Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 303
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 142 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無巧便故 |
2 | 142 | 無 | wú | to not have; without | 無巧便故 |
3 | 142 | 無 | mó | mo | 無巧便故 |
4 | 142 | 無 | wú | to not have | 無巧便故 |
5 | 142 | 無 | wú | Wu | 無巧便故 |
6 | 142 | 無 | mó | mo | 無巧便故 |
7 | 111 | 文字 | wénzì | character; script | 我以文字書寫般若波羅蜜多 |
8 | 111 | 文字 | wénzì | writing | 我以文字書寫般若波羅蜜多 |
9 | 111 | 文字 | wénzì | boks; documents | 我以文字書寫般若波羅蜜多 |
10 | 111 | 文字 | wénzì | script; lipi | 我以文字書寫般若波羅蜜多 |
11 | 106 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
12 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
13 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
14 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
15 | 105 | 為 | wéi | to do | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
16 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
17 | 105 | 為 | wéi | to govern | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
18 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
19 | 99 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
20 | 83 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
21 | 75 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
22 | 75 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
23 | 75 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
24 | 75 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
25 | 68 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
26 | 68 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
27 | 66 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知是為菩薩魔事 |
28 | 66 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知是為菩薩魔事 |
29 | 66 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知是為菩薩魔事 |
30 | 63 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 初分魔事品第四十之一 |
31 | 63 | 知 | zhī | to know | 當知是為菩薩魔事 |
32 | 63 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是為菩薩魔事 |
33 | 63 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是為菩薩魔事 |
34 | 63 | 知 | zhī | to administer | 當知是為菩薩魔事 |
35 | 63 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是為菩薩魔事 |
36 | 63 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是為菩薩魔事 |
37 | 63 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是為菩薩魔事 |
38 | 63 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是為菩薩魔事 |
39 | 63 | 知 | zhī | knowledge | 當知是為菩薩魔事 |
40 | 63 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是為菩薩魔事 |
41 | 63 | 知 | zhī | a close friend | 當知是為菩薩魔事 |
42 | 63 | 知 | zhì | wisdom | 當知是為菩薩魔事 |
43 | 63 | 知 | zhì | Zhi | 當知是為菩薩魔事 |
44 | 63 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是為菩薩魔事 |
45 | 63 | 知 | zhī | to make known | 當知是為菩薩魔事 |
46 | 63 | 知 | zhī | to have control over | 當知是為菩薩魔事 |
47 | 63 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是為菩薩魔事 |
48 | 63 | 知 | zhī | Understanding | 當知是為菩薩魔事 |
49 | 63 | 知 | zhī | know; jña | 當知是為菩薩魔事 |
50 | 63 | 樂說 | lè shuō | the joy of teaching the Dharma | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
51 | 62 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
52 | 62 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
53 | 62 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
54 | 56 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 如前所說諸法皆無所有都不可得 |
55 | 56 | 界 | jiè | border; boundary | 樂說耳界 |
56 | 56 | 界 | jiè | kingdom | 樂說耳界 |
57 | 56 | 界 | jiè | territory; region | 樂說耳界 |
58 | 56 | 界 | jiè | the world | 樂說耳界 |
59 | 56 | 界 | jiè | scope; extent | 樂說耳界 |
60 | 56 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 樂說耳界 |
61 | 56 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 樂說耳界 |
62 | 56 | 界 | jiè | to adjoin | 樂說耳界 |
63 | 56 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 樂說耳界 |
64 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 辯不即生 |
65 | 54 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色自性無所有不可得 |
66 | 54 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色自性無所有不可得 |
67 | 54 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色自性無所有不可得 |
68 | 50 | 能 | néng | can; able | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
69 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
70 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
71 | 50 | 能 | néng | energy | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
72 | 50 | 能 | néng | function; use | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
73 | 50 | 能 | néng | talent | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
74 | 50 | 能 | néng | expert at | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
75 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
76 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
77 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
78 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
79 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
80 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
81 | 50 | 等 | děng | to wait | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
82 | 50 | 等 | děng | to be equal | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
83 | 50 | 等 | děng | degree; level | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
84 | 50 | 等 | děng | to compare | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
85 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
86 | 46 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 菩薩未受大菩提記 |
87 | 46 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 菩薩未受大菩提記 |
88 | 46 | 受 | shòu | to receive; to accept | 菩薩未受大菩提記 |
89 | 46 | 受 | shòu | to tolerate | 菩薩未受大菩提記 |
90 | 46 | 受 | shòu | feelings; sensations | 菩薩未受大菩提記 |
91 | 42 | 書寫 | shūxiě | to write | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
92 | 42 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
93 | 42 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
94 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
95 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
96 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
97 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
98 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
99 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
100 | 41 | 說 | shuō | allocution | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
101 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
102 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
103 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
104 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
105 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
106 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
107 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
108 | 41 | 經 | jīng | warp | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
109 | 41 | 經 | jīng | longitude | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
110 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
111 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
112 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
113 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
114 | 41 | 經 | jīng | classics | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
115 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
116 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
117 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
118 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
119 | 41 | 經 | jīng | to measure | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
120 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
121 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
122 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
123 | 37 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等所有功德 |
124 | 37 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等所有功德 |
125 | 37 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 諸善男子 |
126 | 37 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 諸善男子 |
127 | 36 | 於 | yú | to go; to | 我於此經不得滋味 |
128 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於此經不得滋味 |
129 | 36 | 於 | yú | Yu | 我於此經不得滋味 |
130 | 36 | 於 | wū | a crow | 我於此經不得滋味 |
131 | 36 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 八聖道支及空 |
132 | 36 | 空 | kòng | free time | 八聖道支及空 |
133 | 36 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 八聖道支及空 |
134 | 36 | 空 | kōng | the sky; the air | 八聖道支及空 |
135 | 36 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 八聖道支及空 |
136 | 36 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 八聖道支及空 |
137 | 36 | 空 | kòng | empty space | 八聖道支及空 |
138 | 36 | 空 | kōng | without substance | 八聖道支及空 |
139 | 36 | 空 | kōng | to not have | 八聖道支及空 |
140 | 36 | 空 | kòng | opportunity; chance | 八聖道支及空 |
141 | 36 | 空 | kōng | vast and high | 八聖道支及空 |
142 | 36 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 八聖道支及空 |
143 | 36 | 空 | kòng | blank | 八聖道支及空 |
144 | 36 | 空 | kòng | expansive | 八聖道支及空 |
145 | 36 | 空 | kòng | lacking | 八聖道支及空 |
146 | 36 | 空 | kōng | plain; nothing else | 八聖道支及空 |
147 | 36 | 空 | kōng | Emptiness | 八聖道支及空 |
148 | 36 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 八聖道支及空 |
149 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
150 | 35 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
151 | 35 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
152 | 35 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
153 | 34 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習 |
154 | 34 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習 |
155 | 34 | 及 | jí | to reach | 八聖道支及空 |
156 | 34 | 及 | jí | to attain | 八聖道支及空 |
157 | 34 | 及 | jí | to understand | 八聖道支及空 |
158 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 八聖道支及空 |
159 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 八聖道支及空 |
160 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 八聖道支及空 |
161 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 八聖道支及空 |
162 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 為證無上正等菩提修諸行時 |
163 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 為證無上正等菩提修諸行時 |
164 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 為證無上正等菩提修諸行時 |
165 | 30 | 時 | shí | fashionable | 為證無上正等菩提修諸行時 |
166 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 為證無上正等菩提修諸行時 |
167 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 為證無上正等菩提修諸行時 |
168 | 30 | 時 | shí | tense | 為證無上正等菩提修諸行時 |
169 | 30 | 時 | shí | particular; special | 為證無上正等菩提修諸行時 |
170 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 為證無上正等菩提修諸行時 |
171 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 為證無上正等菩提修諸行時 |
172 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 為證無上正等菩提修諸行時 |
173 | 30 | 時 | shí | seasonal | 為證無上正等菩提修諸行時 |
174 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 為證無上正等菩提修諸行時 |
175 | 30 | 時 | shí | hour | 為證無上正等菩提修諸行時 |
176 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 為證無上正等菩提修諸行時 |
177 | 30 | 時 | shí | Shi | 為證無上正等菩提修諸行時 |
178 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 為證無上正等菩提修諸行時 |
179 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 為證無上正等菩提修諸行時 |
180 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 為證無上正等菩提修諸行時 |
181 | 30 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
182 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
183 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
184 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
185 | 30 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
186 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
187 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
188 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
189 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
190 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
191 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
192 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
193 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
194 | 28 | 意 | yì | idea | 於汝意云何 |
195 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於汝意云何 |
196 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於汝意云何 |
197 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 於汝意云何 |
198 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於汝意云何 |
199 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 於汝意云何 |
200 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於汝意云何 |
201 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於汝意云何 |
202 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於汝意云何 |
203 | 28 | 意 | yì | meaning | 於汝意云何 |
204 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於汝意云何 |
205 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於汝意云何 |
206 | 28 | 意 | yì | Yi | 於汝意云何 |
207 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於汝意云何 |
208 | 26 | 聽 | tīng | to listen | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
209 | 26 | 聽 | tīng | to obey | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
210 | 26 | 聽 | tīng | to understand | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
211 | 26 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
212 | 26 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
213 | 26 | 聽 | tīng | to await | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
214 | 26 | 聽 | tīng | to acknowledge | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
215 | 26 | 聽 | tīng | information | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
216 | 26 | 聽 | tīng | a hall | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
217 | 26 | 聽 | tīng | Ting | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
218 | 26 | 聽 | tìng | to administer; to process | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
219 | 26 | 聽 | tīng | to listen; śru | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
220 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
221 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
222 | 25 | 念 | niàn | to miss | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
223 | 25 | 念 | niàn | to consider | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
224 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
225 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
226 | 25 | 念 | niàn | a thought; an idea | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
227 | 25 | 念 | niàn | twenty | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
228 | 25 | 念 | niàn | memory | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
229 | 25 | 念 | niàn | an instant | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
230 | 25 | 念 | niàn | Nian | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
231 | 25 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
232 | 25 | 念 | niàn | a thought; citta | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
233 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
234 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
235 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
236 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
237 | 22 | 起 | qǐ | to start | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
238 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
239 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
240 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
241 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
242 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
243 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
244 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
245 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
246 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
247 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
248 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
249 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
250 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
251 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 出生一切菩薩摩訶薩世間 |
252 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 出生一切菩薩摩訶薩世間 |
253 | 21 | 說法者 | shuōfǎzhě | expounder of the Dharma | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
254 | 21 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
255 | 21 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
256 | 21 | 聽法 | tīng fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 能聽法者愛樂聽聞 |
257 | 21 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是人有智不 |
258 | 21 | 智 | zhì | care; prudence | 是人有智不 |
259 | 21 | 智 | zhì | Zhi | 是人有智不 |
260 | 21 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是人有智不 |
261 | 21 | 智 | zhì | clever | 是人有智不 |
262 | 21 | 智 | zhì | Wisdom | 是人有智不 |
263 | 21 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是人有智不 |
264 | 21 | 行 | xíng | to walk | 為證無上正等菩提修諸行時 |
265 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 為證無上正等菩提修諸行時 |
266 | 21 | 行 | háng | profession | 為證無上正等菩提修諸行時 |
267 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為證無上正等菩提修諸行時 |
268 | 21 | 行 | xíng | to travel | 為證無上正等菩提修諸行時 |
269 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 為證無上正等菩提修諸行時 |
270 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為證無上正等菩提修諸行時 |
271 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為證無上正等菩提修諸行時 |
272 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 為證無上正等菩提修諸行時 |
273 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 為證無上正等菩提修諸行時 |
274 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 為證無上正等菩提修諸行時 |
275 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為證無上正等菩提修諸行時 |
276 | 21 | 行 | xíng | to move | 為證無上正等菩提修諸行時 |
277 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為證無上正等菩提修諸行時 |
278 | 21 | 行 | xíng | travel | 為證無上正等菩提修諸行時 |
279 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 為證無上正等菩提修諸行時 |
280 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 為證無上正等菩提修諸行時 |
281 | 21 | 行 | xíng | temporary | 為證無上正等菩提修諸行時 |
282 | 21 | 行 | háng | rank; order | 為證無上正等菩提修諸行時 |
283 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 為證無上正等菩提修諸行時 |
284 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為證無上正等菩提修諸行時 |
285 | 21 | 行 | xíng | to experience | 為證無上正等菩提修諸行時 |
286 | 21 | 行 | xíng | path; way | 為證無上正等菩提修諸行時 |
287 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 為證無上正等菩提修諸行時 |
288 | 21 | 行 | xíng | 為證無上正等菩提修諸行時 | |
289 | 21 | 行 | xíng | Practice | 為證無上正等菩提修諸行時 |
290 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為證無上正等菩提修諸行時 |
291 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為證無上正等菩提修諸行時 |
292 | 21 | 者 | zhě | ca | 能聽法者愛樂聽聞 |
293 | 20 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 住菩薩乘諸善男子 |
294 | 20 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
295 | 20 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
296 | 20 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
297 | 20 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
298 | 20 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
299 | 20 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
300 | 20 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
301 | 20 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
302 | 20 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
303 | 20 | 耳 | ěr | ear | 樂說耳 |
304 | 20 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 樂說耳 |
305 | 20 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 樂說耳 |
306 | 20 | 耳 | ěr | on both sides | 樂說耳 |
307 | 20 | 耳 | ěr | a vessel handle | 樂說耳 |
308 | 20 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 樂說耳 |
309 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
310 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
311 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
312 | 20 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
313 | 20 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
314 | 20 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
315 | 20 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
316 | 19 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲爾所劫障菩提罪 |
317 | 19 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲爾所劫障菩提罪 |
318 | 19 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲爾所劫障菩提罪 |
319 | 19 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲爾所劫障菩提罪 |
320 | 19 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲爾所劫障菩提罪 |
321 | 19 | 獲 | huò | a female servant | 獲爾所劫障菩提罪 |
322 | 19 | 獲 | huái | Huai | 獲爾所劫障菩提罪 |
323 | 19 | 獲 | huò | harvest | 獲爾所劫障菩提罪 |
324 | 19 | 獲 | huò | results | 獲爾所劫障菩提罪 |
325 | 19 | 獲 | huò | to obtain | 獲爾所劫障菩提罪 |
326 | 19 | 獲 | huò | to take; labh | 獲爾所劫障菩提罪 |
327 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 辯不即生 |
328 | 18 | 生 | shēng | to live | 辯不即生 |
329 | 18 | 生 | shēng | raw | 辯不即生 |
330 | 18 | 生 | shēng | a student | 辯不即生 |
331 | 18 | 生 | shēng | life | 辯不即生 |
332 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 辯不即生 |
333 | 18 | 生 | shēng | alive | 辯不即生 |
334 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 辯不即生 |
335 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 辯不即生 |
336 | 18 | 生 | shēng | to grow | 辯不即生 |
337 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 辯不即生 |
338 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 辯不即生 |
339 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 辯不即生 |
340 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 辯不即生 |
341 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 辯不即生 |
342 | 18 | 生 | shēng | gender | 辯不即生 |
343 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 辯不即生 |
344 | 18 | 生 | shēng | to set up | 辯不即生 |
345 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 辯不即生 |
346 | 18 | 生 | shēng | a captive | 辯不即生 |
347 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 辯不即生 |
348 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 辯不即生 |
349 | 18 | 生 | shēng | unripe | 辯不即生 |
350 | 18 | 生 | shēng | nature | 辯不即生 |
351 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 辯不即生 |
352 | 18 | 生 | shēng | destiny | 辯不即生 |
353 | 18 | 生 | shēng | birth | 辯不即生 |
354 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 辯不即生 |
355 | 18 | 棄捨 | qìshě | to abandon; to discard | 便棄捨去 |
356 | 18 | 棄捨 | qìshě | abandoning; giving up; generosity | 便棄捨去 |
357 | 17 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
358 | 17 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 棄捨般若波羅蜜多甚深經典 |
359 | 17 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 棄捨般若波羅蜜多甚深經典 |
360 | 17 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 棄捨般若波羅蜜多甚深經典 |
361 | 17 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 棄捨般若波羅蜜多甚深經典 |
362 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
363 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
364 | 17 | 中 | zhōng | China | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
365 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
366 | 17 | 中 | zhōng | midday | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
367 | 17 | 中 | zhōng | inside | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
368 | 17 | 中 | zhōng | during | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
369 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
370 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
371 | 17 | 中 | zhōng | half | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
372 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
373 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
374 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
375 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
376 | 17 | 中 | zhōng | middle | 於此般若波羅蜜多甚深經中 |
377 | 17 | 兩 | liǎng | two | 棄而求噉兩月穀飯 |
378 | 17 | 兩 | liǎng | a few | 棄而求噉兩月穀飯 |
379 | 17 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 棄而求噉兩月穀飯 |
380 | 16 | 合 | hé | to join; to combine | 兩不和合 |
381 | 16 | 合 | hé | to close | 兩不和合 |
382 | 16 | 合 | hé | to agree with; equal to | 兩不和合 |
383 | 16 | 合 | hé | to gather | 兩不和合 |
384 | 16 | 合 | hé | whole | 兩不和合 |
385 | 16 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 兩不和合 |
386 | 16 | 合 | hé | a musical note | 兩不和合 |
387 | 16 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 兩不和合 |
388 | 16 | 合 | hé | to fight | 兩不和合 |
389 | 16 | 合 | hé | to conclude | 兩不和合 |
390 | 16 | 合 | hé | to be similar to | 兩不和合 |
391 | 16 | 合 | hé | crowded | 兩不和合 |
392 | 16 | 合 | hé | a box | 兩不和合 |
393 | 16 | 合 | hé | to copulate | 兩不和合 |
394 | 16 | 合 | hé | a partner; a spouse | 兩不和合 |
395 | 16 | 合 | hé | harmonious | 兩不和合 |
396 | 16 | 合 | hé | He | 兩不和合 |
397 | 16 | 合 | gè | a container for grain measurement | 兩不和合 |
398 | 16 | 合 | hé | Merge | 兩不和合 |
399 | 16 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 兩不和合 |
400 | 16 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 兩不和合 |
401 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
402 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
403 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人有智不 |
404 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人有智不 |
405 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 是人有智不 |
406 | 15 | 人 | rén | everybody | 是人有智不 |
407 | 15 | 人 | rén | adult | 是人有智不 |
408 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 是人有智不 |
409 | 15 | 人 | rén | an upright person | 是人有智不 |
410 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人有智不 |
411 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
412 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
413 | 15 | 身 | shēn | self | 身 |
414 | 15 | 身 | shēn | life | 身 |
415 | 15 | 身 | shēn | an object | 身 |
416 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
417 | 15 | 身 | shēn | moral character | 身 |
418 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
419 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
420 | 15 | 身 | juān | India | 身 |
421 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
422 | 15 | 捨 | shě | to give | 不授彼記而令捨去 |
423 | 15 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 不授彼記而令捨去 |
424 | 15 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 不授彼記而令捨去 |
425 | 15 | 捨 | shè | my | 不授彼記而令捨去 |
426 | 15 | 捨 | shě | equanimity | 不授彼記而令捨去 |
427 | 15 | 捨 | shè | my house | 不授彼記而令捨去 |
428 | 15 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 不授彼記而令捨去 |
429 | 15 | 捨 | shè | to leave | 不授彼記而令捨去 |
430 | 15 | 捨 | shě | She | 不授彼記而令捨去 |
431 | 15 | 捨 | shè | disciple | 不授彼記而令捨去 |
432 | 15 | 捨 | shè | a barn; a pen | 不授彼記而令捨去 |
433 | 15 | 捨 | shè | to reside | 不授彼記而令捨去 |
434 | 15 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 不授彼記而令捨去 |
435 | 15 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 不授彼記而令捨去 |
436 | 15 | 捨 | shě | Give | 不授彼記而令捨去 |
437 | 15 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 不授彼記而令捨去 |
438 | 15 | 捨 | shě | house; gṛha | 不授彼記而令捨去 |
439 | 15 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 不授彼記而令捨去 |
440 | 15 | 眼 | yǎn | eye | 樂說眼處 |
441 | 15 | 眼 | yǎn | eyeball | 樂說眼處 |
442 | 15 | 眼 | yǎn | sight | 樂說眼處 |
443 | 15 | 眼 | yǎn | the present moment | 樂說眼處 |
444 | 15 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 樂說眼處 |
445 | 15 | 眼 | yǎn | a trap | 樂說眼處 |
446 | 15 | 眼 | yǎn | insight | 樂說眼處 |
447 | 15 | 眼 | yǎn | a salitent point | 樂說眼處 |
448 | 15 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 樂說眼處 |
449 | 15 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 樂說眼處 |
450 | 15 | 眼 | yǎn | to see proof | 樂說眼處 |
451 | 15 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 樂說眼處 |
452 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 此中不說我等生處城邑聚落 |
453 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 此中不說我等生處城邑聚落 |
454 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 此中不說我等生處城邑聚落 |
455 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 此中不說我等生處城邑聚落 |
456 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 此中不說我等生處城邑聚落 |
457 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 此中不說我等生處城邑聚落 |
458 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 此中不說我等生處城邑聚落 |
459 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 此中不說我等生處城邑聚落 |
460 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 此中不說我等生處城邑聚落 |
461 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 此中不說我等生處城邑聚落 |
462 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 此中不說我等生處城邑聚落 |
463 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 此中不說我等生處城邑聚落 |
464 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 此中不說我等生處城邑聚落 |
465 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 此中不說我等生處城邑聚落 |
466 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 此中不說我等生處城邑聚落 |
467 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 終不能得大菩提故 |
468 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 終不能得大菩提故 |
469 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 終不能得大菩提故 |
470 | 13 | 得 | dé | de | 終不能得大菩提故 |
471 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 終不能得大菩提故 |
472 | 13 | 得 | dé | to result in | 終不能得大菩提故 |
473 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 終不能得大菩提故 |
474 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 終不能得大菩提故 |
475 | 13 | 得 | dé | to be finished | 終不能得大菩提故 |
476 | 13 | 得 | děi | satisfying | 終不能得大菩提故 |
477 | 13 | 得 | dé | to contract | 終不能得大菩提故 |
478 | 13 | 得 | dé | to hear | 終不能得大菩提故 |
479 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 終不能得大菩提故 |
480 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 終不能得大菩提故 |
481 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 終不能得大菩提故 |
482 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修般若波羅蜜多難得圓滿 |
483 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修般若波羅蜜多難得圓滿 |
484 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修般若波羅蜜多難得圓滿 |
485 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修般若波羅蜜多難得圓滿 |
486 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 所修般若波羅蜜多難得圓滿 |
487 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 所修般若波羅蜜多難得圓滿 |
488 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修般若波羅蜜多難得圓滿 |
489 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
490 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
491 | 13 | 樂 | lè | Le | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
492 | 13 | 樂 | yuè | music | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
493 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
494 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
495 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
496 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
497 | 13 | 樂 | yuè | the Book of Music | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
498 | 13 | 樂 | lào | Lao | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
499 | 13 | 樂 | lè | to laugh | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
500 | 13 | 樂 | lè | Joy | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
Frequencies of all Words
Top 896
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 217 | 是 | shì | is; are; am; to be | 云何是善男子 |
2 | 217 | 是 | shì | is exactly | 云何是善男子 |
3 | 217 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 云何是善男子 |
4 | 217 | 是 | shì | this; that; those | 云何是善男子 |
5 | 217 | 是 | shì | really; certainly | 云何是善男子 |
6 | 217 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 云何是善男子 |
7 | 217 | 是 | shì | true | 云何是善男子 |
8 | 217 | 是 | shì | is; has; exists | 云何是善男子 |
9 | 217 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 云何是善男子 |
10 | 217 | 是 | shì | a matter; an affair | 云何是善男子 |
11 | 217 | 是 | shì | Shi | 云何是善男子 |
12 | 217 | 是 | shì | is; bhū | 云何是善男子 |
13 | 217 | 是 | shì | this; idam | 云何是善男子 |
14 | 142 | 無 | wú | no | 無巧便故 |
15 | 142 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無巧便故 |
16 | 142 | 無 | wú | to not have; without | 無巧便故 |
17 | 142 | 無 | wú | has not yet | 無巧便故 |
18 | 142 | 無 | mó | mo | 無巧便故 |
19 | 142 | 無 | wú | do not | 無巧便故 |
20 | 142 | 無 | wú | not; -less; un- | 無巧便故 |
21 | 142 | 無 | wú | regardless of | 無巧便故 |
22 | 142 | 無 | wú | to not have | 無巧便故 |
23 | 142 | 無 | wú | um | 無巧便故 |
24 | 142 | 無 | wú | Wu | 無巧便故 |
25 | 142 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無巧便故 |
26 | 142 | 無 | wú | not; non- | 無巧便故 |
27 | 142 | 無 | mó | mo | 無巧便故 |
28 | 111 | 文字 | wénzì | character; script | 我以文字書寫般若波羅蜜多 |
29 | 111 | 文字 | wénzì | writing | 我以文字書寫般若波羅蜜多 |
30 | 111 | 文字 | wénzì | boks; documents | 我以文字書寫般若波羅蜜多 |
31 | 111 | 文字 | wénzì | script; lipi | 我以文字書寫般若波羅蜜多 |
32 | 106 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
33 | 105 | 為 | wèi | for; to | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
34 | 105 | 為 | wèi | because of | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
35 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
36 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
37 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
38 | 105 | 為 | wéi | to do | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
39 | 105 | 為 | wèi | for | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
40 | 105 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
41 | 105 | 為 | wèi | to | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
42 | 105 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
43 | 105 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
44 | 105 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
45 | 105 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
46 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
47 | 105 | 為 | wéi | to govern | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
48 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
49 | 99 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
50 | 83 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
51 | 75 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
52 | 75 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
53 | 75 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
54 | 75 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
55 | 68 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
56 | 68 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
57 | 66 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知是為菩薩魔事 |
58 | 66 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知是為菩薩魔事 |
59 | 66 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知是為菩薩魔事 |
60 | 63 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 初分魔事品第四十之一 |
61 | 63 | 知 | zhī | to know | 當知是為菩薩魔事 |
62 | 63 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是為菩薩魔事 |
63 | 63 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是為菩薩魔事 |
64 | 63 | 知 | zhī | to administer | 當知是為菩薩魔事 |
65 | 63 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是為菩薩魔事 |
66 | 63 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是為菩薩魔事 |
67 | 63 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是為菩薩魔事 |
68 | 63 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是為菩薩魔事 |
69 | 63 | 知 | zhī | knowledge | 當知是為菩薩魔事 |
70 | 63 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是為菩薩魔事 |
71 | 63 | 知 | zhī | a close friend | 當知是為菩薩魔事 |
72 | 63 | 知 | zhì | wisdom | 當知是為菩薩魔事 |
73 | 63 | 知 | zhì | Zhi | 當知是為菩薩魔事 |
74 | 63 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是為菩薩魔事 |
75 | 63 | 知 | zhī | to make known | 當知是為菩薩魔事 |
76 | 63 | 知 | zhī | to have control over | 當知是為菩薩魔事 |
77 | 63 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是為菩薩魔事 |
78 | 63 | 知 | zhī | Understanding | 當知是為菩薩魔事 |
79 | 63 | 知 | zhī | know; jña | 當知是為菩薩魔事 |
80 | 63 | 樂說 | lè shuō | the joy of teaching the Dharma | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
81 | 62 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
82 | 62 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
83 | 62 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
84 | 59 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知是為菩薩魔事 |
85 | 59 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知是為菩薩魔事 |
86 | 59 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知是為菩薩魔事 |
87 | 59 | 當 | dāng | to face | 當知是為菩薩魔事 |
88 | 59 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知是為菩薩魔事 |
89 | 59 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知是為菩薩魔事 |
90 | 59 | 當 | dāng | should | 當知是為菩薩魔事 |
91 | 59 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知是為菩薩魔事 |
92 | 59 | 當 | dǎng | to think | 當知是為菩薩魔事 |
93 | 59 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知是為菩薩魔事 |
94 | 59 | 當 | dǎng | to be equal | 當知是為菩薩魔事 |
95 | 59 | 當 | dàng | that | 當知是為菩薩魔事 |
96 | 59 | 當 | dāng | an end; top | 當知是為菩薩魔事 |
97 | 59 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知是為菩薩魔事 |
98 | 59 | 當 | dāng | to judge | 當知是為菩薩魔事 |
99 | 59 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知是為菩薩魔事 |
100 | 59 | 當 | dàng | the same | 當知是為菩薩魔事 |
101 | 59 | 當 | dàng | to pawn | 當知是為菩薩魔事 |
102 | 59 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知是為菩薩魔事 |
103 | 59 | 當 | dàng | a trap | 當知是為菩薩魔事 |
104 | 59 | 當 | dàng | a pawned item | 當知是為菩薩魔事 |
105 | 59 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知是為菩薩魔事 |
106 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸善男子 |
107 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 諸善男子 |
108 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸善男子 |
109 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸善男子 |
110 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸善男子 |
111 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 諸善男子 |
112 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸善男子 |
113 | 56 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 如前所說諸法皆無所有都不可得 |
114 | 56 | 界 | jiè | border; boundary | 樂說耳界 |
115 | 56 | 界 | jiè | kingdom | 樂說耳界 |
116 | 56 | 界 | jiè | circle; society | 樂說耳界 |
117 | 56 | 界 | jiè | territory; region | 樂說耳界 |
118 | 56 | 界 | jiè | the world | 樂說耳界 |
119 | 56 | 界 | jiè | scope; extent | 樂說耳界 |
120 | 56 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 樂說耳界 |
121 | 56 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 樂說耳界 |
122 | 56 | 界 | jiè | to adjoin | 樂說耳界 |
123 | 56 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 樂說耳界 |
124 | 56 | 不 | bù | not; no | 辯不即生 |
125 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 辯不即生 |
126 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 辯不即生 |
127 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 辯不即生 |
128 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 辯不即生 |
129 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 辯不即生 |
130 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 辯不即生 |
131 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 辯不即生 |
132 | 56 | 不 | bù | no; na | 辯不即生 |
133 | 54 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色自性無所有不可得 |
134 | 54 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色自性無所有不可得 |
135 | 54 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色自性無所有不可得 |
136 | 53 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
137 | 53 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
138 | 50 | 能 | néng | can; able | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
139 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
140 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
141 | 50 | 能 | néng | energy | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
142 | 50 | 能 | néng | function; use | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
143 | 50 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
144 | 50 | 能 | néng | talent | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
145 | 50 | 能 | néng | expert at | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
146 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
147 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
148 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
149 | 50 | 能 | néng | as long as; only | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
150 | 50 | 能 | néng | even if | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
151 | 50 | 能 | néng | but | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
152 | 50 | 能 | néng | in this way | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
153 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
154 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能造大殿量如帝釋殊勝殿不 |
155 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
156 | 50 | 等 | děng | to wait | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
157 | 50 | 等 | děng | degree; kind | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
158 | 50 | 等 | děng | plural | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
159 | 50 | 等 | děng | to be equal | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
160 | 50 | 等 | děng | degree; level | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
161 | 50 | 等 | děng | to compare | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
162 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
163 | 46 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 菩薩未受大菩提記 |
164 | 46 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 菩薩未受大菩提記 |
165 | 46 | 受 | shòu | to receive; to accept | 菩薩未受大菩提記 |
166 | 46 | 受 | shòu | to tolerate | 菩薩未受大菩提記 |
167 | 46 | 受 | shòu | suitably | 菩薩未受大菩提記 |
168 | 46 | 受 | shòu | feelings; sensations | 菩薩未受大菩提記 |
169 | 42 | 書寫 | shūxiě | to write | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
170 | 42 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
171 | 42 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
172 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
173 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
174 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
175 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
176 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
177 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
178 | 41 | 說 | shuō | allocution | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
179 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
180 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
181 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
182 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
183 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
184 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
185 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
186 | 41 | 經 | jīng | warp | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
187 | 41 | 經 | jīng | longitude | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
188 | 41 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
189 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
190 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
191 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
192 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
193 | 41 | 經 | jīng | classics | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
194 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
195 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
196 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
197 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
198 | 41 | 經 | jīng | to measure | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
199 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
200 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
201 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 書寫般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
202 | 37 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等所有功德 |
203 | 37 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等所有功德 |
204 | 37 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 諸善男子 |
205 | 37 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 諸善男子 |
206 | 36 | 於 | yú | in; at | 我於此經不得滋味 |
207 | 36 | 於 | yú | in; at | 我於此經不得滋味 |
208 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於此經不得滋味 |
209 | 36 | 於 | yú | to go; to | 我於此經不得滋味 |
210 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於此經不得滋味 |
211 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於此經不得滋味 |
212 | 36 | 於 | yú | from | 我於此經不得滋味 |
213 | 36 | 於 | yú | give | 我於此經不得滋味 |
214 | 36 | 於 | yú | oppposing | 我於此經不得滋味 |
215 | 36 | 於 | yú | and | 我於此經不得滋味 |
216 | 36 | 於 | yú | compared to | 我於此經不得滋味 |
217 | 36 | 於 | yú | by | 我於此經不得滋味 |
218 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 我於此經不得滋味 |
219 | 36 | 於 | yú | for | 我於此經不得滋味 |
220 | 36 | 於 | yú | Yu | 我於此經不得滋味 |
221 | 36 | 於 | wū | a crow | 我於此經不得滋味 |
222 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 我於此經不得滋味 |
223 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 我於此經不得滋味 |
224 | 36 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 八聖道支及空 |
225 | 36 | 空 | kòng | free time | 八聖道支及空 |
226 | 36 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 八聖道支及空 |
227 | 36 | 空 | kōng | the sky; the air | 八聖道支及空 |
228 | 36 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 八聖道支及空 |
229 | 36 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 八聖道支及空 |
230 | 36 | 空 | kòng | empty space | 八聖道支及空 |
231 | 36 | 空 | kōng | without substance | 八聖道支及空 |
232 | 36 | 空 | kōng | to not have | 八聖道支及空 |
233 | 36 | 空 | kòng | opportunity; chance | 八聖道支及空 |
234 | 36 | 空 | kōng | vast and high | 八聖道支及空 |
235 | 36 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 八聖道支及空 |
236 | 36 | 空 | kòng | blank | 八聖道支及空 |
237 | 36 | 空 | kòng | expansive | 八聖道支及空 |
238 | 36 | 空 | kòng | lacking | 八聖道支及空 |
239 | 36 | 空 | kōng | plain; nothing else | 八聖道支及空 |
240 | 36 | 空 | kōng | Emptiness | 八聖道支及空 |
241 | 36 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 八聖道支及空 |
242 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
243 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
244 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
245 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
246 | 35 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
247 | 35 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
248 | 35 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
249 | 34 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習 |
250 | 34 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習 |
251 | 34 | 及 | jí | to reach | 八聖道支及空 |
252 | 34 | 及 | jí | and | 八聖道支及空 |
253 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 八聖道支及空 |
254 | 34 | 及 | jí | to attain | 八聖道支及空 |
255 | 34 | 及 | jí | to understand | 八聖道支及空 |
256 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 八聖道支及空 |
257 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 八聖道支及空 |
258 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 八聖道支及空 |
259 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 八聖道支及空 |
260 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有大勢力猶如樹根 |
261 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有大勢力猶如樹根 |
262 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有大勢力猶如樹根 |
263 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有大勢力猶如樹根 |
264 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有大勢力猶如樹根 |
265 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有大勢力猶如樹根 |
266 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有大勢力猶如樹根 |
267 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有大勢力猶如樹根 |
268 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有大勢力猶如樹根 |
269 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有大勢力猶如樹根 |
270 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有大勢力猶如樹根 |
271 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 有大勢力猶如樹根 |
272 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 有大勢力猶如樹根 |
273 | 32 | 有 | yǒu | You | 有大勢力猶如樹根 |
274 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有大勢力猶如樹根 |
275 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有大勢力猶如樹根 |
276 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
277 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
278 | 31 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
279 | 31 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
280 | 31 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
281 | 31 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
282 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
283 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
284 | 31 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
285 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
286 | 31 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
287 | 31 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
288 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
289 | 31 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
290 | 31 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
291 | 31 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
292 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩樂說法要 |
293 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 為證無上正等菩提修諸行時 |
294 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 為證無上正等菩提修諸行時 |
295 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 為證無上正等菩提修諸行時 |
296 | 30 | 時 | shí | at that time | 為證無上正等菩提修諸行時 |
297 | 30 | 時 | shí | fashionable | 為證無上正等菩提修諸行時 |
298 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 為證無上正等菩提修諸行時 |
299 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 為證無上正等菩提修諸行時 |
300 | 30 | 時 | shí | tense | 為證無上正等菩提修諸行時 |
301 | 30 | 時 | shí | particular; special | 為證無上正等菩提修諸行時 |
302 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 為證無上正等菩提修諸行時 |
303 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 為證無上正等菩提修諸行時 |
304 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 為證無上正等菩提修諸行時 |
305 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 為證無上正等菩提修諸行時 |
306 | 30 | 時 | shí | seasonal | 為證無上正等菩提修諸行時 |
307 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 為證無上正等菩提修諸行時 |
308 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 為證無上正等菩提修諸行時 |
309 | 30 | 時 | shí | on time | 為證無上正等菩提修諸行時 |
310 | 30 | 時 | shí | this; that | 為證無上正等菩提修諸行時 |
311 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 為證無上正等菩提修諸行時 |
312 | 30 | 時 | shí | hour | 為證無上正等菩提修諸行時 |
313 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 為證無上正等菩提修諸行時 |
314 | 30 | 時 | shí | Shi | 為證無上正等菩提修諸行時 |
315 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 為證無上正等菩提修諸行時 |
316 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 為證無上正等菩提修諸行時 |
317 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 為證無上正等菩提修諸行時 |
318 | 30 | 時 | shí | then; atha | 為證無上正等菩提修諸行時 |
319 | 30 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
320 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
321 | 30 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
322 | 30 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
323 | 30 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
324 | 30 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
325 | 30 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受 |
326 | 30 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
327 | 30 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
328 | 30 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
329 | 30 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
330 | 30 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
331 | 30 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
332 | 30 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
333 | 28 | 意 | yì | idea | 於汝意云何 |
334 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於汝意云何 |
335 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於汝意云何 |
336 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 於汝意云何 |
337 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於汝意云何 |
338 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 於汝意云何 |
339 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於汝意云何 |
340 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於汝意云何 |
341 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於汝意云何 |
342 | 28 | 意 | yì | meaning | 於汝意云何 |
343 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於汝意云何 |
344 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於汝意云何 |
345 | 28 | 意 | yì | or | 於汝意云何 |
346 | 28 | 意 | yì | Yi | 於汝意云何 |
347 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於汝意云何 |
348 | 26 | 聽 | tīng | to listen | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
349 | 26 | 聽 | tīng | to obey | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
350 | 26 | 聽 | tīng | to understand | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
351 | 26 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
352 | 26 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
353 | 26 | 聽 | tīng | to await | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
354 | 26 | 聽 | tīng | to acknowledge | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
355 | 26 | 聽 | tīng | a tin can | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
356 | 26 | 聽 | tīng | information | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
357 | 26 | 聽 | tīng | a hall | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
358 | 26 | 聽 | tīng | Ting | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
359 | 26 | 聽 | tìng | to administer; to process | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
360 | 26 | 聽 | tīng | to listen; śru | 說聽般若波羅蜜多甚深經時頻申欠呿 |
361 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
362 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
363 | 25 | 念 | niàn | to miss | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
364 | 25 | 念 | niàn | to consider | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
365 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
366 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
367 | 25 | 念 | niàn | a thought; an idea | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
368 | 25 | 念 | niàn | twenty | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
369 | 25 | 念 | niàn | memory | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
370 | 25 | 念 | niàn | an instant | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
371 | 25 | 念 | niàn | Nian | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
372 | 25 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
373 | 25 | 念 | niàn | a thought; citta | 書寫般若波羅蜜多甚深經時忽作是念 |
374 | 23 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 無巧便故 |
375 | 23 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 無巧便故 |
376 | 23 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 無巧便故 |
377 | 23 | 故 | gù | to die | 無巧便故 |
378 | 23 | 故 | gù | so; therefore; hence | 無巧便故 |
379 | 23 | 故 | gù | original | 無巧便故 |
380 | 23 | 故 | gù | accident; happening; instance | 無巧便故 |
381 | 23 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 無巧便故 |
382 | 23 | 故 | gù | something in the past | 無巧便故 |
383 | 23 | 故 | gù | deceased; dead | 無巧便故 |
384 | 23 | 故 | gù | still; yet | 無巧便故 |
385 | 23 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 無巧便故 |
386 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
387 | 22 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
388 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
389 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
390 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
391 | 22 | 起 | qǐ | to start | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
392 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
393 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
394 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
395 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
396 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
397 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
398 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
399 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
400 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
401 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
402 | 22 | 起 | qǐ | from | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
403 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
404 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
405 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 書寫般若波羅蜜多甚深經時欻有事起令不究竟 |
406 | 22 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 出生一切菩薩摩訶薩世間 |
407 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 出生一切菩薩摩訶薩世間 |
408 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 出生一切菩薩摩訶薩世間 |
409 | 22 | 一切 | yīqiè | generally | 出生一切菩薩摩訶薩世間 |
410 | 22 | 一切 | yīqiè | all, everything | 出生一切菩薩摩訶薩世間 |
411 | 22 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 出生一切菩薩摩訶薩世間 |
412 | 21 | 說法者 | shuōfǎzhě | expounder of the Dharma | 能說法者著樂懈怠不欲為說 |
413 | 21 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
414 | 21 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
415 | 21 | 聽法 | tīng fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 能聽法者愛樂聽聞 |
416 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 我於此經不得滋味 |
417 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 我於此經不得滋味 |
418 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我於此經不得滋味 |
419 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我於此經不得滋味 |
420 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我於此經不得滋味 |
421 | 21 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是人有智不 |
422 | 21 | 智 | zhì | care; prudence | 是人有智不 |
423 | 21 | 智 | zhì | Zhi | 是人有智不 |
424 | 21 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是人有智不 |
425 | 21 | 智 | zhì | clever | 是人有智不 |
426 | 21 | 智 | zhì | Wisdom | 是人有智不 |
427 | 21 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是人有智不 |
428 | 21 | 行 | xíng | to walk | 為證無上正等菩提修諸行時 |
429 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 為證無上正等菩提修諸行時 |
430 | 21 | 行 | háng | profession | 為證無上正等菩提修諸行時 |
431 | 21 | 行 | háng | line; row | 為證無上正等菩提修諸行時 |
432 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 為證無上正等菩提修諸行時 |
433 | 21 | 行 | xíng | to travel | 為證無上正等菩提修諸行時 |
434 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 為證無上正等菩提修諸行時 |
435 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 為證無上正等菩提修諸行時 |
436 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 為證無上正等菩提修諸行時 |
437 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 為證無上正等菩提修諸行時 |
438 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 為證無上正等菩提修諸行時 |
439 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 為證無上正等菩提修諸行時 |
440 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 為證無上正等菩提修諸行時 |
441 | 21 | 行 | xíng | to move | 為證無上正等菩提修諸行時 |
442 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 為證無上正等菩提修諸行時 |
443 | 21 | 行 | xíng | travel | 為證無上正等菩提修諸行時 |
444 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 為證無上正等菩提修諸行時 |
445 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 為證無上正等菩提修諸行時 |
446 | 21 | 行 | xíng | temporary | 為證無上正等菩提修諸行時 |
447 | 21 | 行 | xíng | soon | 為證無上正等菩提修諸行時 |
448 | 21 | 行 | háng | rank; order | 為證無上正等菩提修諸行時 |
449 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 為證無上正等菩提修諸行時 |
450 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 為證無上正等菩提修諸行時 |
451 | 21 | 行 | xíng | to experience | 為證無上正等菩提修諸行時 |
452 | 21 | 行 | xíng | path; way | 為證無上正等菩提修諸行時 |
453 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 為證無上正等菩提修諸行時 |
454 | 21 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 為證無上正等菩提修諸行時 |
455 | 21 | 行 | xíng | 為證無上正等菩提修諸行時 | |
456 | 21 | 行 | xíng | moreover; also | 為證無上正等菩提修諸行時 |
457 | 21 | 行 | xíng | Practice | 為證無上正等菩提修諸行時 |
458 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 為證無上正等菩提修諸行時 |
459 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 為證無上正等菩提修諸行時 |
460 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 能聽法者愛樂聽聞 |
461 | 21 | 者 | zhě | that | 能聽法者愛樂聽聞 |
462 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 能聽法者愛樂聽聞 |
463 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 能聽法者愛樂聽聞 |
464 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 能聽法者愛樂聽聞 |
465 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 能聽法者愛樂聽聞 |
466 | 21 | 者 | zhuó | according to | 能聽法者愛樂聽聞 |
467 | 21 | 者 | zhě | ca | 能聽法者愛樂聽聞 |
468 | 20 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 住菩薩乘諸善男子 |
469 | 20 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
470 | 20 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
471 | 20 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
472 | 20 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
473 | 20 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
474 | 20 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
475 | 20 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
476 | 20 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
477 | 20 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
478 | 20 | 耳 | ěr | ear | 樂說耳 |
479 | 20 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 樂說耳 |
480 | 20 | 耳 | ěr | and that is all | 樂說耳 |
481 | 20 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 樂說耳 |
482 | 20 | 耳 | ěr | on both sides | 樂說耳 |
483 | 20 | 耳 | ěr | a vessel handle | 樂說耳 |
484 | 20 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 樂說耳 |
485 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
486 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
487 | 20 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 佛已讚說為證無上正等菩提 |
488 | 20 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
489 | 20 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
490 | 20 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
491 | 20 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
492 | 19 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲爾所劫障菩提罪 |
493 | 19 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲爾所劫障菩提罪 |
494 | 19 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲爾所劫障菩提罪 |
495 | 19 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 獲爾所劫障菩提罪 |
496 | 19 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲爾所劫障菩提罪 |
497 | 19 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲爾所劫障菩提罪 |
498 | 19 | 獲 | huò | a female servant | 獲爾所劫障菩提罪 |
499 | 19 | 獲 | huái | Huai | 獲爾所劫障菩提罪 |
500 | 19 | 獲 | huò | harvest | 獲爾所劫障菩提罪 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
文字 | wénzì | script; lipi | |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
触 | 觸 |
|
|
无性 | 無性 |
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
玄奘 | 120 |
|
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 169.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
但三衣 | 100 | Wearing only the three robes; wearing only three robes | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
定慧 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法要 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
法住 | 102 | dharma abode | |
讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛言 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
露地住 | 108 | dwelling in an open place | |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
念言 | 110 | words from memory | |
平等性 | 112 | universal nature | |
譬如有人欲见大海 | 譬如有人欲見大海 | 112 | simile about a man who wanted to see the ocean |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
少欲 | 115 | few desires | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
十二杜多功德 | 115 | twelve ascetic practices | |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
受记 | 受記 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
希法 | 120 | future dharmas | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
小王 | 120 | minor kings | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
冢间住 | 塚間住 | 122 | dwelling in cemeteries |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|