Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 85
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 162 | 於 | yú | to go; to | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
2 | 162 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
3 | 162 | 於 | yú | Yu | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
4 | 162 | 於 | wū | a crow | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
5 | 160 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見色可於中學 |
6 | 160 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見色可於中學 |
7 | 160 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見色可於中學 |
8 | 154 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 不壞假名而說法性 |
9 | 154 | 壞 | huài | to go bad; to break | 不壞假名而說法性 |
10 | 154 | 壞 | huài | to defeat | 不壞假名而說法性 |
11 | 154 | 壞 | huài | sinister; evil | 不壞假名而說法性 |
12 | 154 | 壞 | huài | to decline; to wane | 不壞假名而說法性 |
13 | 154 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 不壞假名而說法性 |
14 | 154 | 壞 | huài | breaking; bheda | 不壞假名而說法性 |
15 | 149 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
16 | 149 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
17 | 149 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
18 | 149 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
19 | 144 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞假名而說法性 |
20 | 135 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩但假名 |
21 | 134 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 如憍尸迦心之所念 |
22 | 132 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界但假名 |
23 | 132 | 界 | jiè | kingdom | 耳界但假名 |
24 | 132 | 界 | jiè | territory; region | 耳界但假名 |
25 | 132 | 界 | jiè | the world | 耳界但假名 |
26 | 132 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界但假名 |
27 | 132 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界但假名 |
28 | 132 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界但假名 |
29 | 132 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界但假名 |
30 | 132 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界但假名 |
31 | 126 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 不壞假名而說法性 |
32 | 126 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 不壞假名而說法性 |
33 | 126 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 不壞假名而說法性 |
34 | 126 | 假名 | jiàmíng | Kana | 不壞假名而說法性 |
35 | 126 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 不壞假名而說法性 |
36 | 108 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
37 | 108 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
38 | 108 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
39 | 108 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
40 | 108 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
41 | 108 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
42 | 108 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
43 | 108 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
44 | 108 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
45 | 108 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
46 | 99 | 學 | xué | to study; to learn | 初分學般若品第二十六之一 |
47 | 99 | 學 | xué | to imitate | 初分學般若品第二十六之一 |
48 | 99 | 學 | xué | a school; an academy | 初分學般若品第二十六之一 |
49 | 99 | 學 | xué | to understand | 初分學般若品第二十六之一 |
50 | 99 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 初分學般若品第二十六之一 |
51 | 99 | 學 | xué | learned | 初分學般若品第二十六之一 |
52 | 99 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 初分學般若品第二十六之一 |
53 | 99 | 學 | xué | a learner | 初分學般若品第二十六之一 |
54 | 97 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
55 | 97 | 空 | kòng | free time | 空 |
56 | 97 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
57 | 97 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
58 | 97 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
59 | 97 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
60 | 97 | 空 | kòng | empty space | 空 |
61 | 97 | 空 | kōng | without substance | 空 |
62 | 97 | 空 | kōng | to not have | 空 |
63 | 97 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
64 | 97 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
65 | 97 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
66 | 97 | 空 | kòng | blank | 空 |
67 | 97 | 空 | kòng | expansive | 空 |
68 | 97 | 空 | kòng | lacking | 空 |
69 | 97 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
70 | 97 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
71 | 97 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
72 | 94 | 等 | děng | et cetera; and so on | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
73 | 94 | 等 | děng | to wait | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
74 | 94 | 等 | děng | to be equal | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
75 | 94 | 等 | děng | degree; level | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
76 | 94 | 等 | děng | to compare | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
77 | 94 | 等 | děng | same; equal; sama | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
78 | 93 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 如是假名不離法性 |
79 | 93 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是假名不離法性 |
80 | 87 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
81 | 87 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
82 | 87 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
83 | 87 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
84 | 87 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
85 | 78 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
86 | 78 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
87 | 78 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
88 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
89 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
90 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
91 | 78 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
92 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
93 | 78 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
94 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
95 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色等法性無壞無不壞 |
96 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 色等法性無壞無不壞 |
97 | 74 | 無 | mó | mo | 色等法性無壞無不壞 |
98 | 74 | 無 | wú | to not have | 色等法性無壞無不壞 |
99 | 74 | 無 | wú | Wu | 色等法性無壞無不壞 |
100 | 74 | 無 | mó | mo | 色等法性無壞無不壞 |
101 | 67 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 尊者善現智慧甚深 |
102 | 61 | 但 | dàn | Dan | 色但假名 |
103 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
104 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
105 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
106 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
107 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
108 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
109 | 61 | 說 | shuō | allocution | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
110 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
111 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
112 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
113 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
114 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
115 | 60 | 可 | kě | can; may; permissible | 不見色可於中學 |
116 | 60 | 可 | kě | to approve; to permit | 不見色可於中學 |
117 | 60 | 可 | kě | to be worth | 不見色可於中學 |
118 | 60 | 可 | kě | to suit; to fit | 不見色可於中學 |
119 | 60 | 可 | kè | khan | 不見色可於中學 |
120 | 60 | 可 | kě | to recover | 不見色可於中學 |
121 | 60 | 可 | kě | to act as | 不見色可於中學 |
122 | 60 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 不見色可於中學 |
123 | 60 | 可 | kě | used to add emphasis | 不見色可於中學 |
124 | 60 | 可 | kě | beautiful | 不見色可於中學 |
125 | 60 | 可 | kě | Ke | 不見色可於中學 |
126 | 60 | 可 | kě | can; may; śakta | 不見色可於中學 |
127 | 60 | 中學 | zhōngxué | middle school | 不見色可於中學 |
128 | 60 | 中學 | zhōngxué | traditional Chinese education | 不見色可於中學 |
129 | 49 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
130 | 49 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
131 | 49 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
132 | 49 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
133 | 49 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
134 | 49 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
135 | 49 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
136 | 49 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
137 | 49 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
138 | 49 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
139 | 49 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
140 | 49 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
141 | 49 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
142 | 49 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
143 | 49 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
144 | 49 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
145 | 49 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
146 | 49 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
147 | 49 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
148 | 42 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
149 | 42 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
150 | 42 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
151 | 42 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
152 | 42 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
153 | 42 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
154 | 42 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
155 | 40 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可色空見色空 |
156 | 40 | 不可 | bù kě | improbable | 不可色空見色空 |
157 | 37 | 意 | yì | idea | 佛知其意 |
158 | 37 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 佛知其意 |
159 | 37 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 佛知其意 |
160 | 37 | 意 | yì | mood; feeling | 佛知其意 |
161 | 37 | 意 | yì | will; willpower; determination | 佛知其意 |
162 | 37 | 意 | yì | bearing; spirit | 佛知其意 |
163 | 37 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 佛知其意 |
164 | 37 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 佛知其意 |
165 | 37 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 佛知其意 |
166 | 37 | 意 | yì | meaning | 佛知其意 |
167 | 37 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 佛知其意 |
168 | 37 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 佛知其意 |
169 | 37 | 意 | yì | Yi | 佛知其意 |
170 | 37 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 佛知其意 |
171 | 36 | 眼 | yǎn | eye | 眼處但假名 |
172 | 36 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處但假名 |
173 | 36 | 眼 | yǎn | sight | 眼處但假名 |
174 | 36 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處但假名 |
175 | 36 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處但假名 |
176 | 36 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處但假名 |
177 | 36 | 眼 | yǎn | insight | 眼處但假名 |
178 | 36 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處但假名 |
179 | 36 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處但假名 |
180 | 36 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處但假名 |
181 | 36 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處但假名 |
182 | 36 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處但假名 |
183 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不壞假名而說法性 |
184 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 不壞假名而說法性 |
185 | 34 | 而 | néng | can; able | 不壞假名而說法性 |
186 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不壞假名而說法性 |
187 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 不壞假名而說法性 |
188 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
189 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
190 | 33 | 身 | shēn | self | 身 |
191 | 33 | 身 | shēn | life | 身 |
192 | 33 | 身 | shēn | an object | 身 |
193 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
194 | 33 | 身 | shēn | moral character | 身 |
195 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
196 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
197 | 33 | 身 | juān | India | 身 |
198 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
199 | 33 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽善現智慧甚深 |
200 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如憍尸迦心之所念 |
201 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 如憍尸迦心之所念 |
202 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如憍尸迦心之所念 |
203 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如憍尸迦心之所念 |
204 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 如憍尸迦心之所念 |
205 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 如憍尸迦心之所念 |
206 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如憍尸迦心之所念 |
207 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
208 | 30 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
209 | 30 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
210 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
211 | 30 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
212 | 30 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
213 | 30 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 如是假名不離法性 |
214 | 30 | 離 | lí | a mythical bird | 如是假名不離法性 |
215 | 30 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 如是假名不離法性 |
216 | 30 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 如是假名不離法性 |
217 | 30 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 如是假名不離法性 |
218 | 30 | 離 | lí | a mountain ash | 如是假名不離法性 |
219 | 30 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 如是假名不離法性 |
220 | 30 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 如是假名不離法性 |
221 | 30 | 離 | lí | to cut off | 如是假名不離法性 |
222 | 30 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 如是假名不離法性 |
223 | 30 | 離 | lí | to be distant from | 如是假名不離法性 |
224 | 30 | 離 | lí | two | 如是假名不離法性 |
225 | 30 | 離 | lí | to array; to align | 如是假名不離法性 |
226 | 30 | 離 | lí | to pass through; to experience | 如是假名不離法性 |
227 | 30 | 離 | lí | transcendence | 如是假名不離法性 |
228 | 30 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 如是假名不離法性 |
229 | 30 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣菩薩摩訶薩不見色 |
230 | 30 | 何 | hé | what | 何緣菩薩摩訶薩不見色 |
231 | 30 | 何 | hé | He | 何緣菩薩摩訶薩不見色 |
232 | 30 | 學時 | xuéshí | class hour; period | 菩薩摩訶薩如是學時 |
233 | 30 | 亦 | yì | Yi | 是故善現所說亦無壞無不壞 |
234 | 26 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
235 | 26 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
236 | 26 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
237 | 26 | 聲 | shēng | music | 聲 |
238 | 26 | 聲 | shēng | language | 聲 |
239 | 26 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
240 | 26 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
241 | 26 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
242 | 26 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
243 | 26 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
244 | 26 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
245 | 26 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
246 | 26 | 味 | wèi | significance | 味 |
247 | 26 | 味 | wèi | to taste | 味 |
248 | 26 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
249 | 26 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
250 | 26 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
251 | 26 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
252 | 20 | 空見 | kōng jiàn | View of Emptiness | 不可色空見色空 |
253 | 20 | 空見 | kōng jiàn | view of emptiness | 不可色空見色空 |
254 | 19 | 向 | xiàng | direction | 預流向預流果但假名 |
255 | 19 | 向 | xiàng | to face | 預流向預流果但假名 |
256 | 19 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 預流向預流果但假名 |
257 | 19 | 向 | xiàng | a north facing window | 預流向預流果但假名 |
258 | 19 | 向 | xiàng | a trend | 預流向預流果但假名 |
259 | 19 | 向 | xiàng | Xiang | 預流向預流果但假名 |
260 | 19 | 向 | xiàng | Xiang | 預流向預流果但假名 |
261 | 19 | 向 | xiàng | to move towards | 預流向預流果但假名 |
262 | 19 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 預流向預流果但假名 |
263 | 19 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 預流向預流果但假名 |
264 | 19 | 向 | xiàng | to approximate | 預流向預流果但假名 |
265 | 19 | 向 | xiàng | presuming | 預流向預流果但假名 |
266 | 19 | 向 | xiàng | to attack | 預流向預流果但假名 |
267 | 19 | 向 | xiàng | echo | 預流向預流果但假名 |
268 | 19 | 向 | xiàng | to make clear | 預流向預流果但假名 |
269 | 19 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 預流向預流果但假名 |
270 | 17 | 行 | xíng | to walk | 行 |
271 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
272 | 17 | 行 | háng | profession | 行 |
273 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
274 | 17 | 行 | xíng | to travel | 行 |
275 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
276 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
277 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
278 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
279 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
280 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
281 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
282 | 17 | 行 | xíng | to move | 行 |
283 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
284 | 17 | 行 | xíng | travel | 行 |
285 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
286 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
287 | 17 | 行 | xíng | temporary | 行 |
288 | 17 | 行 | háng | rank; order | 行 |
289 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
290 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
291 | 17 | 行 | xíng | to experience | 行 |
292 | 17 | 行 | xíng | path; way | 行 |
293 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
294 | 17 | 行 | xíng | 行 | |
295 | 17 | 行 | xíng | Practice | 行 |
296 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
297 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
298 | 16 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 眼界但假名 |
299 | 16 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 眼界但假名 |
300 | 16 | 色處 | sèchù | the visible realm | 色處但假名 |
301 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 眼處但假名 |
302 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 眼處但假名 |
303 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 眼處但假名 |
304 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 眼處但假名 |
305 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 眼處但假名 |
306 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 眼處但假名 |
307 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 眼處但假名 |
308 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 眼處但假名 |
309 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 眼處但假名 |
310 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 眼處但假名 |
311 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 眼處但假名 |
312 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 眼處但假名 |
313 | 16 | 處 | chù | circumstances; situation | 眼處但假名 |
314 | 16 | 處 | chù | an occasion; a time | 眼處但假名 |
315 | 16 | 處 | chù | position; sthāna | 眼處但假名 |
316 | 16 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識但假名 |
317 | 16 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識但假名 |
318 | 16 | 識 | zhì | to record | 識但假名 |
319 | 16 | 識 | shí | thought; cognition | 識但假名 |
320 | 16 | 識 | shí | to understand | 識但假名 |
321 | 16 | 識 | shí | experience; common sense | 識但假名 |
322 | 16 | 識 | shí | a good friend | 識但假名 |
323 | 16 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識但假名 |
324 | 16 | 識 | zhì | a label; a mark | 識但假名 |
325 | 16 | 識 | zhì | an inscription | 識但假名 |
326 | 16 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識但假名 |
327 | 16 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
328 | 16 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
329 | 16 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
330 | 16 | 色 | sè | color | 色但假名 |
331 | 16 | 色 | sè | form; matter | 色但假名 |
332 | 16 | 色 | shǎi | dice | 色但假名 |
333 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色但假名 |
334 | 16 | 色 | sè | countenance | 色但假名 |
335 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 色但假名 |
336 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色但假名 |
337 | 16 | 色 | sè | kind; type | 色但假名 |
338 | 16 | 色 | sè | quality | 色但假名 |
339 | 16 | 色 | sè | to be angry | 色但假名 |
340 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 色但假名 |
341 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色但假名 |
342 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 色但假名 |
343 | 16 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 地界但假名 |
344 | 16 | 地界 | dìjiè | earth element | 地界但假名 |
345 | 16 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 身界但假名 |
346 | 15 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺但假名 |
347 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
348 | 15 | 法 | fǎ | France | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
349 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
350 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
351 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
352 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
353 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
354 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
355 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
356 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
357 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
358 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
359 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
360 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
361 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
362 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
363 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
364 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
365 | 14 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 色色性空故 |
366 | 14 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 預流但假名 |
367 | 13 | 水 | shuǐ | water | 水 |
368 | 13 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
369 | 13 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
370 | 13 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
371 | 13 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
372 | 13 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
373 | 13 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
374 | 13 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
375 | 13 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
376 | 13 | 水 | shuǐ | water | 水 |
377 | 13 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
378 | 13 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
379 | 13 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
380 | 13 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
381 | 13 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
382 | 13 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
383 | 13 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處但假名 |
384 | 13 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
385 | 13 | 香 | xiāng | incense | 香 |
386 | 13 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
387 | 13 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
388 | 13 | 香 | xiāng | a female | 香 |
389 | 13 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
390 | 13 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
391 | 13 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
392 | 13 | 香 | xiāng | incense | 香 |
393 | 13 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
394 | 13 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
395 | 13 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
396 | 13 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
397 | 13 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
398 | 13 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
399 | 13 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
400 | 13 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
401 | 13 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
402 | 13 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
403 | 13 | 火 | huǒ | red | 火 |
404 | 13 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
405 | 13 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
406 | 13 | 火 | huǒ | huo | 火 |
407 | 13 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
408 | 13 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
409 | 13 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
410 | 13 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
411 | 13 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
412 | 13 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 香界 |
413 | 13 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界 |
414 | 13 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界 |
415 | 13 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處但假名 |
416 | 13 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界但假名 |
417 | 13 | 風 | fēng | wind | 風 |
418 | 13 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
419 | 13 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
420 | 13 | 風 | fēng | prana | 風 |
421 | 13 | 風 | fēng | a scene | 風 |
422 | 13 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
423 | 13 | 風 | fēng | news | 風 |
424 | 13 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
425 | 13 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
426 | 13 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
427 | 13 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
428 | 13 | 風 | fēng | Feng | 風 |
429 | 13 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
430 | 13 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
431 | 13 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
432 | 13 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
433 | 13 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
434 | 13 | 風 | fēng | weather | 風 |
435 | 13 | 風 | fēng | quick | 風 |
436 | 13 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
437 | 13 | 風 | fēng | wind element | 風 |
438 | 13 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
439 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門但假名 |
440 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門但假名 |
441 | 10 | 性 | xìng | gender | 不壞假名而說法性 |
442 | 10 | 性 | xìng | nature; disposition | 不壞假名而說法性 |
443 | 10 | 性 | xìng | grammatical gender | 不壞假名而說法性 |
444 | 10 | 性 | xìng | a property; a quality | 不壞假名而說法性 |
445 | 10 | 性 | xìng | life; destiny | 不壞假名而說法性 |
446 | 10 | 性 | xìng | sexual desire | 不壞假名而說法性 |
447 | 10 | 性 | xìng | scope | 不壞假名而說法性 |
448 | 10 | 性 | xìng | nature | 不壞假名而說法性 |
449 | 8 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢但假名 |
450 | 8 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢但假名 |
451 | 8 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢但假名 |
452 | 8 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
453 | 8 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
454 | 8 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
455 | 8 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 無上正等菩提但假名 |
456 | 7 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼但假名 |
457 | 7 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門但假名 |
458 | 7 | 耳識 | ěrshí | auditory consciousness; śrotravijñāna | 耳識界及耳觸 |
459 | 7 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 聲聞乘但假名 |
460 | 7 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如但假名 |
461 | 7 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如但假名 |
462 | 7 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
463 | 7 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
464 | 7 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住但假名 |
465 | 7 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智但假名 |
466 | 7 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智但假名 |
467 | 7 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切陀羅尼門但假名 |
468 | 7 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界及意觸 |
469 | 7 | 舌識 | shéshí | sense of taste | 舌識界及舌觸 |
470 | 7 | 忘 | wàng | to forget | 無忘失法但假名 |
471 | 7 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 無忘失法但假名 |
472 | 7 | 忘 | wàng | to abandon | 無忘失法但假名 |
473 | 7 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 無忘失法但假名 |
474 | 7 | 無明 | wúmíng | fury | 無明但假名 |
475 | 7 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明但假名 |
476 | 7 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明但假名 |
477 | 7 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 眼識界及眼觸 |
478 | 7 | 鼻識 | bí shí | sense of smell | 鼻識界及鼻觸 |
479 | 7 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 預流向預流果但假名 |
480 | 7 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多但假名 |
481 | 7 | 身識 | shēn shí | body consciousness; sense of touch | 身識界及身觸 |
482 | 7 | 失 | shī | to lose | 無忘失法但假名 |
483 | 7 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無忘失法但假名 |
484 | 7 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無忘失法但假名 |
485 | 7 | 失 | shī | to be lost | 無忘失法但假名 |
486 | 7 | 失 | shī | to make a mistake | 無忘失法但假名 |
487 | 7 | 失 | shī | to let go of | 無忘失法但假名 |
488 | 7 | 失 | shī | loss; nāśa | 無忘失法但假名 |
489 | 7 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮但假名 |
490 | 7 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 佛十力但假名 |
491 | 7 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空但假名 |
492 | 7 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 苦聖諦但假名 |
493 | 7 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫但假名 |
494 | 7 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
495 | 7 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
496 | 7 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
497 | 6 | 受性 | shòuxìng | inborn (ability, defect) | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空故 |
498 | 5 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多但假名 |
499 | 4 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
500 | 4 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦但假名 |
Frequencies of all Words
Top 650
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 162 | 於 | yú | in; at | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
2 | 162 | 於 | yú | in; at | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
3 | 162 | 於 | yú | in; at; to; from | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
4 | 162 | 於 | yú | to go; to | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
5 | 162 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
6 | 162 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
7 | 162 | 於 | yú | from | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
8 | 162 | 於 | yú | give | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
9 | 162 | 於 | yú | oppposing | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
10 | 162 | 於 | yú | and | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
11 | 162 | 於 | yú | compared to | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
12 | 162 | 於 | yú | by | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
13 | 162 | 於 | yú | and; as well as | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
14 | 162 | 於 | yú | for | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
15 | 162 | 於 | yú | Yu | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
16 | 162 | 於 | wū | a crow | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
17 | 162 | 於 | wū | whew; wow | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
18 | 162 | 於 | yú | near to; antike | 尊者善現於何等法不壞假名而說法性 |
19 | 160 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見色可於中學 |
20 | 160 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見色可於中學 |
21 | 160 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見色可於中學 |
22 | 154 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 不壞假名而說法性 |
23 | 154 | 壞 | huài | to go bad; to break | 不壞假名而說法性 |
24 | 154 | 壞 | huài | to defeat | 不壞假名而說法性 |
25 | 154 | 壞 | huài | sinister; evil | 不壞假名而說法性 |
26 | 154 | 壞 | huài | to decline; to wane | 不壞假名而說法性 |
27 | 154 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 不壞假名而說法性 |
28 | 154 | 壞 | huài | extremely; very | 不壞假名而說法性 |
29 | 154 | 壞 | huài | breaking; bheda | 不壞假名而說法性 |
30 | 149 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
31 | 149 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
32 | 149 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
33 | 149 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
34 | 144 | 不 | bù | not; no | 不壞假名而說法性 |
35 | 144 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不壞假名而說法性 |
36 | 144 | 不 | bù | as a correlative | 不壞假名而說法性 |
37 | 144 | 不 | bù | no (answering a question) | 不壞假名而說法性 |
38 | 144 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不壞假名而說法性 |
39 | 144 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不壞假名而說法性 |
40 | 144 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不壞假名而說法性 |
41 | 144 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞假名而說法性 |
42 | 144 | 不 | bù | no; na | 不壞假名而說法性 |
43 | 135 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩但假名 |
44 | 134 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 如憍尸迦心之所念 |
45 | 132 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界但假名 |
46 | 132 | 界 | jiè | kingdom | 耳界但假名 |
47 | 132 | 界 | jiè | circle; society | 耳界但假名 |
48 | 132 | 界 | jiè | territory; region | 耳界但假名 |
49 | 132 | 界 | jiè | the world | 耳界但假名 |
50 | 132 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界但假名 |
51 | 132 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界但假名 |
52 | 132 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界但假名 |
53 | 132 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界但假名 |
54 | 132 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界但假名 |
55 | 130 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
56 | 130 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
57 | 130 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
58 | 130 | 故 | gù | to die | 何以故 |
59 | 130 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
60 | 130 | 故 | gù | original | 何以故 |
61 | 130 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
62 | 130 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
63 | 130 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
64 | 130 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
65 | 130 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
66 | 130 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
67 | 126 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 不壞假名而說法性 |
68 | 126 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 不壞假名而說法性 |
69 | 126 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 不壞假名而說法性 |
70 | 126 | 假名 | jiàmíng | Kana | 不壞假名而說法性 |
71 | 126 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 不壞假名而說法性 |
72 | 108 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
73 | 108 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
74 | 108 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
75 | 108 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
76 | 108 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
77 | 108 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
78 | 108 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
79 | 108 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
80 | 108 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
81 | 108 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
82 | 108 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
83 | 99 | 學 | xué | to study; to learn | 初分學般若品第二十六之一 |
84 | 99 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 初分學般若品第二十六之一 |
85 | 99 | 學 | xué | to imitate | 初分學般若品第二十六之一 |
86 | 99 | 學 | xué | a school; an academy | 初分學般若品第二十六之一 |
87 | 99 | 學 | xué | to understand | 初分學般若品第二十六之一 |
88 | 99 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 初分學般若品第二十六之一 |
89 | 99 | 學 | xué | a doctrine | 初分學般若品第二十六之一 |
90 | 99 | 學 | xué | learned | 初分學般若品第二十六之一 |
91 | 99 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 初分學般若品第二十六之一 |
92 | 99 | 學 | xué | a learner | 初分學般若品第二十六之一 |
93 | 97 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
94 | 97 | 空 | kòng | free time | 空 |
95 | 97 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
96 | 97 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
97 | 97 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
98 | 97 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
99 | 97 | 空 | kòng | empty space | 空 |
100 | 97 | 空 | kōng | without substance | 空 |
101 | 97 | 空 | kōng | to not have | 空 |
102 | 97 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
103 | 97 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
104 | 97 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
105 | 97 | 空 | kòng | blank | 空 |
106 | 97 | 空 | kòng | expansive | 空 |
107 | 97 | 空 | kòng | lacking | 空 |
108 | 97 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
109 | 97 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
110 | 97 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
111 | 94 | 等 | děng | et cetera; and so on | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
112 | 94 | 等 | děng | to wait | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
113 | 94 | 等 | děng | degree; kind | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
114 | 94 | 等 | děng | plural | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
115 | 94 | 等 | děng | to be equal | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
116 | 94 | 等 | děng | degree; level | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
117 | 94 | 等 | děng | to compare | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
118 | 94 | 等 | děng | same; equal; sama | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
119 | 93 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 如是假名不離法性 |
120 | 93 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是假名不離法性 |
121 | 93 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是假名不離法性 |
122 | 93 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是假名不離法性 |
123 | 93 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是假名不離法性 |
124 | 87 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
125 | 87 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
126 | 87 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
127 | 87 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
128 | 87 | 受 | shòu | suitably | 受 |
129 | 87 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
130 | 79 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
131 | 79 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
132 | 79 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
133 | 79 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
134 | 79 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
135 | 79 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
136 | 79 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
137 | 78 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
138 | 78 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
139 | 78 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
140 | 78 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
141 | 78 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
142 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
143 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
144 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
145 | 78 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
146 | 78 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
147 | 78 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
148 | 78 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
149 | 78 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
150 | 78 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
151 | 78 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
152 | 78 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
153 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
154 | 78 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
155 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受但假名 |
156 | 74 | 無 | wú | no | 色等法性無壞無不壞 |
157 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色等法性無壞無不壞 |
158 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 色等法性無壞無不壞 |
159 | 74 | 無 | wú | has not yet | 色等法性無壞無不壞 |
160 | 74 | 無 | mó | mo | 色等法性無壞無不壞 |
161 | 74 | 無 | wú | do not | 色等法性無壞無不壞 |
162 | 74 | 無 | wú | not; -less; un- | 色等法性無壞無不壞 |
163 | 74 | 無 | wú | regardless of | 色等法性無壞無不壞 |
164 | 74 | 無 | wú | to not have | 色等法性無壞無不壞 |
165 | 74 | 無 | wú | um | 色等法性無壞無不壞 |
166 | 74 | 無 | wú | Wu | 色等法性無壞無不壞 |
167 | 74 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 色等法性無壞無不壞 |
168 | 74 | 無 | wú | not; non- | 色等法性無壞無不壞 |
169 | 74 | 無 | mó | mo | 色等法性無壞無不壞 |
170 | 67 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 尊者善現智慧甚深 |
171 | 61 | 但 | dàn | but; yet; however | 色但假名 |
172 | 61 | 但 | dàn | merely; only | 色但假名 |
173 | 61 | 但 | dàn | vainly | 色但假名 |
174 | 61 | 但 | dàn | promptly | 色但假名 |
175 | 61 | 但 | dàn | all | 色但假名 |
176 | 61 | 但 | dàn | Dan | 色但假名 |
177 | 61 | 但 | dàn | only; kevala | 色但假名 |
178 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
179 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
180 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
181 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
182 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
183 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
184 | 61 | 說 | shuō | allocution | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
185 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
186 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
187 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
188 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
189 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 具壽善現不壞如是色等假名而說色等法性 |
190 | 60 | 無不 | wúbù | not lacking | 色等法性無壞無不壞 |
191 | 60 | 可 | kě | can; may; permissible | 不見色可於中學 |
192 | 60 | 可 | kě | but | 不見色可於中學 |
193 | 60 | 可 | kě | such; so | 不見色可於中學 |
194 | 60 | 可 | kě | able to; possibly | 不見色可於中學 |
195 | 60 | 可 | kě | to approve; to permit | 不見色可於中學 |
196 | 60 | 可 | kě | to be worth | 不見色可於中學 |
197 | 60 | 可 | kě | to suit; to fit | 不見色可於中學 |
198 | 60 | 可 | kè | khan | 不見色可於中學 |
199 | 60 | 可 | kě | to recover | 不見色可於中學 |
200 | 60 | 可 | kě | to act as | 不見色可於中學 |
201 | 60 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 不見色可於中學 |
202 | 60 | 可 | kě | approximately; probably | 不見色可於中學 |
203 | 60 | 可 | kě | expresses doubt | 不見色可於中學 |
204 | 60 | 可 | kě | really; truely | 不見色可於中學 |
205 | 60 | 可 | kě | used to add emphasis | 不見色可於中學 |
206 | 60 | 可 | kě | beautiful | 不見色可於中學 |
207 | 60 | 可 | kě | Ke | 不見色可於中學 |
208 | 60 | 可 | kě | used to ask a question | 不見色可於中學 |
209 | 60 | 可 | kě | can; may; śakta | 不見色可於中學 |
210 | 60 | 中學 | zhōngxué | middle school | 不見色可於中學 |
211 | 60 | 中學 | zhōngxué | traditional Chinese education | 不見色可於中學 |
212 | 49 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
213 | 49 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
214 | 49 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
215 | 49 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
216 | 49 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
217 | 49 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
218 | 49 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
219 | 49 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
220 | 49 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
221 | 49 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
222 | 49 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
223 | 49 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
224 | 49 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
225 | 49 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
226 | 49 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
227 | 49 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
228 | 49 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
229 | 49 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
230 | 49 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
231 | 49 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
232 | 42 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
233 | 42 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
234 | 42 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
235 | 42 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
236 | 42 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
237 | 42 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
238 | 42 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
239 | 42 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
240 | 42 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
241 | 40 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可色空見色空 |
242 | 40 | 不可 | bù kě | improbable | 不可色空見色空 |
243 | 40 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
244 | 40 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
245 | 40 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
246 | 39 | 乃至 | nǎizhì | and even | 不見色界乃至眼觸為緣所生諸受可於中學故 |
247 | 39 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 不見色界乃至眼觸為緣所生諸受可於中學故 |
248 | 37 | 意 | yì | idea | 佛知其意 |
249 | 37 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 佛知其意 |
250 | 37 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 佛知其意 |
251 | 37 | 意 | yì | mood; feeling | 佛知其意 |
252 | 37 | 意 | yì | will; willpower; determination | 佛知其意 |
253 | 37 | 意 | yì | bearing; spirit | 佛知其意 |
254 | 37 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 佛知其意 |
255 | 37 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 佛知其意 |
256 | 37 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 佛知其意 |
257 | 37 | 意 | yì | meaning | 佛知其意 |
258 | 37 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 佛知其意 |
259 | 37 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 佛知其意 |
260 | 37 | 意 | yì | or | 佛知其意 |
261 | 37 | 意 | yì | Yi | 佛知其意 |
262 | 37 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 佛知其意 |
263 | 36 | 眼 | yǎn | eye | 眼處但假名 |
264 | 36 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處但假名 |
265 | 36 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處但假名 |
266 | 36 | 眼 | yǎn | sight | 眼處但假名 |
267 | 36 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處但假名 |
268 | 36 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處但假名 |
269 | 36 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處但假名 |
270 | 36 | 眼 | yǎn | insight | 眼處但假名 |
271 | 36 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處但假名 |
272 | 36 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處但假名 |
273 | 36 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處但假名 |
274 | 36 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處但假名 |
275 | 36 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處但假名 |
276 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不壞假名而說法性 |
277 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不壞假名而說法性 |
278 | 34 | 而 | ér | you | 不壞假名而說法性 |
279 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不壞假名而說法性 |
280 | 34 | 而 | ér | right away; then | 不壞假名而說法性 |
281 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不壞假名而說法性 |
282 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不壞假名而說法性 |
283 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不壞假名而說法性 |
284 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 不壞假名而說法性 |
285 | 34 | 而 | ér | so as to | 不壞假名而說法性 |
286 | 34 | 而 | ér | only then | 不壞假名而說法性 |
287 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 不壞假名而說法性 |
288 | 34 | 而 | néng | can; able | 不壞假名而說法性 |
289 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不壞假名而說法性 |
290 | 34 | 而 | ér | me | 不壞假名而說法性 |
291 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 不壞假名而說法性 |
292 | 34 | 而 | ér | possessive | 不壞假名而說法性 |
293 | 34 | 而 | ér | and; ca | 不壞假名而說法性 |
294 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
295 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
296 | 33 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
297 | 33 | 身 | shēn | self | 身 |
298 | 33 | 身 | shēn | life | 身 |
299 | 33 | 身 | shēn | an object | 身 |
300 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
301 | 33 | 身 | shēn | personally | 身 |
302 | 33 | 身 | shēn | moral character | 身 |
303 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
304 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
305 | 33 | 身 | juān | India | 身 |
306 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
307 | 33 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽善現智慧甚深 |
308 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如憍尸迦心之所念 |
309 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如憍尸迦心之所念 |
310 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如憍尸迦心之所念 |
311 | 32 | 所 | suǒ | it | 如憍尸迦心之所念 |
312 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 如憍尸迦心之所念 |
313 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如憍尸迦心之所念 |
314 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 如憍尸迦心之所念 |
315 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如憍尸迦心之所念 |
316 | 32 | 所 | suǒ | that which | 如憍尸迦心之所念 |
317 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如憍尸迦心之所念 |
318 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 如憍尸迦心之所念 |
319 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 如憍尸迦心之所念 |
320 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如憍尸迦心之所念 |
321 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 如憍尸迦心之所念 |
322 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 天帝釋心生是念 |
323 | 31 | 是 | shì | is exactly | 天帝釋心生是念 |
324 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 天帝釋心生是念 |
325 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 天帝釋心生是念 |
326 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 天帝釋心生是念 |
327 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 天帝釋心生是念 |
328 | 31 | 是 | shì | true | 天帝釋心生是念 |
329 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 天帝釋心生是念 |
330 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 天帝釋心生是念 |
331 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 天帝釋心生是念 |
332 | 31 | 是 | shì | Shi | 天帝釋心生是念 |
333 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 天帝釋心生是念 |
334 | 31 | 是 | shì | this; idam | 天帝釋心生是念 |
335 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
336 | 30 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
337 | 30 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
338 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
339 | 30 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
340 | 30 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故善現所說亦無壞無不壞 |
341 | 30 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
342 | 30 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 如是假名不離法性 |
343 | 30 | 離 | lí | a mythical bird | 如是假名不離法性 |
344 | 30 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 如是假名不離法性 |
345 | 30 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 如是假名不離法性 |
346 | 30 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 如是假名不離法性 |
347 | 30 | 離 | lí | a mountain ash | 如是假名不離法性 |
348 | 30 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 如是假名不離法性 |
349 | 30 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 如是假名不離法性 |
350 | 30 | 離 | lí | to cut off | 如是假名不離法性 |
351 | 30 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 如是假名不離法性 |
352 | 30 | 離 | lí | to be distant from | 如是假名不離法性 |
353 | 30 | 離 | lí | two | 如是假名不離法性 |
354 | 30 | 離 | lí | to array; to align | 如是假名不離法性 |
355 | 30 | 離 | lí | to pass through; to experience | 如是假名不離法性 |
356 | 30 | 離 | lí | transcendence | 如是假名不離法性 |
357 | 30 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 如是假名不離法性 |
358 | 30 | 何 | hé | what; where; which | 何緣菩薩摩訶薩不見色 |
359 | 30 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣菩薩摩訶薩不見色 |
360 | 30 | 何 | hé | who | 何緣菩薩摩訶薩不見色 |
361 | 30 | 何 | hé | what | 何緣菩薩摩訶薩不見色 |
362 | 30 | 何 | hé | why | 何緣菩薩摩訶薩不見色 |
363 | 30 | 何 | hé | how | 何緣菩薩摩訶薩不見色 |
364 | 30 | 何 | hé | how much | 何緣菩薩摩訶薩不見色 |
365 | 30 | 何 | hé | He | 何緣菩薩摩訶薩不見色 |
366 | 30 | 何 | hé | what; kim | 何緣菩薩摩訶薩不見色 |
367 | 30 | 學時 | xuéshí | class hour; period | 菩薩摩訶薩如是學時 |
368 | 30 | 亦 | yì | also; too | 是故善現所說亦無壞無不壞 |
369 | 30 | 亦 | yì | but | 是故善現所說亦無壞無不壞 |
370 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 是故善現所說亦無壞無不壞 |
371 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 是故善現所說亦無壞無不壞 |
372 | 30 | 亦 | yì | already | 是故善現所說亦無壞無不壞 |
373 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 是故善現所說亦無壞無不壞 |
374 | 30 | 亦 | yì | Yi | 是故善現所說亦無壞無不壞 |
375 | 26 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
376 | 26 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
377 | 26 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
378 | 26 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
379 | 26 | 聲 | shēng | music | 聲 |
380 | 26 | 聲 | shēng | language | 聲 |
381 | 26 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
382 | 26 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
383 | 26 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
384 | 26 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
385 | 26 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
386 | 26 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
387 | 26 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
388 | 26 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
389 | 26 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
390 | 26 | 味 | wèi | significance | 味 |
391 | 26 | 味 | wèi | to taste | 味 |
392 | 26 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
393 | 26 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
394 | 26 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
395 | 26 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
396 | 20 | 空見 | kōng jiàn | View of Emptiness | 不可色空見色空 |
397 | 20 | 空見 | kōng jiàn | view of emptiness | 不可色空見色空 |
398 | 19 | 向 | xiàng | towards; to | 預流向預流果但假名 |
399 | 19 | 向 | xiàng | direction | 預流向預流果但假名 |
400 | 19 | 向 | xiàng | to face | 預流向預流果但假名 |
401 | 19 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 預流向預流果但假名 |
402 | 19 | 向 | xiàng | formerly | 預流向預流果但假名 |
403 | 19 | 向 | xiàng | a north facing window | 預流向預流果但假名 |
404 | 19 | 向 | xiàng | a trend | 預流向預流果但假名 |
405 | 19 | 向 | xiàng | Xiang | 預流向預流果但假名 |
406 | 19 | 向 | xiàng | Xiang | 預流向預流果但假名 |
407 | 19 | 向 | xiàng | to move towards | 預流向預流果但假名 |
408 | 19 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 預流向預流果但假名 |
409 | 19 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 預流向預流果但假名 |
410 | 19 | 向 | xiàng | always | 預流向預流果但假名 |
411 | 19 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 預流向預流果但假名 |
412 | 19 | 向 | xiàng | to approximate | 預流向預流果但假名 |
413 | 19 | 向 | xiàng | presuming | 預流向預流果但假名 |
414 | 19 | 向 | xiàng | to attack | 預流向預流果但假名 |
415 | 19 | 向 | xiàng | echo | 預流向預流果但假名 |
416 | 19 | 向 | xiàng | to make clear | 預流向預流果但假名 |
417 | 19 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 預流向預流果但假名 |
418 | 17 | 行 | xíng | to walk | 行 |
419 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
420 | 17 | 行 | háng | profession | 行 |
421 | 17 | 行 | háng | line; row | 行 |
422 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
423 | 17 | 行 | xíng | to travel | 行 |
424 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
425 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
426 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
427 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
428 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
429 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
430 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
431 | 17 | 行 | xíng | to move | 行 |
432 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
433 | 17 | 行 | xíng | travel | 行 |
434 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
435 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
436 | 17 | 行 | xíng | temporary | 行 |
437 | 17 | 行 | xíng | soon | 行 |
438 | 17 | 行 | háng | rank; order | 行 |
439 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
440 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
441 | 17 | 行 | xíng | to experience | 行 |
442 | 17 | 行 | xíng | path; way | 行 |
443 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
444 | 17 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
445 | 17 | 行 | xíng | 行 | |
446 | 17 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
447 | 17 | 行 | xíng | Practice | 行 |
448 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
449 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
450 | 16 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 眼界但假名 |
451 | 16 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 眼界但假名 |
452 | 16 | 色處 | sèchù | the visible realm | 色處但假名 |
453 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 眼處但假名 |
454 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 眼處但假名 |
455 | 16 | 處 | chù | location | 眼處但假名 |
456 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 眼處但假名 |
457 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 眼處但假名 |
458 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 眼處但假名 |
459 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 眼處但假名 |
460 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 眼處但假名 |
461 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 眼處但假名 |
462 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 眼處但假名 |
463 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 眼處但假名 |
464 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 眼處但假名 |
465 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 眼處但假名 |
466 | 16 | 處 | chù | circumstances; situation | 眼處但假名 |
467 | 16 | 處 | chù | an occasion; a time | 眼處但假名 |
468 | 16 | 處 | chù | position; sthāna | 眼處但假名 |
469 | 16 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識但假名 |
470 | 16 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識但假名 |
471 | 16 | 識 | zhì | to record | 識但假名 |
472 | 16 | 識 | shí | thought; cognition | 識但假名 |
473 | 16 | 識 | shí | to understand | 識但假名 |
474 | 16 | 識 | shí | experience; common sense | 識但假名 |
475 | 16 | 識 | shí | a good friend | 識但假名 |
476 | 16 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識但假名 |
477 | 16 | 識 | zhì | a label; a mark | 識但假名 |
478 | 16 | 識 | zhì | an inscription | 識但假名 |
479 | 16 | 識 | zhì | just now | 識但假名 |
480 | 16 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識但假名 |
481 | 16 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
482 | 16 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
483 | 16 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
484 | 16 | 色 | sè | color | 色但假名 |
485 | 16 | 色 | sè | form; matter | 色但假名 |
486 | 16 | 色 | shǎi | dice | 色但假名 |
487 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色但假名 |
488 | 16 | 色 | sè | countenance | 色但假名 |
489 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 色但假名 |
490 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色但假名 |
491 | 16 | 色 | sè | kind; type | 色但假名 |
492 | 16 | 色 | sè | quality | 色但假名 |
493 | 16 | 色 | sè | to be angry | 色但假名 |
494 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 色但假名 |
495 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色但假名 |
496 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 色但假名 |
497 | 16 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 地界但假名 |
498 | 16 | 地界 | dìjiè | earth element | 地界但假名 |
499 | 16 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 身界但假名 |
500 | 15 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺但假名 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
坏 | 壞 | huài | breaking; bheda |
触 | 觸 |
|
|
不 | bù | no; na | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | |
缘 | 緣 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 89.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空见 | 空見 | 107 |
|
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真如 | 122 |
|
|
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|