Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 143 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 得悉除一切世間闇解脫門
2 143 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 得悉除一切世間闇解脫門
3 141 shén divine; mysterious; magical; supernatural 眾妙宮神所了知
4 141 shén a deity; a god; a spiritual being 眾妙宮神所了知
5 141 shén spirit; will; attention 眾妙宮神所了知
6 141 shén soul; spirit; divine essence 眾妙宮神所了知
7 141 shén expression 眾妙宮神所了知
8 141 shén a portrait 眾妙宮神所了知
9 141 shén a person with supernatural powers 眾妙宮神所了知
10 141 shén Shen 眾妙宮神所了知
11 141 shén spiritual powers; ṛddhi 眾妙宮神所了知
12 118 zhǔ owner 普集光幢主火神
13 118 zhǔ principal; main; primary 普集光幢主火神
14 118 zhǔ master 普集光幢主火神
15 118 zhǔ host 普集光幢主火神
16 118 zhǔ to manage; to lead 普集光幢主火神
17 118 zhǔ to decide; to advocate 普集光幢主火神
18 118 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 普集光幢主火神
19 118 zhǔ to signify; to indicate 普集光幢主火神
20 118 zhǔ oneself 普集光幢主火神
21 118 zhǔ a person; a party 普集光幢主火神
22 118 zhǔ God; the Lord 普集光幢主火神
23 118 zhǔ lord; ruler; chief 普集光幢主火神
24 118 zhǔ an ancestral tablet 普集光幢主火神
25 118 zhǔ princess 普集光幢主火神
26 118 zhǔ chairperson 普集光幢主火神
27 118 zhǔ fundamental 普集光幢主火神
28 118 zhǔ Zhu 普集光幢主火神
29 118 zhù to pour 普集光幢主火神
30 118 zhǔ host; svamin 普集光幢主火神
31 118 zhǔ abbot 普集光幢主火神
32 118 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
33 118 děi to want to; to need to 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
34 118 děi must; ought to 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
35 118 de 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
36 118 de infix potential marker 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
37 118 to result in 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
38 118 to be proper; to fit; to suit 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
39 118 to be satisfied 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
40 118 to be finished 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
41 118 děi satisfying 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
42 118 to contract 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
43 118 to hear 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
44 118 to have; there is 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
45 118 marks time passed 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
46 118 obtain; attain; prāpta 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
47 79 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普集光幢主火神
48 79 Prussia 普集光幢主火神
49 79 Pu 普集光幢主火神
50 79 equally; impartially; universal; samanta 普集光幢主火神
51 78 一切 yīqiè temporary 得悉除一切世間闇解脫門
52 78 一切 yīqiè the same 得悉除一切世間闇解脫門
53 62 Buddha; Awakened One 承佛威力
54 62 relating to Buddhism 承佛威力
55 62 a statue or image of a Buddha 承佛威力
56 62 a Buddhist text 承佛威力
57 62 to touch; to stroke 承佛威力
58 62 Buddha 承佛威力
59 62 Buddha; Awakened One 承佛威力
60 57 néng can; able 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
61 57 néng ability; capacity 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
62 57 néng a mythical bear-like beast 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
63 57 néng energy 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
64 57 néng function; use 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
65 57 néng talent 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
66 57 néng expert at 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
67 57 néng to be in harmony 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
68 57 néng to tend to; to care for 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
69 57 néng to reach; to arrive at 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
70 57 néng to be able; śak 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
71 57 néng skilful; pravīṇa 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
72 51 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
73 51 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
74 50 guāng light 普集光幢主火神
75 50 guāng brilliant; bright; shining 普集光幢主火神
76 50 guāng to shine 普集光幢主火神
77 50 guāng to bare; to go naked 普集光幢主火神
78 50 guāng bare; naked 普集光幢主火神
79 50 guāng glory; honor 普集光幢主火神
80 50 guāng scenery 普集光幢主火神
81 50 guāng smooth 普集光幢主火神
82 50 guāng sheen; luster; gloss 普集光幢主火神
83 50 guāng time; a moment 普集光幢主火神
84 50 guāng grace; favor 普集光幢主火神
85 50 guāng Guang 普集光幢主火神
86 50 guāng to manifest 普集光幢主火神
87 50 guāng light; radiance; prabha; tejas 普集光幢主火神
88 50 guāng a ray of light; rasmi 普集光幢主火神
89 50 眾生 zhòngshēng all living things 眾生愚癡起諸見
90 50 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生愚癡起諸見
91 50 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生愚癡起諸見
92 50 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生愚癡起諸見
93 48 lìng to make; to cause to be; to lead 所有暗障皆令滅
94 48 lìng to issue a command 所有暗障皆令滅
95 48 lìng rules of behavior; customs 所有暗障皆令滅
96 48 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 所有暗障皆令滅
97 48 lìng a season 所有暗障皆令滅
98 48 lìng respected; good reputation 所有暗障皆令滅
99 48 lìng good 所有暗障皆令滅
100 48 lìng pretentious 所有暗障皆令滅
101 48 lìng a transcending state of existence 所有暗障皆令滅
102 48 lìng a commander 所有暗障皆令滅
103 48 lìng a commanding quality; an impressive character 所有暗障皆令滅
104 48 lìng lyrics 所有暗障皆令滅
105 48 lìng Ling 所有暗障皆令滅
106 48 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 所有暗障皆令滅
107 48 如來 rúlái Tathagata 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
108 48 如來 Rúlái Tathagata 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
109 48 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
110 45 to know; to learn about; to comprehend 導師方便悉滅除
111 45 detailed 導師方便悉滅除
112 45 to elaborate; to expound 導師方便悉滅除
113 45 to exhaust; to use up 導師方便悉滅除
114 45 strongly 導師方便悉滅除
115 45 Xi 導師方便悉滅除
116 45 all; kṛtsna 導師方便悉滅除
117 44 zhòng many; numerous 眾妙宮殿主火神
118 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾妙宮殿主火神
119 44 zhòng general; common; public 眾妙宮殿主火神
120 38 to go; to 普集光幢於此悟
121 38 to rely on; to depend on 普集光幢於此悟
122 38 Yu 普集光幢於此悟
123 38 a crow 普集光幢於此悟
124 37 suǒ a few; various; some 眾妙宮神所了知
125 37 suǒ a place; a location 眾妙宮神所了知
126 37 suǒ indicates a passive voice 眾妙宮神所了知
127 37 suǒ an ordinal number 眾妙宮神所了知
128 37 suǒ meaning 眾妙宮神所了知
129 37 suǒ garrison 眾妙宮神所了知
130 37 suǒ place; pradeśa 眾妙宮神所了知
131 35 hǎi the sea; a sea; the ocean 經於劫海無邊際
132 35 hǎi foreign 經於劫海無邊際
133 35 hǎi a large lake 經於劫海無邊際
134 35 hǎi a large mass 經於劫海無邊際
135 35 hǎi having large capacity 經於劫海無邊際
136 35 hǎi Hai 經於劫海無邊際
137 35 hǎi seawater 經於劫海無邊際
138 35 hǎi a field; an area 經於劫海無邊際
139 35 hǎi a large and barron area of land 經於劫海無邊際
140 35 hǎi a large container 經於劫海無邊際
141 35 hǎi sea; sāgara 經於劫海無邊際
142 29 jìng clean 淨喜善音主水神
143 29 jìng no surplus; net 淨喜善音主水神
144 29 jìng pure 淨喜善音主水神
145 29 jìng tranquil 淨喜善音主水神
146 29 jìng cold 淨喜善音主水神
147 29 jìng to wash; to clense 淨喜善音主水神
148 29 jìng role of hero 淨喜善音主水神
149 29 jìng to remove sexual desire 淨喜善音主水神
150 29 jìng bright and clean; luminous 淨喜善音主水神
151 29 jìng clean; pure 淨喜善音主水神
152 29 jìng cleanse 淨喜善音主水神
153 29 jìng cleanse 淨喜善音主水神
154 29 jìng Pure 淨喜善音主水神
155 29 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨喜善音主水神
156 29 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨喜善音主水神
157 29 jìng viśuddhi; purity 淨喜善音主水神
158 29 zhī to go 世主妙嚴品第一之四
159 29 zhī to arrive; to go 世主妙嚴品第一之四
160 29 zhī is 世主妙嚴品第一之四
161 29 zhī to use 世主妙嚴品第一之四
162 29 zhī Zhi 世主妙嚴品第一之四
163 27 光明 guāngmíng bright 得光明照耀無邊虛空界解脫門
164 27 光明 guāngmíng glorious; magnificent 得光明照耀無邊虛空界解脫門
165 27 光明 guāngmíng light 得光明照耀無邊虛空界解脫門
166 27 光明 guāngmíng having hope 得光明照耀無邊虛空界解脫門
167 27 光明 guāngmíng unselfish 得光明照耀無邊虛空界解脫門
168 27 光明 guāngmíng frank; open and honest 得光明照耀無邊虛空界解脫門
169 27 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 得光明照耀無邊虛空界解脫門
170 27 光明 guāngmíng Kōmyō 得光明照耀無邊虛空界解脫門
171 27 光明 guāngmíng Brightness 得光明照耀無邊虛空界解脫門
172 27 光明 guāngmíng brightness; flame 得光明照耀無邊虛空界解脫門
173 27 xíng to walk 修習無邊方便行
174 27 xíng capable; competent 修習無邊方便行
175 27 háng profession 修習無邊方便行
176 27 xíng Kangxi radical 144 修習無邊方便行
177 27 xíng to travel 修習無邊方便行
178 27 xìng actions; conduct 修習無邊方便行
179 27 xíng to do; to act; to practice 修習無邊方便行
180 27 xíng all right; OK; okay 修習無邊方便行
181 27 háng horizontal line 修習無邊方便行
182 27 héng virtuous deeds 修習無邊方便行
183 27 hàng a line of trees 修習無邊方便行
184 27 hàng bold; steadfast 修習無邊方便行
185 27 xíng to move 修習無邊方便行
186 27 xíng to put into effect; to implement 修習無邊方便行
187 27 xíng travel 修習無邊方便行
188 27 xíng to circulate 修習無邊方便行
189 27 xíng running script; running script 修習無邊方便行
190 27 xíng temporary 修習無邊方便行
191 27 háng rank; order 修習無邊方便行
192 27 háng a business; a shop 修習無邊方便行
193 27 xíng to depart; to leave 修習無邊方便行
194 27 xíng to experience 修習無邊方便行
195 27 xíng path; way 修習無邊方便行
196 27 xíng xing; ballad 修習無邊方便行
197 27 xíng Xing 修習無邊方便行
198 27 xíng Practice 修習無邊方便行
199 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修習無邊方便行
200 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修習無邊方便行
201 27 shēn human body; torso 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
202 27 shēn Kangxi radical 158 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
203 27 shēn self 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
204 27 shēn life 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
205 27 shēn an object 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
206 27 shēn a lifetime 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
207 27 shēn moral character 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
208 27 shēn status; identity; position 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
209 27 shēn pregnancy 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
210 27 juān India 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
211 27 shēn body; kāya 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
212 26 shēng to be born; to give birth 光照悟入心生喜
213 26 shēng to live 光照悟入心生喜
214 26 shēng raw 光照悟入心生喜
215 26 shēng a student 光照悟入心生喜
216 26 shēng life 光照悟入心生喜
217 26 shēng to produce; to give rise 光照悟入心生喜
218 26 shēng alive 光照悟入心生喜
219 26 shēng a lifetime 光照悟入心生喜
220 26 shēng to initiate; to become 光照悟入心生喜
221 26 shēng to grow 光照悟入心生喜
222 26 shēng unfamiliar 光照悟入心生喜
223 26 shēng not experienced 光照悟入心生喜
224 26 shēng hard; stiff; strong 光照悟入心生喜
225 26 shēng having academic or professional knowledge 光照悟入心生喜
226 26 shēng a male role in traditional theatre 光照悟入心生喜
227 26 shēng gender 光照悟入心生喜
228 26 shēng to develop; to grow 光照悟入心生喜
229 26 shēng to set up 光照悟入心生喜
230 26 shēng a prostitute 光照悟入心生喜
231 26 shēng a captive 光照悟入心生喜
232 26 shēng a gentleman 光照悟入心生喜
233 26 shēng Kangxi radical 100 光照悟入心生喜
234 26 shēng unripe 光照悟入心生喜
235 26 shēng nature 光照悟入心生喜
236 26 shēng to inherit; to succeed 光照悟入心生喜
237 26 shēng destiny 光照悟入心生喜
238 26 shēng birth 光照悟入心生喜
239 26 miào wonderful; fantastic 眾妙宮殿主火神
240 26 miào clever 眾妙宮殿主火神
241 26 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 眾妙宮殿主火神
242 26 miào fine; delicate 眾妙宮殿主火神
243 26 miào young 眾妙宮殿主火神
244 26 miào interesting 眾妙宮殿主火神
245 26 miào profound reasoning 眾妙宮殿主火神
246 26 miào Miao 眾妙宮殿主火神
247 26 miào Wonderful 眾妙宮殿主火神
248 26 miào wonderful; beautiful; suksma 眾妙宮殿主火神
249 26 to apprehend; to realize; to become aware 普集光幢於此悟
250 26 to inspire; to enlighten [other people] 普集光幢於此悟
251 26 Wu 普集光幢於此悟
252 26 Enlightenment 普集光幢於此悟
253 26 waking; bodha 普集光幢於此悟
254 25 世間 shìjiān world; the human world 得悉除一切世間闇解脫門
255 25 世間 shìjiān world 得悉除一切世間闇解脫門
256 25 世間 shìjiān world; loka 得悉除一切世間闇解脫門
257 25 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 力度修治已清淨
258 25 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 力度修治已清淨
259 25 清淨 qīngjìng concise 力度修治已清淨
260 25 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 力度修治已清淨
261 25 清淨 qīngjìng pure and clean 力度修治已清淨
262 25 清淨 qīngjìng purity 力度修治已清淨
263 25 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 力度修治已清淨
264 25 xīn heart [organ] 光照悟入心生喜
265 25 xīn Kangxi radical 61 光照悟入心生喜
266 25 xīn mind; consciousness 光照悟入心生喜
267 25 xīn the center; the core; the middle 光照悟入心生喜
268 25 xīn one of the 28 star constellations 光照悟入心生喜
269 25 xīn heart 光照悟入心生喜
270 25 xīn emotion 光照悟入心生喜
271 25 xīn intention; consideration 光照悟入心生喜
272 25 xīn disposition; temperament 光照悟入心生喜
273 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 光照悟入心生喜
274 25 十方 shí sāng The Ten Directions 十方宮殿如須彌山主火神
275 25 十方 shí fāng the ten directions 十方宮殿如須彌山主火神
276 24 chuáng a banner; a penant streamer 普集光幢主火神
277 24 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 普集光幢主火神
278 24 tóng to waver; to sway 普集光幢主火神
279 24 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 普集光幢主火神
280 24 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 普集光幢主火神
281 24 chuáng a banner; ketu 普集光幢主火神
282 24 jiàn to see 得永破一切愚癡執著見解脫門
283 24 jiàn opinion; view; understanding 得永破一切愚癡執著見解脫門
284 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 得永破一切愚癡執著見解脫門
285 24 jiàn refer to; for details see 得永破一切愚癡執著見解脫門
286 24 jiàn to listen to 得永破一切愚癡執著見解脫門
287 24 jiàn to meet 得永破一切愚癡執著見解脫門
288 24 jiàn to receive (a guest) 得永破一切愚癡執著見解脫門
289 24 jiàn let me; kindly 得永破一切愚癡執著見解脫門
290 24 jiàn Jian 得永破一切愚癡執著見解脫門
291 24 xiàn to appear 得永破一切愚癡執著見解脫門
292 24 xiàn to introduce 得永破一切愚癡執著見解脫門
293 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 得永破一切愚癡執著見解脫門
294 24 jiàn seeing; observing; darśana 得永破一切愚癡執著見解脫門
295 24 方便 fāngbiàn convenient 導師方便悉滅除
296 24 方便 fāngbiàn to to the toilet 導師方便悉滅除
297 24 方便 fāngbiàn to have money to lend 導師方便悉滅除
298 24 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 導師方便悉滅除
299 24 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 導師方便悉滅除
300 24 方便 fāngbiàn appropriate 導師方便悉滅除
301 24 方便 fāngbiàn Convenience 導師方便悉滅除
302 24 方便 fāngbiàn expedient means 導師方便悉滅除
303 24 方便 fāngbiàn Skillful Means 導師方便悉滅除
304 24 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 導師方便悉滅除
305 23 to enter 如是方便雲音入
306 23 Kangxi radical 11 如是方便雲音入
307 23 radical 如是方便雲音入
308 23 income 如是方便雲音入
309 23 to conform with 如是方便雲音入
310 23 to descend 如是方便雲音入
311 23 the entering tone 如是方便雲音入
312 23 to pay 如是方便雲音入
313 23 to join 如是方便雲音入
314 23 entering; praveśa 如是方便雲音入
315 23 entered; attained; āpanna 如是方便雲音入
316 23 ér Kangxi radical 126 遍觀一切主火神眾而說頌言
317 23 ér as if; to seem like 遍觀一切主火神眾而說頌言
318 23 néng can; able 遍觀一切主火神眾而說頌言
319 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 遍觀一切主火神眾而說頌言
320 23 ér to arrive; up to 遍觀一切主火神眾而說頌言
321 23 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
322 23 無邊 wúbiān boundless; ananta 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
323 23 wéi to act as; to serve 為利眾生現世間
324 23 wéi to change into; to become 為利眾生現世間
325 23 wéi to be; is 為利眾生現世間
326 23 wéi to do 為利眾生現世間
327 23 wèi to support; to help 為利眾生現世間
328 23 wéi to govern 為利眾生現世間
329 23 wèi to be; bhū 為利眾生現世間
330 22 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 得於菩薩眾會道場中為大歡喜藏解脫門
331 22 道場 dàochǎng place for spiritual practice 得於菩薩眾會道場中為大歡喜藏解脫門
332 22 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 得於菩薩眾會道場中為大歡喜藏解脫門
333 22 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 得於菩薩眾會道場中為大歡喜藏解脫門
334 21 biàn all; complete 遍觀一切主火神眾而說頌言
335 21 biàn to be covered with 遍觀一切主火神眾而說頌言
336 21 biàn everywhere; sarva 遍觀一切主火神眾而說頌言
337 21 biàn pervade; visva 遍觀一切主火神眾而說頌言
338 21 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍觀一切主火神眾而說頌言
339 21 biàn everywhere; spharaṇa 遍觀一切主火神眾而說頌言
340 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是示現神通力
341 21 普現 pǔxiàn universal manifestation 得普現清淨大光明解脫門
342 21 Kangxi radical 71 此佛大悲無動力
343 21 to not have; without 此佛大悲無動力
344 21 mo 此佛大悲無動力
345 21 to not have 此佛大悲無動力
346 21 Wu 此佛大悲無動力
347 21 mo 此佛大悲無動力
348 20 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大億劫不思議
349 20 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大億劫不思議
350 20 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大億劫不思議
351 20 廣大 guǎngdà to expand 廣大億劫不思議
352 20 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大億劫不思議
353 19 huá Chinese 時華淨光主稼神
354 19 huá illustrious; splendid 時華淨光主稼神
355 19 huā a flower 時華淨光主稼神
356 19 huā to flower 時華淨光主稼神
357 19 huá China 時華淨光主稼神
358 19 huá empty; flowery 時華淨光主稼神
359 19 huá brilliance; luster 時華淨光主稼神
360 19 huá elegance; beauty 時華淨光主稼神
361 19 huā a flower 時華淨光主稼神
362 19 huá extravagant; wasteful; flashy 時華淨光主稼神
363 19 huá makeup; face powder 時華淨光主稼神
364 19 huá flourishing 時華淨光主稼神
365 19 huá a corona 時華淨光主稼神
366 19 huá years; time 時華淨光主稼神
367 19 huá your 時華淨光主稼神
368 19 huá essence; best part 時華淨光主稼神
369 19 huá grey 時華淨光主稼神
370 19 huà Hua 時華淨光主稼神
371 19 huá literary talent 時華淨光主稼神
372 19 huá literary talent 時華淨光主稼神
373 19 huá an article; a document 時華淨光主稼神
374 19 huá flower; puṣpa 時華淨光主稼神
375 19 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種焰眼主火神
376 19 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種焰眼主火神
377 19 zhōng middle 坐於一切宮殿中
378 19 zhōng medium; medium sized 坐於一切宮殿中
379 19 zhōng China 坐於一切宮殿中
380 19 zhòng to hit the mark 坐於一切宮殿中
381 19 zhōng midday 坐於一切宮殿中
382 19 zhōng inside 坐於一切宮殿中
383 19 zhōng during 坐於一切宮殿中
384 19 zhōng Zhong 坐於一切宮殿中
385 19 zhōng intermediary 坐於一切宮殿中
386 19 zhōng half 坐於一切宮殿中
387 19 zhòng to reach; to attain 坐於一切宮殿中
388 19 zhòng to suffer; to infect 坐於一切宮殿中
389 19 zhòng to obtain 坐於一切宮殿中
390 19 zhòng to pass an exam 坐於一切宮殿中
391 19 zhōng middle 坐於一切宮殿中
392 18 bǎo a treasure; a valuable item 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
393 18 bǎo treasured; cherished 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
394 18 bǎo a jewel; gem 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
395 18 bǎo precious 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
396 18 bǎo noble 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
397 18 bǎo an imperial seal 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
398 18 bǎo a unit of currency 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
399 18 bǎo Bao 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
400 18 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
401 18 bǎo jewel; gem; mani 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
402 18 歡喜 huānxǐ joyful 演法實相令歡喜
403 18 歡喜 huānxǐ to like 演法實相令歡喜
404 18 歡喜 huānxǐ joy 演法實相令歡喜
405 18 歡喜 huānxǐ joy; prīti 演法實相令歡喜
406 18 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 演法實相令歡喜
407 18 歡喜 huānxǐ Nandi 演法實相令歡喜
408 18 xiàn to appear; to manifest; to become visible 是故如雲現於世
409 18 xiàn at present 是故如雲現於世
410 18 xiàn existing at the present time 是故如雲現於世
411 18 xiàn cash 是故如雲現於世
412 18 xiàn to manifest; prādur 是故如雲現於世
413 18 xiàn to manifest; prādur 是故如雲現於世
414 18 xiàn the present time 是故如雲現於世
415 18 guān to look at; to watch; to observe 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
416 18 guàn Taoist monastery; monastery 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
417 18 guān to display; to show; to make visible 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
418 18 guān Guan 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
419 18 guān appearance; looks 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
420 18 guān a sight; a view; a vista 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
421 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
422 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
423 18 guàn an announcement 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
424 18 guàn a high tower; a watchtower 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
425 18 guān Surview 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
426 18 guān Observe 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
427 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
428 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
429 18 guān recollection; anusmrti 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
430 18 guān viewing; avaloka 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
431 18 yīn sound; noise 海潮雲音主水神
432 18 yīn Kangxi radical 180 海潮雲音主水神
433 18 yīn news 海潮雲音主水神
434 18 yīn tone; timbre 海潮雲音主水神
435 18 yīn music 海潮雲音主水神
436 18 yīn material from which musical instruments are made 海潮雲音主水神
437 18 yīn voice; words 海潮雲音主水神
438 18 yīn tone of voice 海潮雲音主水神
439 18 yīn rumour 海潮雲音主水神
440 18 yīn shade 海潮雲音主水神
441 18 yīn sound; ghoṣa 海潮雲音主水神
442 17 mén door; gate; doorway; gateway 佛為開闡妙法門
443 17 mén phylum; division 佛為開闡妙法門
444 17 mén sect; school 佛為開闡妙法門
445 17 mén Kangxi radical 169 佛為開闡妙法門
446 17 mén a door-like object 佛為開闡妙法門
447 17 mén an opening 佛為開闡妙法門
448 17 mén an access point; a border entrance 佛為開闡妙法門
449 17 mén a household; a clan 佛為開闡妙法門
450 17 mén a kind; a category 佛為開闡妙法門
451 17 mén to guard a gate 佛為開闡妙法門
452 17 mén Men 佛為開闡妙法門
453 17 mén a turning point 佛為開闡妙法門
454 17 mén a method 佛為開闡妙法門
455 17 mén a sense organ 佛為開闡妙法門
456 17 mén door; gate; dvara 佛為開闡妙法門
457 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 遍觀一切主火神眾而說頌言
458 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 遍觀一切主火神眾而說頌言
459 17 shuì to persuade 遍觀一切主火神眾而說頌言
460 17 shuō to teach; to recite; to explain 遍觀一切主火神眾而說頌言
461 17 shuō a doctrine; a theory 遍觀一切主火神眾而說頌言
462 17 shuō to claim; to assert 遍觀一切主火神眾而說頌言
463 17 shuō allocution 遍觀一切主火神眾而說頌言
464 17 shuō to criticize; to scold 遍觀一切主火神眾而說頌言
465 17 shuō to indicate; to refer to 遍觀一切主火神眾而說頌言
466 17 shuō speach; vāda 遍觀一切主火神眾而說頌言
467 17 shuō to speak; bhāṣate 遍觀一切主火神眾而說頌言
468 17 shuō to instruct 遍觀一切主火神眾而說頌言
469 17 yàn flame; blaze 普光焰藏主火神
470 17 yàn power; influence 普光焰藏主火神
471 17 yàn flame; blaze 普光焰藏主火神
472 17 hair rolled up in a bun; topknot 無盡光髻主火神
473 17 topknot; cuda 無盡光髻主火神
474 17 usnisa 無盡光髻主火神
475 16 to be fond of; to like 光照悟入心生喜
476 16 happy; delightful; joyful 光照悟入心生喜
477 16 suitable 光照悟入心生喜
478 16 relating to marriage 光照悟入心生喜
479 16 shining; splendid 光照悟入心生喜
480 16 Xi 光照悟入心生喜
481 16 easy 光照悟入心生喜
482 16 to be pregnant 光照悟入心生喜
483 16 joy; happiness; delight 光照悟入心生喜
484 16 Joy 光照悟入心生喜
485 16 joy; priti 光照悟入心生喜
486 16 yún cloud 普興雲幢主水神
487 16 yún Yunnan 普興雲幢主水神
488 16 yún Yun 普興雲幢主水神
489 16 yún to say 普興雲幢主水神
490 16 yún to have 普興雲幢主水神
491 16 yún cloud; megha 普興雲幢主水神
492 16 yún to say; iti 普興雲幢主水神
493 16 yán to speak; to say; said 遍觀一切主火神眾而說頌言
494 16 yán language; talk; words; utterance; speech 遍觀一切主火神眾而說頌言
495 16 yán Kangxi radical 149 遍觀一切主火神眾而說頌言
496 16 yán phrase; sentence 遍觀一切主火神眾而說頌言
497 16 yán a word; a syllable 遍觀一切主火神眾而說頌言
498 16 yán a theory; a doctrine 遍觀一切主火神眾而說頌言
499 16 yán to regard as 遍觀一切主火神眾而說頌言
500 16 yán to act as 遍觀一切主火神眾而說頌言

Frequencies of all Words

Top 875

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 143 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 得悉除一切世間闇解脫門
2 143 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 得悉除一切世間闇解脫門
3 141 shén divine; mysterious; magical; supernatural 眾妙宮神所了知
4 141 shén a deity; a god; a spiritual being 眾妙宮神所了知
5 141 shén spirit; will; attention 眾妙宮神所了知
6 141 shén soul; spirit; divine essence 眾妙宮神所了知
7 141 shén expression 眾妙宮神所了知
8 141 shén a portrait 眾妙宮神所了知
9 141 shén a person with supernatural powers 眾妙宮神所了知
10 141 shén Shen 眾妙宮神所了知
11 141 shén spiritual powers; ṛddhi 眾妙宮神所了知
12 118 zhǔ owner 普集光幢主火神
13 118 zhǔ principal; main; primary 普集光幢主火神
14 118 zhǔ master 普集光幢主火神
15 118 zhǔ host 普集光幢主火神
16 118 zhǔ to manage; to lead 普集光幢主火神
17 118 zhǔ to decide; to advocate 普集光幢主火神
18 118 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 普集光幢主火神
19 118 zhǔ to signify; to indicate 普集光幢主火神
20 118 zhǔ oneself 普集光幢主火神
21 118 zhǔ a person; a party 普集光幢主火神
22 118 zhǔ God; the Lord 普集光幢主火神
23 118 zhǔ lord; ruler; chief 普集光幢主火神
24 118 zhǔ an ancestral tablet 普集光幢主火神
25 118 zhǔ princess 普集光幢主火神
26 118 zhǔ chairperson 普集光幢主火神
27 118 zhǔ fundamental 普集光幢主火神
28 118 zhǔ Zhu 普集光幢主火神
29 118 zhù to pour 普集光幢主火神
30 118 zhǔ host; svamin 普集光幢主火神
31 118 zhǔ abbot 普集光幢主火神
32 118 de potential marker 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
33 118 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
34 118 děi must; ought to 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
35 118 děi to want to; to need to 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
36 118 děi must; ought to 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
37 118 de 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
38 118 de infix potential marker 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
39 118 to result in 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
40 118 to be proper; to fit; to suit 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
41 118 to be satisfied 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
42 118 to be finished 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
43 118 de result of degree 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
44 118 de marks completion of an action 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
45 118 děi satisfying 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
46 118 to contract 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
47 118 marks permission or possibility 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
48 118 expressing frustration 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
49 118 to hear 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
50 118 to have; there is 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
51 118 marks time passed 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
52 118 obtain; attain; prāpta 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
53 82 this; these 普集光幢於此悟
54 82 in this way 普集光幢於此悟
55 82 otherwise; but; however; so 普集光幢於此悟
56 82 at this time; now; here 普集光幢於此悟
57 82 this; here; etad 普集光幢於此悟
58 79 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普集光幢主火神
59 79 Prussia 普集光幢主火神
60 79 Pu 普集光幢主火神
61 79 equally; impartially; universal; samanta 普集光幢主火神
62 78 一切 yīqiè all; every; everything 得悉除一切世間闇解脫門
63 78 一切 yīqiè temporary 得悉除一切世間闇解脫門
64 78 一切 yīqiè the same 得悉除一切世間闇解脫門
65 78 一切 yīqiè generally 得悉除一切世間闇解脫門
66 78 一切 yīqiè all, everything 得悉除一切世間闇解脫門
67 78 一切 yīqiè all; sarva 得悉除一切世間闇解脫門
68 62 Buddha; Awakened One 承佛威力
69 62 relating to Buddhism 承佛威力
70 62 a statue or image of a Buddha 承佛威力
71 62 a Buddhist text 承佛威力
72 62 to touch; to stroke 承佛威力
73 62 Buddha 承佛威力
74 62 Buddha; Awakened One 承佛威力
75 57 néng can; able 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
76 57 néng ability; capacity 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
77 57 néng a mythical bear-like beast 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
78 57 néng energy 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
79 57 néng function; use 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
80 57 néng may; should; permitted to 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
81 57 néng talent 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
82 57 néng expert at 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
83 57 néng to be in harmony 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
84 57 néng to tend to; to care for 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
85 57 néng to reach; to arrive at 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
86 57 néng as long as; only 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
87 57 néng even if 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
88 57 néng but 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
89 57 néng in this way 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
90 57 néng to be able; śak 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
91 57 néng skilful; pravīṇa 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
92 51 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
93 51 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
94 50 guāng light 普集光幢主火神
95 50 guāng brilliant; bright; shining 普集光幢主火神
96 50 guāng to shine 普集光幢主火神
97 50 guāng only 普集光幢主火神
98 50 guāng to bare; to go naked 普集光幢主火神
99 50 guāng bare; naked 普集光幢主火神
100 50 guāng glory; honor 普集光幢主火神
101 50 guāng scenery 普集光幢主火神
102 50 guāng smooth 普集光幢主火神
103 50 guāng used up 普集光幢主火神
104 50 guāng sheen; luster; gloss 普集光幢主火神
105 50 guāng time; a moment 普集光幢主火神
106 50 guāng grace; favor 普集光幢主火神
107 50 guāng Guang 普集光幢主火神
108 50 guāng to manifest 普集光幢主火神
109 50 guāng welcome 普集光幢主火神
110 50 guāng light; radiance; prabha; tejas 普集光幢主火神
111 50 guāng a ray of light; rasmi 普集光幢主火神
112 50 眾生 zhòngshēng all living things 眾生愚癡起諸見
113 50 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生愚癡起諸見
114 50 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生愚癡起諸見
115 50 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生愚癡起諸見
116 48 lìng to make; to cause to be; to lead 所有暗障皆令滅
117 48 lìng to issue a command 所有暗障皆令滅
118 48 lìng rules of behavior; customs 所有暗障皆令滅
119 48 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 所有暗障皆令滅
120 48 lìng a season 所有暗障皆令滅
121 48 lìng respected; good reputation 所有暗障皆令滅
122 48 lìng good 所有暗障皆令滅
123 48 lìng pretentious 所有暗障皆令滅
124 48 lìng a transcending state of existence 所有暗障皆令滅
125 48 lìng a commander 所有暗障皆令滅
126 48 lìng a commanding quality; an impressive character 所有暗障皆令滅
127 48 lìng lyrics 所有暗障皆令滅
128 48 lìng Ling 所有暗障皆令滅
129 48 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 所有暗障皆令滅
130 48 如來 rúlái Tathagata 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
131 48 如來 Rúlái Tathagata 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
132 48 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
133 45 to know; to learn about; to comprehend 導師方便悉滅除
134 45 all; entire 導師方便悉滅除
135 45 detailed 導師方便悉滅除
136 45 to elaborate; to expound 導師方便悉滅除
137 45 to exhaust; to use up 導師方便悉滅除
138 45 strongly 導師方便悉滅除
139 45 Xi 導師方便悉滅除
140 45 all; kṛtsna 導師方便悉滅除
141 44 zhòng many; numerous 眾妙宮殿主火神
142 44 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾妙宮殿主火神
143 44 zhòng general; common; public 眾妙宮殿主火神
144 44 zhòng many; all; sarva 眾妙宮殿主火神
145 38 in; at 普集光幢於此悟
146 38 in; at 普集光幢於此悟
147 38 in; at; to; from 普集光幢於此悟
148 38 to go; to 普集光幢於此悟
149 38 to rely on; to depend on 普集光幢於此悟
150 38 to go to; to arrive at 普集光幢於此悟
151 38 from 普集光幢於此悟
152 38 give 普集光幢於此悟
153 38 oppposing 普集光幢於此悟
154 38 and 普集光幢於此悟
155 38 compared to 普集光幢於此悟
156 38 by 普集光幢於此悟
157 38 and; as well as 普集光幢於此悟
158 38 for 普集光幢於此悟
159 38 Yu 普集光幢於此悟
160 38 a crow 普集光幢於此悟
161 38 whew; wow 普集光幢於此悟
162 38 near to; antike 普集光幢於此悟
163 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 眾妙宮神所了知
164 37 suǒ an office; an institute 眾妙宮神所了知
165 37 suǒ introduces a relative clause 眾妙宮神所了知
166 37 suǒ it 眾妙宮神所了知
167 37 suǒ if; supposing 眾妙宮神所了知
168 37 suǒ a few; various; some 眾妙宮神所了知
169 37 suǒ a place; a location 眾妙宮神所了知
170 37 suǒ indicates a passive voice 眾妙宮神所了知
171 37 suǒ that which 眾妙宮神所了知
172 37 suǒ an ordinal number 眾妙宮神所了知
173 37 suǒ meaning 眾妙宮神所了知
174 37 suǒ garrison 眾妙宮神所了知
175 37 suǒ place; pradeśa 眾妙宮神所了知
176 37 suǒ that which; yad 眾妙宮神所了知
177 35 hǎi the sea; a sea; the ocean 經於劫海無邊際
178 35 hǎi foreign 經於劫海無邊際
179 35 hǎi a large lake 經於劫海無邊際
180 35 hǎi a large mass 經於劫海無邊際
181 35 hǎi having large capacity 經於劫海無邊際
182 35 hǎi Hai 經於劫海無邊際
183 35 hǎi seawater 經於劫海無邊際
184 35 hǎi a field; an area 經於劫海無邊際
185 35 hǎi a large and barron area of land 經於劫海無邊際
186 35 hǎi a large container 經於劫海無邊際
187 35 hǎi arbitrarily 經於劫海無邊際
188 35 hǎi ruthlessly 經於劫海無邊際
189 35 hǎi sea; sāgara 經於劫海無邊際
190 33 zhū all; many; various 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
191 33 zhū Zhu 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
192 33 zhū all; members of the class 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
193 33 zhū interrogative particle 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
194 33 zhū him; her; them; it 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
195 33 zhū of; in 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
196 33 zhū all; many; sarva 得能息一切眾生諸惑漂流熱惱苦解脫門
197 29 jìng clean 淨喜善音主水神
198 29 jìng no surplus; net 淨喜善音主水神
199 29 jìng only 淨喜善音主水神
200 29 jìng pure 淨喜善音主水神
201 29 jìng tranquil 淨喜善音主水神
202 29 jìng cold 淨喜善音主水神
203 29 jìng to wash; to clense 淨喜善音主水神
204 29 jìng role of hero 淨喜善音主水神
205 29 jìng completely 淨喜善音主水神
206 29 jìng to remove sexual desire 淨喜善音主水神
207 29 jìng bright and clean; luminous 淨喜善音主水神
208 29 jìng clean; pure 淨喜善音主水神
209 29 jìng cleanse 淨喜善音主水神
210 29 jìng cleanse 淨喜善音主水神
211 29 jìng Pure 淨喜善音主水神
212 29 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨喜善音主水神
213 29 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨喜善音主水神
214 29 jìng viśuddhi; purity 淨喜善音主水神
215 29 zhī him; her; them; that 世主妙嚴品第一之四
216 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世主妙嚴品第一之四
217 29 zhī to go 世主妙嚴品第一之四
218 29 zhī this; that 世主妙嚴品第一之四
219 29 zhī genetive marker 世主妙嚴品第一之四
220 29 zhī it 世主妙嚴品第一之四
221 29 zhī in 世主妙嚴品第一之四
222 29 zhī all 世主妙嚴品第一之四
223 29 zhī and 世主妙嚴品第一之四
224 29 zhī however 世主妙嚴品第一之四
225 29 zhī if 世主妙嚴品第一之四
226 29 zhī then 世主妙嚴品第一之四
227 29 zhī to arrive; to go 世主妙嚴品第一之四
228 29 zhī is 世主妙嚴品第一之四
229 29 zhī to use 世主妙嚴品第一之四
230 29 zhī Zhi 世主妙嚴品第一之四
231 27 光明 guāngmíng bright 得光明照耀無邊虛空界解脫門
232 27 光明 guāngmíng glorious; magnificent 得光明照耀無邊虛空界解脫門
233 27 光明 guāngmíng light 得光明照耀無邊虛空界解脫門
234 27 光明 guāngmíng having hope 得光明照耀無邊虛空界解脫門
235 27 光明 guāngmíng unselfish 得光明照耀無邊虛空界解脫門
236 27 光明 guāngmíng frank; open and honest 得光明照耀無邊虛空界解脫門
237 27 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 得光明照耀無邊虛空界解脫門
238 27 光明 guāngmíng Kōmyō 得光明照耀無邊虛空界解脫門
239 27 光明 guāngmíng Brightness 得光明照耀無邊虛空界解脫門
240 27 光明 guāngmíng brightness; flame 得光明照耀無邊虛空界解脫門
241 27 xíng to walk 修習無邊方便行
242 27 xíng capable; competent 修習無邊方便行
243 27 háng profession 修習無邊方便行
244 27 háng line; row 修習無邊方便行
245 27 xíng Kangxi radical 144 修習無邊方便行
246 27 xíng to travel 修習無邊方便行
247 27 xìng actions; conduct 修習無邊方便行
248 27 xíng to do; to act; to practice 修習無邊方便行
249 27 xíng all right; OK; okay 修習無邊方便行
250 27 háng horizontal line 修習無邊方便行
251 27 héng virtuous deeds 修習無邊方便行
252 27 hàng a line of trees 修習無邊方便行
253 27 hàng bold; steadfast 修習無邊方便行
254 27 xíng to move 修習無邊方便行
255 27 xíng to put into effect; to implement 修習無邊方便行
256 27 xíng travel 修習無邊方便行
257 27 xíng to circulate 修習無邊方便行
258 27 xíng running script; running script 修習無邊方便行
259 27 xíng temporary 修習無邊方便行
260 27 xíng soon 修習無邊方便行
261 27 háng rank; order 修習無邊方便行
262 27 háng a business; a shop 修習無邊方便行
263 27 xíng to depart; to leave 修習無邊方便行
264 27 xíng to experience 修習無邊方便行
265 27 xíng path; way 修習無邊方便行
266 27 xíng xing; ballad 修習無邊方便行
267 27 xíng a round [of drinks] 修習無邊方便行
268 27 xíng Xing 修習無邊方便行
269 27 xíng moreover; also 修習無邊方便行
270 27 xíng Practice 修習無邊方便行
271 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修習無邊方便行
272 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修習無邊方便行
273 27 shēn human body; torso 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
274 27 shēn Kangxi radical 158 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
275 27 shēn measure word for clothes 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
276 27 shēn self 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
277 27 shēn life 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
278 27 shēn an object 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
279 27 shēn a lifetime 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
280 27 shēn personally 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
281 27 shēn moral character 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
282 27 shēn status; identity; position 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
283 27 shēn pregnancy 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
284 27 juān India 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
285 27 shēn body; kāya 得以等心施一切眾生福德海眾寶莊嚴身解脫門
286 26 shēng to be born; to give birth 光照悟入心生喜
287 26 shēng to live 光照悟入心生喜
288 26 shēng raw 光照悟入心生喜
289 26 shēng a student 光照悟入心生喜
290 26 shēng life 光照悟入心生喜
291 26 shēng to produce; to give rise 光照悟入心生喜
292 26 shēng alive 光照悟入心生喜
293 26 shēng a lifetime 光照悟入心生喜
294 26 shēng to initiate; to become 光照悟入心生喜
295 26 shēng to grow 光照悟入心生喜
296 26 shēng unfamiliar 光照悟入心生喜
297 26 shēng not experienced 光照悟入心生喜
298 26 shēng hard; stiff; strong 光照悟入心生喜
299 26 shēng very; extremely 光照悟入心生喜
300 26 shēng having academic or professional knowledge 光照悟入心生喜
301 26 shēng a male role in traditional theatre 光照悟入心生喜
302 26 shēng gender 光照悟入心生喜
303 26 shēng to develop; to grow 光照悟入心生喜
304 26 shēng to set up 光照悟入心生喜
305 26 shēng a prostitute 光照悟入心生喜
306 26 shēng a captive 光照悟入心生喜
307 26 shēng a gentleman 光照悟入心生喜
308 26 shēng Kangxi radical 100 光照悟入心生喜
309 26 shēng unripe 光照悟入心生喜
310 26 shēng nature 光照悟入心生喜
311 26 shēng to inherit; to succeed 光照悟入心生喜
312 26 shēng destiny 光照悟入心生喜
313 26 shēng birth 光照悟入心生喜
314 26 miào wonderful; fantastic 眾妙宮殿主火神
315 26 miào clever 眾妙宮殿主火神
316 26 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 眾妙宮殿主火神
317 26 miào fine; delicate 眾妙宮殿主火神
318 26 miào young 眾妙宮殿主火神
319 26 miào interesting 眾妙宮殿主火神
320 26 miào profound reasoning 眾妙宮殿主火神
321 26 miào Miao 眾妙宮殿主火神
322 26 miào Wonderful 眾妙宮殿主火神
323 26 miào wonderful; beautiful; suksma 眾妙宮殿主火神
324 26 to apprehend; to realize; to become aware 普集光幢於此悟
325 26 to inspire; to enlighten [other people] 普集光幢於此悟
326 26 Wu 普集光幢於此悟
327 26 Enlightenment 普集光幢於此悟
328 26 waking; bodha 普集光幢於此悟
329 25 世間 shìjiān world; the human world 得悉除一切世間闇解脫門
330 25 世間 shìjiān world 得悉除一切世間闇解脫門
331 25 世間 shìjiān world; loka 得悉除一切世間闇解脫門
332 25 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 力度修治已清淨
333 25 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 力度修治已清淨
334 25 清淨 qīngjìng concise 力度修治已清淨
335 25 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 力度修治已清淨
336 25 清淨 qīngjìng pure and clean 力度修治已清淨
337 25 清淨 qīngjìng purity 力度修治已清淨
338 25 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 力度修治已清淨
339 25 xīn heart [organ] 光照悟入心生喜
340 25 xīn Kangxi radical 61 光照悟入心生喜
341 25 xīn mind; consciousness 光照悟入心生喜
342 25 xīn the center; the core; the middle 光照悟入心生喜
343 25 xīn one of the 28 star constellations 光照悟入心生喜
344 25 xīn heart 光照悟入心生喜
345 25 xīn emotion 光照悟入心生喜
346 25 xīn intention; consideration 光照悟入心生喜
347 25 xīn disposition; temperament 光照悟入心生喜
348 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 光照悟入心生喜
349 25 十方 shí sāng The Ten Directions 十方宮殿如須彌山主火神
350 25 十方 shí fāng the ten directions 十方宮殿如須彌山主火神
351 24 chuáng a banner; a penant streamer 普集光幢主火神
352 24 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 普集光幢主火神
353 24 zhuàng measure word for buildings 普集光幢主火神
354 24 tóng to waver; to sway 普集光幢主火神
355 24 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 普集光幢主火神
356 24 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 普集光幢主火神
357 24 chuáng a banner; ketu 普集光幢主火神
358 24 jiàn to see 得永破一切愚癡執著見解脫門
359 24 jiàn opinion; view; understanding 得永破一切愚癡執著見解脫門
360 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 得永破一切愚癡執著見解脫門
361 24 jiàn refer to; for details see 得永破一切愚癡執著見解脫門
362 24 jiàn passive marker 得永破一切愚癡執著見解脫門
363 24 jiàn to listen to 得永破一切愚癡執著見解脫門
364 24 jiàn to meet 得永破一切愚癡執著見解脫門
365 24 jiàn to receive (a guest) 得永破一切愚癡執著見解脫門
366 24 jiàn let me; kindly 得永破一切愚癡執著見解脫門
367 24 jiàn Jian 得永破一切愚癡執著見解脫門
368 24 xiàn to appear 得永破一切愚癡執著見解脫門
369 24 xiàn to introduce 得永破一切愚癡執著見解脫門
370 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 得永破一切愚癡執著見解脫門
371 24 jiàn seeing; observing; darśana 得永破一切愚癡執著見解脫門
372 24 方便 fāngbiàn convenient 導師方便悉滅除
373 24 方便 fāngbiàn to to the toilet 導師方便悉滅除
374 24 方便 fāngbiàn to have money to lend 導師方便悉滅除
375 24 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 導師方便悉滅除
376 24 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 導師方便悉滅除
377 24 方便 fāngbiàn appropriate 導師方便悉滅除
378 24 方便 fāngbiàn Convenience 導師方便悉滅除
379 24 方便 fāngbiàn expedient means 導師方便悉滅除
380 24 方便 fāngbiàn Skillful Means 導師方便悉滅除
381 24 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 導師方便悉滅除
382 23 to enter 如是方便雲音入
383 23 Kangxi radical 11 如是方便雲音入
384 23 radical 如是方便雲音入
385 23 income 如是方便雲音入
386 23 to conform with 如是方便雲音入
387 23 to descend 如是方便雲音入
388 23 the entering tone 如是方便雲音入
389 23 to pay 如是方便雲音入
390 23 to join 如是方便雲音入
391 23 entering; praveśa 如是方便雲音入
392 23 entered; attained; āpanna 如是方便雲音入
393 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 遍觀一切主火神眾而說頌言
394 23 ér Kangxi radical 126 遍觀一切主火神眾而說頌言
395 23 ér you 遍觀一切主火神眾而說頌言
396 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 遍觀一切主火神眾而說頌言
397 23 ér right away; then 遍觀一切主火神眾而說頌言
398 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 遍觀一切主火神眾而說頌言
399 23 ér if; in case; in the event that 遍觀一切主火神眾而說頌言
400 23 ér therefore; as a result; thus 遍觀一切主火神眾而說頌言
401 23 ér how can it be that? 遍觀一切主火神眾而說頌言
402 23 ér so as to 遍觀一切主火神眾而說頌言
403 23 ér only then 遍觀一切主火神眾而說頌言
404 23 ér as if; to seem like 遍觀一切主火神眾而說頌言
405 23 néng can; able 遍觀一切主火神眾而說頌言
406 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 遍觀一切主火神眾而說頌言
407 23 ér me 遍觀一切主火神眾而說頌言
408 23 ér to arrive; up to 遍觀一切主火神眾而說頌言
409 23 ér possessive 遍觀一切主火神眾而說頌言
410 23 ér and; ca 遍觀一切主火神眾而說頌言
411 23 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
412 23 無邊 wúbiān boundless; ananta 得觀如來神通力示現無邊際解脫門
413 23 wèi for; to 為利眾生現世間
414 23 wèi because of 為利眾生現世間
415 23 wéi to act as; to serve 為利眾生現世間
416 23 wéi to change into; to become 為利眾生現世間
417 23 wéi to be; is 為利眾生現世間
418 23 wéi to do 為利眾生現世間
419 23 wèi for 為利眾生現世間
420 23 wèi because of; for; to 為利眾生現世間
421 23 wèi to 為利眾生現世間
422 23 wéi in a passive construction 為利眾生現世間
423 23 wéi forming a rehetorical question 為利眾生現世間
424 23 wéi forming an adverb 為利眾生現世間
425 23 wéi to add emphasis 為利眾生現世間
426 23 wèi to support; to help 為利眾生現世間
427 23 wéi to govern 為利眾生現世間
428 23 wèi to be; bhū 為利眾生現世間
429 22 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 得於菩薩眾會道場中為大歡喜藏解脫門
430 22 道場 dàochǎng place for spiritual practice 得於菩薩眾會道場中為大歡喜藏解脫門
431 22 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 得於菩薩眾會道場中為大歡喜藏解脫門
432 22 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 得於菩薩眾會道場中為大歡喜藏解脫門
433 22 jiē all; each and every; in all cases 所有暗障皆令滅
434 22 jiē same; equally 所有暗障皆令滅
435 22 jiē all; sarva 所有暗障皆令滅
436 21 biàn turn; one time 遍觀一切主火神眾而說頌言
437 21 biàn all; complete 遍觀一切主火神眾而說頌言
438 21 biàn everywhere; common 遍觀一切主火神眾而說頌言
439 21 biàn to be covered with 遍觀一切主火神眾而說頌言
440 21 biàn everywhere; sarva 遍觀一切主火神眾而說頌言
441 21 biàn pervade; visva 遍觀一切主火神眾而說頌言
442 21 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍觀一切主火神眾而說頌言
443 21 biàn everywhere; spharaṇa 遍觀一切主火神眾而說頌言
444 21 如是 rúshì thus; so 如是示現神通力
445 21 如是 rúshì thus, so 如是示現神通力
446 21 如是 rúshì thus; evam 如是示現神通力
447 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是示現神通力
448 21 普現 pǔxiàn universal manifestation 得普現清淨大光明解脫門
449 21 such as; for example; for instance 十方宮殿如須彌山主火神
450 21 if 十方宮殿如須彌山主火神
451 21 in accordance with 十方宮殿如須彌山主火神
452 21 to be appropriate; should; with regard to 十方宮殿如須彌山主火神
453 21 this 十方宮殿如須彌山主火神
454 21 it is so; it is thus; can be compared with 十方宮殿如須彌山主火神
455 21 to go to 十方宮殿如須彌山主火神
456 21 to meet 十方宮殿如須彌山主火神
457 21 to appear; to seem; to be like 十方宮殿如須彌山主火神
458 21 at least as good as 十方宮殿如須彌山主火神
459 21 and 十方宮殿如須彌山主火神
460 21 or 十方宮殿如須彌山主火神
461 21 but 十方宮殿如須彌山主火神
462 21 then 十方宮殿如須彌山主火神
463 21 naturally 十方宮殿如須彌山主火神
464 21 expresses a question or doubt 十方宮殿如須彌山主火神
465 21 you 十方宮殿如須彌山主火神
466 21 the second lunar month 十方宮殿如須彌山主火神
467 21 in; at 十方宮殿如須彌山主火神
468 21 Ru 十方宮殿如須彌山主火神
469 21 Thus 十方宮殿如須彌山主火神
470 21 thus; tathā 十方宮殿如須彌山主火神
471 21 like; iva 十方宮殿如須彌山主火神
472 21 suchness; tathatā 十方宮殿如須彌山主火神
473 21 no 此佛大悲無動力
474 21 Kangxi radical 71 此佛大悲無動力
475 21 to not have; without 此佛大悲無動力
476 21 has not yet 此佛大悲無動力
477 21 mo 此佛大悲無動力
478 21 do not 此佛大悲無動力
479 21 not; -less; un- 此佛大悲無動力
480 21 regardless of 此佛大悲無動力
481 21 to not have 此佛大悲無動力
482 21 um 此佛大悲無動力
483 21 Wu 此佛大悲無動力
484 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此佛大悲無動力
485 21 not; non- 此佛大悲無動力
486 21 mo 此佛大悲無動力
487 20 廣大 guǎngdà vast; extensive 廣大億劫不思議
488 20 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 廣大億劫不思議
489 20 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 廣大億劫不思議
490 20 廣大 guǎngdà to expand 廣大億劫不思議
491 20 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 廣大億劫不思議
492 19 huá Chinese 時華淨光主稼神
493 19 huá illustrious; splendid 時華淨光主稼神
494 19 huā a flower 時華淨光主稼神
495 19 huā to flower 時華淨光主稼神
496 19 huá China 時華淨光主稼神
497 19 huá empty; flowery 時華淨光主稼神
498 19 huá brilliance; luster 時華淨光主稼神
499 19 huá elegance; beauty 時華淨光主稼神
500 19 huā a flower 時華淨光主稼神

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
解脱门 解脫門
  1. jiětuō mén
  2. jiětuō mén
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
shén spiritual powers; ṛddhi
  1. zhǔ
  2. zhǔ
  1. host; svamin
  2. abbot
obtain; attain; prāpta
this; here; etad
equally; impartially; universal; samanta
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
一切众生 一切眾生
  1. yīqiè zhòngshēng
  2. yīqiè zhòngshēng
  1. all sentient beings
  2. all beings

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝印手 寶印手 98 Ratnamudrahasta
宝月 寶月 98 Ratnacandra
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
从化 從化 99 Conghua
大悲藏 100 Matrix of Great Compassion
大功德 100 Laksmi
大劫 100 Maha-Kalpa
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法实 法實 102 Dharmasatya
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
光目 71 Bright Eyes
广德 廣德 103 Guangde
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
海德 104 Hyde
华林 華林 104 Hualinbu
华龙 華龍 104 Hualong
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
觉群 覺群 106
  1. Awaken the Masses Weekly
  2. Awaken the Masses Weekly
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
了悟 76 Liao Wu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
那罗延 那羅延 110 Narayana
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
世主 115 Lord of the world; Brahmā
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥光 須彌光 120 Meruprabhasa; Sumeru Light Buddha
于阗国 于闐國 121 Yutian
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara
自在主 122 Indriyeshvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 224.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安坐 196 steady meditation
宝城 寶城 98 city full of precious things
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
悲门 悲門 98 gate of compassion
遍十方 98 pervading all directions
遍照于十方 遍照於十方 98 all the points of the horizon are now blazing in splendour
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
瞋毒 99 the poison of anger
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成满 成滿 99 to become complete
充遍 99 pervades; sphuṭa
垂布 99 drop down and spread
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
放香 102
  1. free session
  2. a day off
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛眼 102 Buddha eye
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广大无边 廣大無邊 103 infinite
光净 光淨 103 bright; pure
弘宣 104 to widely advocate
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化现 化現 104 a incarnation
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
寂定 106 samadhi
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净华 淨華 106 Flower of Purity
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净方 淨方 106 pure land
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开悟众生 開悟眾生 107 awaken sentient beings
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
盲冥 109 blind and in darkness
迷妄 109 deluded and misled
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
恼害 惱害 110 malicious feeling
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
品第一 112 Chapter One
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普眼 112 all-seeing vision
普照十方 112 shines over the ten directions
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世主妙严 世主妙嚴 115 The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受具 115 to obtain full ordination
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随类 隨類 115 according to type
所行 115 actions; practice
唐捐 116 in vain
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无碍智 無礙智 119 omniscience
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现见 現見 120 to immediately see
香光 120 Fragrant Light
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
懈倦 120 tired
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
行舍 行捨 120 equanimity
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
意地 121 stage of intellectual consciousness
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
亿劫 億劫 121 a kalpa
应观 應觀 121 may observe
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
栴檀林 122 temple; monastery
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
智海 122 Ocean of Wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸力 諸力 122 powers; bala
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara