Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 得自在方便攝一切眾生解脫門
2 132 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 得自在方便攝一切眾生解脫門
3 120 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得自在方便攝一切眾生解脫門
4 120 děi to want to; to need to 得自在方便攝一切眾生解脫門
5 120 děi must; ought to 得自在方便攝一切眾生解脫門
6 120 de 得自在方便攝一切眾生解脫門
7 120 de infix potential marker 得自在方便攝一切眾生解脫門
8 120 to result in 得自在方便攝一切眾生解脫門
9 120 to be proper; to fit; to suit 得自在方便攝一切眾生解脫門
10 120 to be satisfied 得自在方便攝一切眾生解脫門
11 120 to be finished 得自在方便攝一切眾生解脫門
12 120 děi satisfying 得自在方便攝一切眾生解脫門
13 120 to contract 得自在方便攝一切眾生解脫門
14 120 to hear 得自在方便攝一切眾生解脫門
15 120 to have; there is 得自在方便攝一切眾生解脫門
16 120 marks time passed 得自在方便攝一切眾生解脫門
17 120 obtain; attain; prāpta 得自在方便攝一切眾生解脫門
18 93 wáng Wang 持國乾闥婆王
19 93 wáng a king 持國乾闥婆王
20 93 wáng Kangxi radical 96 持國乾闥婆王
21 93 wàng to be king; to rule 持國乾闥婆王
22 93 wáng a prince; a duke 持國乾闥婆王
23 93 wáng grand; great 持國乾闥婆王
24 93 wáng to treat with the ceremony due to a king 持國乾闥婆王
25 93 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 持國乾闥婆王
26 93 wáng the head of a group or gang 持國乾闥婆王
27 93 wáng the biggest or best of a group 持國乾闥婆王
28 93 wáng king; best of a kind; rāja 持國乾闥婆王
29 79 一切 yīqiè temporary 得普見一切功德莊嚴解脫門
30 79 一切 yīqiè the same 得普見一切功德莊嚴解脫門
31 71 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 喜步普音乾闥婆王
32 71 Prussia 喜步普音乾闥婆王
33 71 Pu 喜步普音乾闥婆王
34 71 equally; impartially; universal; samanta 喜步普音乾闥婆王
35 67 Buddha; Awakened One 承佛威力
36 67 relating to Buddhism 承佛威力
37 67 a statue or image of a Buddha 承佛威力
38 67 a Buddhist text 承佛威力
39 67 to touch; to stroke 承佛威力
40 67 Buddha 承佛威力
41 67 Buddha; Awakened One 承佛威力
42 67 zhǔ owner 龍主鳩槃荼王
43 67 zhǔ principal; main; primary 龍主鳩槃荼王
44 67 zhǔ master 龍主鳩槃荼王
45 67 zhǔ host 龍主鳩槃荼王
46 67 zhǔ to manage; to lead 龍主鳩槃荼王
47 67 zhǔ to decide; to advocate 龍主鳩槃荼王
48 67 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 龍主鳩槃荼王
49 67 zhǔ to signify; to indicate 龍主鳩槃荼王
50 67 zhǔ oneself 龍主鳩槃荼王
51 67 zhǔ a person; a party 龍主鳩槃荼王
52 67 zhǔ God; the Lord 龍主鳩槃荼王
53 67 zhǔ lord; ruler; chief 龍主鳩槃荼王
54 67 zhǔ an ancestral tablet 龍主鳩槃荼王
55 67 zhǔ princess 龍主鳩槃荼王
56 67 zhǔ chairperson 龍主鳩槃荼王
57 67 zhǔ fundamental 龍主鳩槃荼王
58 67 zhǔ Zhu 龍主鳩槃荼王
59 67 zhù to pour 龍主鳩槃荼王
60 67 zhǔ host; svamin 龍主鳩槃荼王
61 67 zhǔ abbot 龍主鳩槃荼王
62 58 néng can; able 一切眾生莫能入
63 58 néng ability; capacity 一切眾生莫能入
64 58 néng a mythical bear-like beast 一切眾生莫能入
65 58 néng energy 一切眾生莫能入
66 58 néng function; use 一切眾生莫能入
67 58 néng talent 一切眾生莫能入
68 58 néng expert at 一切眾生莫能入
69 58 néng to be in harmony 一切眾生莫能入
70 58 néng to tend to; to care for 一切眾生莫能入
71 58 néng to reach; to arrive at 一切眾生莫能入
72 58 néng to be able; śak 一切眾生莫能入
73 58 néng skilful; pravīṇa 一切眾生莫能入
74 54 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 得自在方便攝一切眾生解脫門
75 54 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 得自在方便攝一切眾生解脫門
76 53 眾生 zhòngshēng all living things 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
77 53 眾生 zhòngshēng living things other than people 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
78 53 眾生 zhòngshēng sentient beings 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
79 53 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
80 50 shén divine; mysterious; magical; supernatural 具足慧神能悉見
81 50 shén a deity; a god; a spiritual being 具足慧神能悉見
82 50 shén spirit; will; attention 具足慧神能悉見
83 50 shén soul; spirit; divine essence 具足慧神能悉見
84 50 shén expression 具足慧神能悉見
85 50 shén a portrait 具足慧神能悉見
86 50 shén a person with supernatural powers 具足慧神能悉見
87 50 shén Shen 具足慧神能悉見
88 50 shén spiritual powers; ṛddhi 具足慧神能悉見
89 42 lìng to make; to cause to be; to lead 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
90 42 lìng to issue a command 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
91 42 lìng rules of behavior; customs 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
92 42 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
93 42 lìng a season 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
94 42 lìng respected; good reputation 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
95 42 lìng good 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
96 42 lìng pretentious 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
97 42 lìng a transcending state of existence 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
98 42 lìng a commander 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
99 42 lìng a commanding quality; an impressive character 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
100 42 lìng lyrics 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
101 42 lìng Ling 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
102 42 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
103 39 suǒ a few; various; some 此樹光王所入門
104 39 suǒ a place; a location 此樹光王所入門
105 39 suǒ indicates a passive voice 此樹光王所入門
106 39 suǒ an ordinal number 此樹光王所入門
107 39 suǒ meaning 此樹光王所入門
108 39 suǒ garrison 此樹光王所入門
109 39 suǒ place; pradeśa 此樹光王所入門
110 39 如來 rúlái Tathagata 如來一一毛孔中
111 39 如來 Rúlái Tathagata 如來一一毛孔中
112 39 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來一一毛孔中
113 37 世間 shìjiān world; the human world 普為世間開正道
114 37 世間 shìjiān world 普為世間開正道
115 37 世間 shìjiān world; loka 普為世間開正道
116 33 to know; to learn about; to comprehend 佛能消竭悉無餘
117 33 detailed 佛能消竭悉無餘
118 33 to elaborate; to expound 佛能消竭悉無餘
119 33 to exhaust; to use up 佛能消竭悉無餘
120 33 strongly 佛能消竭悉無餘
121 33 Xi 佛能消竭悉無餘
122 33 all; kṛtsna 佛能消竭悉無餘
123 30 to enter 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
124 30 Kangxi radical 11 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
125 30 radical 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
126 30 income 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
127 30 to conform with 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
128 30 to descend 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
129 30 the entering tone 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
130 30 to pay 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
131 30 to join 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
132 30 entering; praveśa 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
133 30 entered; attained; āpanna 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
134 30 to go; to 淨目於此能深解
135 30 to rely on; to depend on 淨目於此能深解
136 30 Yu 淨目於此能深解
137 30 a crow 淨目於此能深解
138 29 force 得滅一切怨害力解脫門
139 29 Kangxi radical 19 得滅一切怨害力解脫門
140 29 to exert oneself; to make an effort 得滅一切怨害力解脫門
141 29 to force 得滅一切怨害力解脫門
142 29 labor; forced labor 得滅一切怨害力解脫門
143 29 physical strength 得滅一切怨害力解脫門
144 29 power 得滅一切怨害力解脫門
145 29 Li 得滅一切怨害力解脫門
146 29 ability; capability 得滅一切怨害力解脫門
147 29 influence 得滅一切怨害力解脫門
148 29 strength; power; bala 得滅一切怨害力解脫門
149 29 xíng to walk 修習大慈方便行
150 29 xíng capable; competent 修習大慈方便行
151 29 háng profession 修習大慈方便行
152 29 xíng Kangxi radical 144 修習大慈方便行
153 29 xíng to travel 修習大慈方便行
154 29 xìng actions; conduct 修習大慈方便行
155 29 xíng to do; to act; to practice 修習大慈方便行
156 29 xíng all right; OK; okay 修習大慈方便行
157 29 háng horizontal line 修習大慈方便行
158 29 héng virtuous deeds 修習大慈方便行
159 29 hàng a line of trees 修習大慈方便行
160 29 hàng bold; steadfast 修習大慈方便行
161 29 xíng to move 修習大慈方便行
162 29 xíng to put into effect; to implement 修習大慈方便行
163 29 xíng travel 修習大慈方便行
164 29 xíng to circulate 修習大慈方便行
165 29 xíng running script; running script 修習大慈方便行
166 29 xíng temporary 修習大慈方便行
167 29 háng rank; order 修習大慈方便行
168 29 háng a business; a shop 修習大慈方便行
169 29 xíng to depart; to leave 修習大慈方便行
170 29 xíng to experience 修習大慈方便行
171 29 xíng path; way 修習大慈方便行
172 29 xíng xing; ballad 修習大慈方便行
173 29 xíng Xing 修習大慈方便行
174 29 xíng Practice 修習大慈方便行
175 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修習大慈方便行
176 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修習大慈方便行
177 29 zhī to go 世主妙嚴品第一之三
178 29 zhī to arrive; to go 世主妙嚴品第一之三
179 29 zhī is 世主妙嚴品第一之三
180 29 zhī to use 世主妙嚴品第一之三
181 29 zhī Zhi 世主妙嚴品第一之三
182 28 廣大 guǎngdà vast; extensive 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
183 28 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
184 28 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
185 28 廣大 guǎngdà to expand 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
186 28 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
187 28 Kangxi radical 71 佛力能現無所動
188 28 to not have; without 佛力能現無所動
189 28 mo 佛力能現無所動
190 28 to not have 佛力能現無所動
191 28 Wu 佛力能現無所動
192 28 mo 佛力能現無所動
193 27 yīn sound; noise 喜步普音乾闥婆王
194 27 yīn Kangxi radical 180 喜步普音乾闥婆王
195 27 yīn news 喜步普音乾闥婆王
196 27 yīn tone; timbre 喜步普音乾闥婆王
197 27 yīn music 喜步普音乾闥婆王
198 27 yīn material from which musical instruments are made 喜步普音乾闥婆王
199 27 yīn voice; words 喜步普音乾闥婆王
200 27 yīn tone of voice 喜步普音乾闥婆王
201 27 yīn rumour 喜步普音乾闥婆王
202 27 yīn shade 喜步普音乾闥婆王
203 27 yīn sound; ghoṣa 喜步普音乾闥婆王
204 26 wéi to act as; to serve 普為世間開正道
205 26 wéi to change into; to become 普為世間開正道
206 26 wéi to be; is 普為世間開正道
207 26 wéi to do 普為世間開正道
208 26 wèi to support; to help 普為世間開正道
209 26 wéi to govern 普為世間開正道
210 26 wèi to be; bhū 普為世間開正道
211 26 guāng light 樹光乾闥婆王
212 26 guāng brilliant; bright; shining 樹光乾闥婆王
213 26 guāng to shine 樹光乾闥婆王
214 26 guāng to bare; to go naked 樹光乾闥婆王
215 26 guāng bare; naked 樹光乾闥婆王
216 26 guāng glory; honor 樹光乾闥婆王
217 26 guāng scenery 樹光乾闥婆王
218 26 guāng smooth 樹光乾闥婆王
219 26 guāng sheen; luster; gloss 樹光乾闥婆王
220 26 guāng time; a moment 樹光乾闥婆王
221 26 guāng grace; favor 樹光乾闥婆王
222 26 guāng Guang 樹光乾闥婆王
223 26 guāng to manifest 樹光乾闥婆王
224 26 guāng light; radiance; prabha; tejas 樹光乾闥婆王
225 26 guāng a ray of light; rasmi 樹光乾闥婆王
226 25 happy; glad; cheerful; joyful 樂搖動美目乾闥婆王
227 25 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂搖動美目乾闥婆王
228 25 Le 樂搖動美目乾闥婆王
229 25 yuè music 樂搖動美目乾闥婆王
230 25 yuè a musical instrument 樂搖動美目乾闥婆王
231 25 yuè tone [of voice]; expression 樂搖動美目乾闥婆王
232 25 yuè a musician 樂搖動美目乾闥婆王
233 25 joy; pleasure 樂搖動美目乾闥婆王
234 25 yuè the Book of Music 樂搖動美目乾闥婆王
235 25 lào Lao 樂搖動美目乾闥婆王
236 25 to laugh 樂搖動美目乾闥婆王
237 25 Joy 樂搖動美目乾闥婆王
238 25 joy; delight; sukhā 樂搖動美目乾闥婆王
239 24 zhòng many; numerous 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
240 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
241 24 zhòng general; common; public 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
242 24 hǎi the sea; a sea; the ocean 世間廣大憂苦海
243 24 hǎi foreign 世間廣大憂苦海
244 24 hǎi a large lake 世間廣大憂苦海
245 24 hǎi a large mass 世間廣大憂苦海
246 24 hǎi having large capacity 世間廣大憂苦海
247 24 hǎi Hai 世間廣大憂苦海
248 24 hǎi seawater 世間廣大憂苦海
249 24 hǎi a field; an area 世間廣大憂苦海
250 24 hǎi a large and barron area of land 世間廣大憂苦海
251 24 hǎi a large container 世間廣大憂苦海
252 24 hǎi sea; sāgara 世間廣大憂苦海
253 23 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
254 23 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
255 23 清淨 qīngjìng concise 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
256 23 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
257 23 清淨 qīngjìng pure and clean 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
258 23 清淨 qīngjìng purity 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
259 23 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
260 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 普放寶光如是見
261 22 jiàn to see 此樹光王所能見
262 22 jiàn opinion; view; understanding 此樹光王所能見
263 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 此樹光王所能見
264 22 jiàn refer to; for details see 此樹光王所能見
265 22 jiàn to listen to 此樹光王所能見
266 22 jiàn to meet 此樹光王所能見
267 22 jiàn to receive (a guest) 此樹光王所能見
268 22 jiàn let me; kindly 此樹光王所能見
269 22 jiàn Jian 此樹光王所能見
270 22 xiàn to appear 此樹光王所能見
271 22 xiàn to introduce 此樹光王所能見
272 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 此樹光王所能見
273 22 jiàn seeing; observing; darśana 此樹光王所能見
274 22 方便 fāngbiàn convenient 得自在方便攝一切眾生解脫門
275 22 方便 fāngbiàn to to the toilet 得自在方便攝一切眾生解脫門
276 22 方便 fāngbiàn to have money to lend 得自在方便攝一切眾生解脫門
277 22 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 得自在方便攝一切眾生解脫門
278 22 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 得自在方便攝一切眾生解脫門
279 22 方便 fāngbiàn appropriate 得自在方便攝一切眾生解脫門
280 22 方便 fāngbiàn Convenience 得自在方便攝一切眾生解脫門
281 22 方便 fāngbiàn expedient means 得自在方便攝一切眾生解脫門
282 22 方便 fāngbiàn Skillful Means 得自在方便攝一切眾生解脫門
283 22 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 得自在方便攝一切眾生解脫門
284 22 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 得普見一切功德莊嚴解脫門
285 22 莊嚴 zhuāngyán Dignity 得普見一切功德莊嚴解脫門
286 22 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 得普見一切功德莊嚴解脫門
287 22 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 得普見一切功德莊嚴解脫門
288 21 ér Kangxi radical 126 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
289 21 ér as if; to seem like 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
290 21 néng can; able 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
291 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
292 21 ér to arrive; up to 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
293 21 普現 pǔxiàn universal manifestation 普現莊嚴乾闥婆王
294 21 chuáng a banner; a penant streamer 妙音師子幢乾闥婆王
295 21 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 妙音師子幢乾闥婆王
296 21 tóng to waver; to sway 妙音師子幢乾闥婆王
297 21 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 妙音師子幢乾闥婆王
298 21 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 妙音師子幢乾闥婆王
299 21 chuáng a banner; ketu 妙音師子幢乾闥婆王
300 21 to apprehend; to realize; to become aware 此妙莊嚴之所悟
301 21 to inspire; to enlighten [other people] 此妙莊嚴之所悟
302 21 Wu 此妙莊嚴之所悟
303 21 Enlightenment 此妙莊嚴之所悟
304 21 waking; bodha 此妙莊嚴之所悟
305 20 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無邊淨華眼鳩槃荼王
306 20 無邊 wúbiān boundless; ananta 無邊淨華眼鳩槃荼王
307 19 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種方便照世間
308 19 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種方便照世間
309 18 guān to look at; to watch; to observe 可畏能觀此法門
310 18 guàn Taoist monastery; monastery 可畏能觀此法門
311 18 guān to display; to show; to make visible 可畏能觀此法門
312 18 guān Guan 可畏能觀此法門
313 18 guān appearance; looks 可畏能觀此法門
314 18 guān a sight; a view; a vista 可畏能觀此法門
315 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 可畏能觀此法門
316 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 可畏能觀此法門
317 18 guàn an announcement 可畏能觀此法門
318 18 guàn a high tower; a watchtower 可畏能觀此法門
319 18 guān Surview 可畏能觀此法門
320 18 guān Observe 可畏能觀此法門
321 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 可畏能觀此法門
322 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 可畏能觀此法門
323 18 guān recollection; anusmrti 可畏能觀此法門
324 18 guān viewing; avaloka 可畏能觀此法門
325 18 普觀 pǔ guān beheld 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
326 17 big; huge; large 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
327 17 Kangxi radical 37 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
328 17 great; major; important 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
329 17 size 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
330 17 old 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
331 17 oldest; earliest 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
332 17 adult 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
333 17 dài an important person 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
334 17 senior 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
335 17 an element 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
336 17 great; mahā 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
337 17 jìng clean 淨目乾闥婆王
338 17 jìng no surplus; net 淨目乾闥婆王
339 17 jìng pure 淨目乾闥婆王
340 17 jìng tranquil 淨目乾闥婆王
341 17 jìng cold 淨目乾闥婆王
342 17 jìng to wash; to clense 淨目乾闥婆王
343 17 jìng role of hero 淨目乾闥婆王
344 17 jìng to remove sexual desire 淨目乾闥婆王
345 17 jìng bright and clean; luminous 淨目乾闥婆王
346 17 jìng clean; pure 淨目乾闥婆王
347 17 jìng cleanse 淨目乾闥婆王
348 17 jìng cleanse 淨目乾闥婆王
349 17 jìng Pure 淨目乾闥婆王
350 17 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨目乾闥婆王
351 17 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨目乾闥婆王
352 17 jìng viśuddhi; purity 淨目乾闥婆王
353 17 xiàn to appear; to manifest; to become visible 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
354 17 xiàn at present 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
355 17 xiàn existing at the present time 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
356 17 xiàn cash 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
357 17 xiàn to manifest; prādur 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
358 17 xiàn to manifest; prādur 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
359 17 xiàn the present time 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
360 17 十方 shí sāng The Ten Directions 得普散十方一切大名稱寶解脫門
361 17 十方 shí fāng the ten directions 得普散十方一切大名稱寶解脫門
362 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
363 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
364 17 shuì to persuade 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
365 17 shuō to teach; to recite; to explain 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
366 17 shuō a doctrine; a theory 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
367 17 shuō to claim; to assert 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
368 17 shuō allocution 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
369 17 shuō to criticize; to scold 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
370 17 shuō to indicate; to refer to 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
371 17 shuō speach; vāda 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
372 17 shuō to speak; bhāṣate 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
373 17 shuō to instruct 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
374 17 歡喜 huānxǐ joyful 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
375 17 歡喜 huānxǐ to like 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
376 17 歡喜 huānxǐ joy 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
377 17 歡喜 huānxǐ joy; prīti 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
378 17 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
379 17 歡喜 huānxǐ Nandi 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
380 17 shēng to be born; to give birth 能生世間無盡樂
381 17 shēng to live 能生世間無盡樂
382 17 shēng raw 能生世間無盡樂
383 17 shēng a student 能生世間無盡樂
384 17 shēng life 能生世間無盡樂
385 17 shēng to produce; to give rise 能生世間無盡樂
386 17 shēng alive 能生世間無盡樂
387 17 shēng a lifetime 能生世間無盡樂
388 17 shēng to initiate; to become 能生世間無盡樂
389 17 shēng to grow 能生世間無盡樂
390 17 shēng unfamiliar 能生世間無盡樂
391 17 shēng not experienced 能生世間無盡樂
392 17 shēng hard; stiff; strong 能生世間無盡樂
393 17 shēng having academic or professional knowledge 能生世間無盡樂
394 17 shēng a male role in traditional theatre 能生世間無盡樂
395 17 shēng gender 能生世間無盡樂
396 17 shēng to develop; to grow 能生世間無盡樂
397 17 shēng to set up 能生世間無盡樂
398 17 shēng a prostitute 能生世間無盡樂
399 17 shēng a captive 能生世間無盡樂
400 17 shēng a gentleman 能生世間無盡樂
401 17 shēng Kangxi radical 100 能生世間無盡樂
402 17 shēng unripe 能生世間無盡樂
403 17 shēng nature 能生世間無盡樂
404 17 shēng to inherit; to succeed 能生世間無盡樂
405 17 shēng destiny 能生世間無盡樂
406 17 shēng birth 能生世間無盡樂
407 16 kōng empty; void; hollow 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
408 16 kòng free time 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
409 16 kòng to empty; to clean out 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
410 16 kōng the sky; the air 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
411 16 kōng in vain; for nothing 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
412 16 kòng vacant; unoccupied 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
413 16 kòng empty space 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
414 16 kōng without substance 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
415 16 kōng to not have 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
416 16 kòng opportunity; chance 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
417 16 kōng vast and high 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
418 16 kōng impractical; ficticious 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
419 16 kòng blank 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
420 16 kòng expansive 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
421 16 kòng lacking 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
422 16 kōng plain; nothing else 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
423 16 kōng Emptiness 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
424 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
425 16 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 得滅一切怨害力解脫門
426 16 miè to submerge 得滅一切怨害力解脫門
427 16 miè to extinguish; to put out 得滅一切怨害力解脫門
428 16 miè to eliminate 得滅一切怨害力解脫門
429 16 miè to disappear; to fade away 得滅一切怨害力解脫門
430 16 miè the cessation of suffering 得滅一切怨害力解脫門
431 16 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 得滅一切怨害力解脫門
432 16 光明 guāngmíng bright 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
433 16 光明 guāngmíng glorious; magnificent 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
434 16 光明 guāngmíng light 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
435 16 光明 guāngmíng having hope 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
436 16 光明 guāngmíng unselfish 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
437 16 光明 guāngmíng frank; open and honest 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
438 16 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
439 16 光明 guāngmíng Kōmyō 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
440 16 光明 guāngmíng Brightness 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
441 16 光明 guāngmíng brightness; flame 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
442 16 míng bright; luminous; brilliant 普放寶光明乾闥婆王
443 16 míng Ming 普放寶光明乾闥婆王
444 16 míng Ming Dynasty 普放寶光明乾闥婆王
445 16 míng obvious; explicit; clear 普放寶光明乾闥婆王
446 16 míng intelligent; clever; perceptive 普放寶光明乾闥婆王
447 16 míng to illuminate; to shine 普放寶光明乾闥婆王
448 16 míng consecrated 普放寶光明乾闥婆王
449 16 míng to understand; to comprehend 普放寶光明乾闥婆王
450 16 míng to explain; to clarify 普放寶光明乾闥婆王
451 16 míng Souther Ming; Later Ming 普放寶光明乾闥婆王
452 16 míng the world; the human world; the world of the living 普放寶光明乾闥婆王
453 16 míng eyesight; vision 普放寶光明乾闥婆王
454 16 míng a god; a spirit 普放寶光明乾闥婆王
455 16 míng fame; renown 普放寶光明乾闥婆王
456 16 míng open; public 普放寶光明乾闥婆王
457 16 míng clear 普放寶光明乾闥婆王
458 16 míng to become proficient 普放寶光明乾闥婆王
459 16 míng to be proficient 普放寶光明乾闥婆王
460 16 míng virtuous 普放寶光明乾闥婆王
461 16 míng open and honest 普放寶光明乾闥婆王
462 16 míng clean; neat 普放寶光明乾闥婆王
463 16 míng remarkable; outstanding; notable 普放寶光明乾闥婆王
464 16 míng next; afterwards 普放寶光明乾闥婆王
465 16 míng positive 普放寶光明乾闥婆王
466 16 míng Clear 普放寶光明乾闥婆王
467 16 míng wisdom; knowledge; vidyā 普放寶光明乾闥婆王
468 16 zhōng middle 如來一一毛孔中
469 16 zhōng medium; medium sized 如來一一毛孔中
470 16 zhōng China 如來一一毛孔中
471 16 zhòng to hit the mark 如來一一毛孔中
472 16 zhōng midday 如來一一毛孔中
473 16 zhōng inside 如來一一毛孔中
474 16 zhōng during 如來一一毛孔中
475 16 zhōng Zhong 如來一一毛孔中
476 16 zhōng intermediary 如來一一毛孔中
477 16 zhōng half 如來一一毛孔中
478 16 zhòng to reach; to attain 如來一一毛孔中
479 16 zhòng to suffer; to infect 如來一一毛孔中
480 16 zhòng to obtain 如來一一毛孔中
481 16 zhòng to pass an exam 如來一一毛孔中
482 16 zhōng middle 如來一一毛孔中
483 16 děng et cetera; and so on 無量差別等眾生
484 16 děng to wait 無量差別等眾生
485 16 děng to be equal 無量差別等眾生
486 16 děng degree; level 無量差別等眾生
487 16 děng to compare 無量差別等眾生
488 16 děng same; equal; sama 無量差別等眾生
489 15 bitterness; bitter flavor 為作救護令除苦
490 15 hardship; suffering 為作救護令除苦
491 15 to make things difficult for 為作救護令除苦
492 15 to train; to practice 為作救護令除苦
493 15 to suffer from a misfortune 為作救護令除苦
494 15 bitter 為作救護令除苦
495 15 grieved; facing hardship 為作救護令除苦
496 15 in low spirits; depressed 為作救護令除苦
497 15 painful 為作救護令除苦
498 15 suffering; duḥkha; dukkha 為作救護令除苦
499 15 威力 wēilì might; formidable power 承佛威力
500 15 威力 wēilì might; formidable power 承佛威力

Frequencies of all Words

Top 932

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 132 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 得自在方便攝一切眾生解脫門
2 132 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 得自在方便攝一切眾生解脫門
3 120 de potential marker 得自在方便攝一切眾生解脫門
4 120 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得自在方便攝一切眾生解脫門
5 120 děi must; ought to 得自在方便攝一切眾生解脫門
6 120 děi to want to; to need to 得自在方便攝一切眾生解脫門
7 120 děi must; ought to 得自在方便攝一切眾生解脫門
8 120 de 得自在方便攝一切眾生解脫門
9 120 de infix potential marker 得自在方便攝一切眾生解脫門
10 120 to result in 得自在方便攝一切眾生解脫門
11 120 to be proper; to fit; to suit 得自在方便攝一切眾生解脫門
12 120 to be satisfied 得自在方便攝一切眾生解脫門
13 120 to be finished 得自在方便攝一切眾生解脫門
14 120 de result of degree 得自在方便攝一切眾生解脫門
15 120 de marks completion of an action 得自在方便攝一切眾生解脫門
16 120 děi satisfying 得自在方便攝一切眾生解脫門
17 120 to contract 得自在方便攝一切眾生解脫門
18 120 marks permission or possibility 得自在方便攝一切眾生解脫門
19 120 expressing frustration 得自在方便攝一切眾生解脫門
20 120 to hear 得自在方便攝一切眾生解脫門
21 120 to have; there is 得自在方便攝一切眾生解脫門
22 120 marks time passed 得自在方便攝一切眾生解脫門
23 120 obtain; attain; prāpta 得自在方便攝一切眾生解脫門
24 93 wáng Wang 持國乾闥婆王
25 93 wáng a king 持國乾闥婆王
26 93 wáng Kangxi radical 96 持國乾闥婆王
27 93 wàng to be king; to rule 持國乾闥婆王
28 93 wáng a prince; a duke 持國乾闥婆王
29 93 wáng grand; great 持國乾闥婆王
30 93 wáng to treat with the ceremony due to a king 持國乾闥婆王
31 93 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 持國乾闥婆王
32 93 wáng the head of a group or gang 持國乾闥婆王
33 93 wáng the biggest or best of a group 持國乾闥婆王
34 93 wáng king; best of a kind; rāja 持國乾闥婆王
35 79 一切 yīqiè all; every; everything 得普見一切功德莊嚴解脫門
36 79 一切 yīqiè temporary 得普見一切功德莊嚴解脫門
37 79 一切 yīqiè the same 得普見一切功德莊嚴解脫門
38 79 一切 yīqiè generally 得普見一切功德莊嚴解脫門
39 79 一切 yīqiè all, everything 得普見一切功德莊嚴解脫門
40 79 一切 yīqiè all; sarva 得普見一切功德莊嚴解脫門
41 78 this; these 此樹光王所能見
42 78 in this way 此樹光王所能見
43 78 otherwise; but; however; so 此樹光王所能見
44 78 at this time; now; here 此樹光王所能見
45 78 this; here; etad 此樹光王所能見
46 71 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 喜步普音乾闥婆王
47 71 Prussia 喜步普音乾闥婆王
48 71 Pu 喜步普音乾闥婆王
49 71 equally; impartially; universal; samanta 喜步普音乾闥婆王
50 67 Buddha; Awakened One 承佛威力
51 67 relating to Buddhism 承佛威力
52 67 a statue or image of a Buddha 承佛威力
53 67 a Buddhist text 承佛威力
54 67 to touch; to stroke 承佛威力
55 67 Buddha 承佛威力
56 67 Buddha; Awakened One 承佛威力
57 67 zhǔ owner 龍主鳩槃荼王
58 67 zhǔ principal; main; primary 龍主鳩槃荼王
59 67 zhǔ master 龍主鳩槃荼王
60 67 zhǔ host 龍主鳩槃荼王
61 67 zhǔ to manage; to lead 龍主鳩槃荼王
62 67 zhǔ to decide; to advocate 龍主鳩槃荼王
63 67 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 龍主鳩槃荼王
64 67 zhǔ to signify; to indicate 龍主鳩槃荼王
65 67 zhǔ oneself 龍主鳩槃荼王
66 67 zhǔ a person; a party 龍主鳩槃荼王
67 67 zhǔ God; the Lord 龍主鳩槃荼王
68 67 zhǔ lord; ruler; chief 龍主鳩槃荼王
69 67 zhǔ an ancestral tablet 龍主鳩槃荼王
70 67 zhǔ princess 龍主鳩槃荼王
71 67 zhǔ chairperson 龍主鳩槃荼王
72 67 zhǔ fundamental 龍主鳩槃荼王
73 67 zhǔ Zhu 龍主鳩槃荼王
74 67 zhù to pour 龍主鳩槃荼王
75 67 zhǔ host; svamin 龍主鳩槃荼王
76 67 zhǔ abbot 龍主鳩槃荼王
77 58 néng can; able 一切眾生莫能入
78 58 néng ability; capacity 一切眾生莫能入
79 58 néng a mythical bear-like beast 一切眾生莫能入
80 58 néng energy 一切眾生莫能入
81 58 néng function; use 一切眾生莫能入
82 58 néng may; should; permitted to 一切眾生莫能入
83 58 néng talent 一切眾生莫能入
84 58 néng expert at 一切眾生莫能入
85 58 néng to be in harmony 一切眾生莫能入
86 58 néng to tend to; to care for 一切眾生莫能入
87 58 néng to reach; to arrive at 一切眾生莫能入
88 58 néng as long as; only 一切眾生莫能入
89 58 néng even if 一切眾生莫能入
90 58 néng but 一切眾生莫能入
91 58 néng in this way 一切眾生莫能入
92 58 néng to be able; śak 一切眾生莫能入
93 58 néng skilful; pravīṇa 一切眾生莫能入
94 54 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 得自在方便攝一切眾生解脫門
95 54 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 得自在方便攝一切眾生解脫門
96 53 眾生 zhòngshēng all living things 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
97 53 眾生 zhòngshēng living things other than people 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
98 53 眾生 zhòngshēng sentient beings 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
99 53 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
100 50 shén divine; mysterious; magical; supernatural 具足慧神能悉見
101 50 shén a deity; a god; a spiritual being 具足慧神能悉見
102 50 shén spirit; will; attention 具足慧神能悉見
103 50 shén soul; spirit; divine essence 具足慧神能悉見
104 50 shén expression 具足慧神能悉見
105 50 shén a portrait 具足慧神能悉見
106 50 shén a person with supernatural powers 具足慧神能悉見
107 50 shén Shen 具足慧神能悉見
108 50 shén spiritual powers; ṛddhi 具足慧神能悉見
109 42 lìng to make; to cause to be; to lead 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
110 42 lìng to issue a command 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
111 42 lìng rules of behavior; customs 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
112 42 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
113 42 lìng a season 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
114 42 lìng respected; good reputation 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
115 42 lìng good 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
116 42 lìng pretentious 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
117 42 lìng a transcending state of existence 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
118 42 lìng a commander 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
119 42 lìng a commanding quality; an impressive character 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
120 42 lìng lyrics 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
121 42 lìng Ling 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
122 42 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
123 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此樹光王所入門
124 39 suǒ an office; an institute 此樹光王所入門
125 39 suǒ introduces a relative clause 此樹光王所入門
126 39 suǒ it 此樹光王所入門
127 39 suǒ if; supposing 此樹光王所入門
128 39 suǒ a few; various; some 此樹光王所入門
129 39 suǒ a place; a location 此樹光王所入門
130 39 suǒ indicates a passive voice 此樹光王所入門
131 39 suǒ that which 此樹光王所入門
132 39 suǒ an ordinal number 此樹光王所入門
133 39 suǒ meaning 此樹光王所入門
134 39 suǒ garrison 此樹光王所入門
135 39 suǒ place; pradeśa 此樹光王所入門
136 39 suǒ that which; yad 此樹光王所入門
137 39 如來 rúlái Tathagata 如來一一毛孔中
138 39 如來 Rúlái Tathagata 如來一一毛孔中
139 39 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來一一毛孔中
140 37 世間 shìjiān world; the human world 普為世間開正道
141 37 世間 shìjiān world 普為世間開正道
142 37 世間 shìjiān world; loka 普為世間開正道
143 33 to know; to learn about; to comprehend 佛能消竭悉無餘
144 33 all; entire 佛能消竭悉無餘
145 33 detailed 佛能消竭悉無餘
146 33 to elaborate; to expound 佛能消竭悉無餘
147 33 to exhaust; to use up 佛能消竭悉無餘
148 33 strongly 佛能消竭悉無餘
149 33 Xi 佛能消竭悉無餘
150 33 all; kṛtsna 佛能消竭悉無餘
151 33 zhū all; many; various 得普現諸趣光明雲解脫門
152 33 zhū Zhu 得普現諸趣光明雲解脫門
153 33 zhū all; members of the class 得普現諸趣光明雲解脫門
154 33 zhū interrogative particle 得普現諸趣光明雲解脫門
155 33 zhū him; her; them; it 得普現諸趣光明雲解脫門
156 33 zhū of; in 得普現諸趣光明雲解脫門
157 33 zhū all; many; sarva 得普現諸趣光明雲解脫門
158 30 to enter 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
159 30 Kangxi radical 11 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
160 30 radical 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
161 30 income 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
162 30 to conform with 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
163 30 to descend 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
164 30 the entering tone 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
165 30 to pay 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
166 30 to join 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
167 30 entering; praveśa 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
168 30 entered; attained; āpanna 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
169 30 jiē all; each and every; in all cases 功德大海皆充滿
170 30 jiē same; equally 功德大海皆充滿
171 30 jiē all; sarva 功德大海皆充滿
172 30 in; at 淨目於此能深解
173 30 in; at 淨目於此能深解
174 30 in; at; to; from 淨目於此能深解
175 30 to go; to 淨目於此能深解
176 30 to rely on; to depend on 淨目於此能深解
177 30 to go to; to arrive at 淨目於此能深解
178 30 from 淨目於此能深解
179 30 give 淨目於此能深解
180 30 oppposing 淨目於此能深解
181 30 and 淨目於此能深解
182 30 compared to 淨目於此能深解
183 30 by 淨目於此能深解
184 30 and; as well as 淨目於此能深解
185 30 for 淨目於此能深解
186 30 Yu 淨目於此能深解
187 30 a crow 淨目於此能深解
188 30 whew; wow 淨目於此能深解
189 30 near to; antike 淨目於此能深解
190 29 force 得滅一切怨害力解脫門
191 29 Kangxi radical 19 得滅一切怨害力解脫門
192 29 to exert oneself; to make an effort 得滅一切怨害力解脫門
193 29 to force 得滅一切怨害力解脫門
194 29 resolutely; strenuously 得滅一切怨害力解脫門
195 29 labor; forced labor 得滅一切怨害力解脫門
196 29 physical strength 得滅一切怨害力解脫門
197 29 power 得滅一切怨害力解脫門
198 29 Li 得滅一切怨害力解脫門
199 29 ability; capability 得滅一切怨害力解脫門
200 29 influence 得滅一切怨害力解脫門
201 29 strength; power; bala 得滅一切怨害力解脫門
202 29 xíng to walk 修習大慈方便行
203 29 xíng capable; competent 修習大慈方便行
204 29 háng profession 修習大慈方便行
205 29 háng line; row 修習大慈方便行
206 29 xíng Kangxi radical 144 修習大慈方便行
207 29 xíng to travel 修習大慈方便行
208 29 xìng actions; conduct 修習大慈方便行
209 29 xíng to do; to act; to practice 修習大慈方便行
210 29 xíng all right; OK; okay 修習大慈方便行
211 29 háng horizontal line 修習大慈方便行
212 29 héng virtuous deeds 修習大慈方便行
213 29 hàng a line of trees 修習大慈方便行
214 29 hàng bold; steadfast 修習大慈方便行
215 29 xíng to move 修習大慈方便行
216 29 xíng to put into effect; to implement 修習大慈方便行
217 29 xíng travel 修習大慈方便行
218 29 xíng to circulate 修習大慈方便行
219 29 xíng running script; running script 修習大慈方便行
220 29 xíng temporary 修習大慈方便行
221 29 xíng soon 修習大慈方便行
222 29 háng rank; order 修習大慈方便行
223 29 háng a business; a shop 修習大慈方便行
224 29 xíng to depart; to leave 修習大慈方便行
225 29 xíng to experience 修習大慈方便行
226 29 xíng path; way 修習大慈方便行
227 29 xíng xing; ballad 修習大慈方便行
228 29 xíng a round [of drinks] 修習大慈方便行
229 29 xíng Xing 修習大慈方便行
230 29 xíng moreover; also 修習大慈方便行
231 29 xíng Practice 修習大慈方便行
232 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修習大慈方便行
233 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修習大慈方便行
234 29 zhī him; her; them; that 世主妙嚴品第一之三
235 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世主妙嚴品第一之三
236 29 zhī to go 世主妙嚴品第一之三
237 29 zhī this; that 世主妙嚴品第一之三
238 29 zhī genetive marker 世主妙嚴品第一之三
239 29 zhī it 世主妙嚴品第一之三
240 29 zhī in 世主妙嚴品第一之三
241 29 zhī all 世主妙嚴品第一之三
242 29 zhī and 世主妙嚴品第一之三
243 29 zhī however 世主妙嚴品第一之三
244 29 zhī if 世主妙嚴品第一之三
245 29 zhī then 世主妙嚴品第一之三
246 29 zhī to arrive; to go 世主妙嚴品第一之三
247 29 zhī is 世主妙嚴品第一之三
248 29 zhī to use 世主妙嚴品第一之三
249 29 zhī Zhi 世主妙嚴品第一之三
250 28 廣大 guǎngdà vast; extensive 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
251 28 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
252 28 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
253 28 廣大 guǎngdà to expand 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
254 28 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
255 28 no 佛力能現無所動
256 28 Kangxi radical 71 佛力能現無所動
257 28 to not have; without 佛力能現無所動
258 28 has not yet 佛力能現無所動
259 28 mo 佛力能現無所動
260 28 do not 佛力能現無所動
261 28 not; -less; un- 佛力能現無所動
262 28 regardless of 佛力能現無所動
263 28 to not have 佛力能現無所動
264 28 um 佛力能現無所動
265 28 Wu 佛力能現無所動
266 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 佛力能現無所動
267 28 not; non- 佛力能現無所動
268 28 mo 佛力能現無所動
269 27 yīn sound; noise 喜步普音乾闥婆王
270 27 yīn Kangxi radical 180 喜步普音乾闥婆王
271 27 yīn news 喜步普音乾闥婆王
272 27 yīn tone; timbre 喜步普音乾闥婆王
273 27 yīn music 喜步普音乾闥婆王
274 27 yīn material from which musical instruments are made 喜步普音乾闥婆王
275 27 yīn voice; words 喜步普音乾闥婆王
276 27 yīn tone of voice 喜步普音乾闥婆王
277 27 yīn rumour 喜步普音乾闥婆王
278 27 yīn shade 喜步普音乾闥婆王
279 27 yīn sound; ghoṣa 喜步普音乾闥婆王
280 26 wèi for; to 普為世間開正道
281 26 wèi because of 普為世間開正道
282 26 wéi to act as; to serve 普為世間開正道
283 26 wéi to change into; to become 普為世間開正道
284 26 wéi to be; is 普為世間開正道
285 26 wéi to do 普為世間開正道
286 26 wèi for 普為世間開正道
287 26 wèi because of; for; to 普為世間開正道
288 26 wèi to 普為世間開正道
289 26 wéi in a passive construction 普為世間開正道
290 26 wéi forming a rehetorical question 普為世間開正道
291 26 wéi forming an adverb 普為世間開正道
292 26 wéi to add emphasis 普為世間開正道
293 26 wèi to support; to help 普為世間開正道
294 26 wéi to govern 普為世間開正道
295 26 wèi to be; bhū 普為世間開正道
296 26 guāng light 樹光乾闥婆王
297 26 guāng brilliant; bright; shining 樹光乾闥婆王
298 26 guāng to shine 樹光乾闥婆王
299 26 guāng only 樹光乾闥婆王
300 26 guāng to bare; to go naked 樹光乾闥婆王
301 26 guāng bare; naked 樹光乾闥婆王
302 26 guāng glory; honor 樹光乾闥婆王
303 26 guāng scenery 樹光乾闥婆王
304 26 guāng smooth 樹光乾闥婆王
305 26 guāng used up 樹光乾闥婆王
306 26 guāng sheen; luster; gloss 樹光乾闥婆王
307 26 guāng time; a moment 樹光乾闥婆王
308 26 guāng grace; favor 樹光乾闥婆王
309 26 guāng Guang 樹光乾闥婆王
310 26 guāng to manifest 樹光乾闥婆王
311 26 guāng welcome 樹光乾闥婆王
312 26 guāng light; radiance; prabha; tejas 樹光乾闥婆王
313 26 guāng a ray of light; rasmi 樹光乾闥婆王
314 25 happy; glad; cheerful; joyful 樂搖動美目乾闥婆王
315 25 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂搖動美目乾闥婆王
316 25 Le 樂搖動美目乾闥婆王
317 25 yuè music 樂搖動美目乾闥婆王
318 25 yuè a musical instrument 樂搖動美目乾闥婆王
319 25 yuè tone [of voice]; expression 樂搖動美目乾闥婆王
320 25 yuè a musician 樂搖動美目乾闥婆王
321 25 joy; pleasure 樂搖動美目乾闥婆王
322 25 yuè the Book of Music 樂搖動美目乾闥婆王
323 25 lào Lao 樂搖動美目乾闥婆王
324 25 to laugh 樂搖動美目乾闥婆王
325 25 Joy 樂搖動美目乾闥婆王
326 25 joy; delight; sukhā 樂搖動美目乾闥婆王
327 24 zhòng many; numerous 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
328 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
329 24 zhòng general; common; public 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
330 24 zhòng many; all; sarva 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
331 24 hǎi the sea; a sea; the ocean 世間廣大憂苦海
332 24 hǎi foreign 世間廣大憂苦海
333 24 hǎi a large lake 世間廣大憂苦海
334 24 hǎi a large mass 世間廣大憂苦海
335 24 hǎi having large capacity 世間廣大憂苦海
336 24 hǎi Hai 世間廣大憂苦海
337 24 hǎi seawater 世間廣大憂苦海
338 24 hǎi a field; an area 世間廣大憂苦海
339 24 hǎi a large and barron area of land 世間廣大憂苦海
340 24 hǎi a large container 世間廣大憂苦海
341 24 hǎi arbitrarily 世間廣大憂苦海
342 24 hǎi ruthlessly 世間廣大憂苦海
343 24 hǎi sea; sāgara 世間廣大憂苦海
344 23 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
345 23 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
346 23 清淨 qīngjìng concise 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
347 23 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
348 23 清淨 qīngjìng pure and clean 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
349 23 清淨 qīngjìng purity 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
350 23 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
351 23 如是 rúshì thus; so 普放寶光如是見
352 23 如是 rúshì thus, so 普放寶光如是見
353 23 如是 rúshì thus; evam 普放寶光如是見
354 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 普放寶光如是見
355 22 jiàn to see 此樹光王所能見
356 22 jiàn opinion; view; understanding 此樹光王所能見
357 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 此樹光王所能見
358 22 jiàn refer to; for details see 此樹光王所能見
359 22 jiàn passive marker 此樹光王所能見
360 22 jiàn to listen to 此樹光王所能見
361 22 jiàn to meet 此樹光王所能見
362 22 jiàn to receive (a guest) 此樹光王所能見
363 22 jiàn let me; kindly 此樹光王所能見
364 22 jiàn Jian 此樹光王所能見
365 22 xiàn to appear 此樹光王所能見
366 22 xiàn to introduce 此樹光王所能見
367 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 此樹光王所能見
368 22 jiàn seeing; observing; darśana 此樹光王所能見
369 22 方便 fāngbiàn convenient 得自在方便攝一切眾生解脫門
370 22 方便 fāngbiàn to to the toilet 得自在方便攝一切眾生解脫門
371 22 方便 fāngbiàn to have money to lend 得自在方便攝一切眾生解脫門
372 22 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 得自在方便攝一切眾生解脫門
373 22 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 得自在方便攝一切眾生解脫門
374 22 方便 fāngbiàn appropriate 得自在方便攝一切眾生解脫門
375 22 方便 fāngbiàn Convenience 得自在方便攝一切眾生解脫門
376 22 方便 fāngbiàn expedient means 得自在方便攝一切眾生解脫門
377 22 方便 fāngbiàn Skillful Means 得自在方便攝一切眾生解脫門
378 22 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 得自在方便攝一切眾生解脫門
379 22 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 得普見一切功德莊嚴解脫門
380 22 莊嚴 zhuāngyán Dignity 得普見一切功德莊嚴解脫門
381 22 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 得普見一切功德莊嚴解脫門
382 22 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 得普見一切功德莊嚴解脫門
383 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
384 21 ér Kangxi radical 126 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
385 21 ér you 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
386 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
387 21 ér right away; then 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
388 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
389 21 ér if; in case; in the event that 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
390 21 ér therefore; as a result; thus 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
391 21 ér how can it be that? 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
392 21 ér so as to 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
393 21 ér only then 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
394 21 ér as if; to seem like 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
395 21 néng can; able 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
396 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
397 21 ér me 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
398 21 ér to arrive; up to 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
399 21 ér possessive 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
400 21 ér and; ca 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
401 21 普現 pǔxiàn universal manifestation 普現莊嚴乾闥婆王
402 21 chuáng a banner; a penant streamer 妙音師子幢乾闥婆王
403 21 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 妙音師子幢乾闥婆王
404 21 zhuàng measure word for buildings 妙音師子幢乾闥婆王
405 21 tóng to waver; to sway 妙音師子幢乾闥婆王
406 21 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 妙音師子幢乾闥婆王
407 21 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 妙音師子幢乾闥婆王
408 21 chuáng a banner; ketu 妙音師子幢乾闥婆王
409 21 to apprehend; to realize; to become aware 此妙莊嚴之所悟
410 21 to inspire; to enlighten [other people] 此妙莊嚴之所悟
411 21 Wu 此妙莊嚴之所悟
412 21 Enlightenment 此妙莊嚴之所悟
413 21 waking; bodha 此妙莊嚴之所悟
414 20 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無邊淨華眼鳩槃荼王
415 20 無邊 wúbiān boundless; ananta 無邊淨華眼鳩槃荼王
416 19 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種方便照世間
417 19 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種方便照世間
418 18 guān to look at; to watch; to observe 可畏能觀此法門
419 18 guàn Taoist monastery; monastery 可畏能觀此法門
420 18 guān to display; to show; to make visible 可畏能觀此法門
421 18 guān Guan 可畏能觀此法門
422 18 guān appearance; looks 可畏能觀此法門
423 18 guān a sight; a view; a vista 可畏能觀此法門
424 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 可畏能觀此法門
425 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 可畏能觀此法門
426 18 guàn an announcement 可畏能觀此法門
427 18 guàn a high tower; a watchtower 可畏能觀此法門
428 18 guān Surview 可畏能觀此法門
429 18 guān Observe 可畏能觀此法門
430 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 可畏能觀此法門
431 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 可畏能觀此法門
432 18 guān recollection; anusmrti 可畏能觀此法門
433 18 guān viewing; avaloka 可畏能觀此法門
434 18 普觀 pǔ guān beheld 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
435 17 big; huge; large 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
436 17 Kangxi radical 37 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
437 17 great; major; important 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
438 17 size 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
439 17 old 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
440 17 greatly; very 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
441 17 oldest; earliest 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
442 17 adult 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
443 17 tài greatest; grand 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
444 17 dài an important person 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
445 17 senior 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
446 17 approximately 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
447 17 tài greatest; grand 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
448 17 an element 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
449 17 great; mahā 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
450 17 jìng clean 淨目乾闥婆王
451 17 jìng no surplus; net 淨目乾闥婆王
452 17 jìng only 淨目乾闥婆王
453 17 jìng pure 淨目乾闥婆王
454 17 jìng tranquil 淨目乾闥婆王
455 17 jìng cold 淨目乾闥婆王
456 17 jìng to wash; to clense 淨目乾闥婆王
457 17 jìng role of hero 淨目乾闥婆王
458 17 jìng completely 淨目乾闥婆王
459 17 jìng to remove sexual desire 淨目乾闥婆王
460 17 jìng bright and clean; luminous 淨目乾闥婆王
461 17 jìng clean; pure 淨目乾闥婆王
462 17 jìng cleanse 淨目乾闥婆王
463 17 jìng cleanse 淨目乾闥婆王
464 17 jìng Pure 淨目乾闥婆王
465 17 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨目乾闥婆王
466 17 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨目乾闥婆王
467 17 jìng viśuddhi; purity 淨目乾闥婆王
468 17 xiàn to appear; to manifest; to become visible 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
469 17 xiàn then; at that time; while 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
470 17 xiàn at present 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
471 17 xiàn existing at the present time 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
472 17 xiàn cash 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
473 17 xiàn to manifest; prādur 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
474 17 xiàn to manifest; prādur 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
475 17 xiàn the present time 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
476 17 十方 shí sāng The Ten Directions 得普散十方一切大名稱寶解脫門
477 17 十方 shí fāng the ten directions 得普散十方一切大名稱寶解脫門
478 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
479 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
480 17 shuì to persuade 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
481 17 shuō to teach; to recite; to explain 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
482 17 shuō a doctrine; a theory 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
483 17 shuō to claim; to assert 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
484 17 shuō allocution 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
485 17 shuō to criticize; to scold 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
486 17 shuō to indicate; to refer to 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
487 17 shuō speach; vāda 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
488 17 shuō to speak; bhāṣate 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
489 17 shuō to instruct 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
490 17 歡喜 huānxǐ joyful 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
491 17 歡喜 huānxǐ to like 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
492 17 歡喜 huānxǐ joy 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
493 17 歡喜 huānxǐ joy; prīti 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
494 17 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
495 17 歡喜 huānxǐ Nandi 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
496 17 shēng to be born; to give birth 能生世間無盡樂
497 17 shēng to live 能生世間無盡樂
498 17 shēng raw 能生世間無盡樂
499 17 shēng a student 能生世間無盡樂
500 17 shēng life 能生世間無盡樂

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
解脱门 解脫門
  1. jiětuō mén
  2. jiětuō mén
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
obtain; attain; prāpta
wáng king; best of a kind; rāja
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
this; here; etad
equally; impartially; universal; samanta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. zhǔ
  2. zhǔ
  1. host; svamin
  2. abbot
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
一切众生 一切眾生
  1. yīqiè zhòngshēng
  2. yīqiè zhòngshēng
  1. all sentient beings
  2. all beings

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大悲藏 100 Matrix of Great Compassion
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
德叉迦龙 德叉迦龍 100 Taksaka
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
高云 高雲 103 Gao Yun
光化 103 Guanghua
光明遍照 103 Vairocana
光明天 103 Vaibhrājanivāsinī
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
慧能 104 Huineng
寂静海音 寂靜海音 106 Prashantarutasagaravati
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆稚 112 Badin
普安 112 Puan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善慧 115 Shan Hui
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
胜庄 勝莊 115 Seungjang
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
世主 115 Lord of the world; Brahmā
娑竭罗龙王 娑竭羅龍王 115 Sagara-nagaraja
王能 119 Wang Neng
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
焰口 121 Flaming Mouth
于阗国 于闐國 121 Yutian
住劫 122 The kalpa of abiding

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 206.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
遍十方 98 pervading all directions
遍照于十方 遍照於十方 98 all the points of the horizon are now blazing in splendour
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
癡所覆 99 overcome by delusion
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法城 102 Dharma citadel
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法如 102 dharma nature
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛世界 102 a Buddha realm
佛眼 102 Buddha eye
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观察众生界 觀察眾生界 103 observation of the realms of beings
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
护世 護世 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教理 106 religious doctrine; dogma
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净华 淨華 106 Flower of Purity
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净方 淨方 106 pure land
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
救世 106 to save the world
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开悟众生 開悟眾生 107 awaken sentient beings
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
离世间 離世間 108 transending the world
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙众 龍眾 108 dragon spirits
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
品第一 112 Chapter One
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普见 普見 112 observe all places
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
群生 113 all living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
世导师 世導師 115 guide of the world
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世主妙严 世主妙嚴 115 The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
随类 隨類 115 according to type
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
唐捐 116 in vain
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量门 無量門 119 boundless gate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
严净 嚴淨 121 majestic and pure
夜叉 121 yaksa
夜神 121 nighttime spirits
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应观 應觀 121 may observe
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
意言 121 mental discussion
有海 121 sea of existence
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲海 121 the ocean of desire
照见 照見 122 to look down upon
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智慧海 122 sea of wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
昼神 晝神 122 daytime spirits
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
诸力 諸力 122 powers; bala
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī