Glossary and Vocabulary for Viśeṣavatīnamadhāraṇīsūtra (Fo Shuo Zuishang Yi Tuoluoni Jing) 佛說最上意陀羅尼經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 77 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 2 | 77 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 3 | 77 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 4 | 77 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 5 | 77 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 6 | 77 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 7 | 77 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 8 | 77 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 9 | 77 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 10 | 77 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 11 | 77 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 12 | 77 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 13 | 77 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 14 | 77 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 15 | 77 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 16 | 77 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 17 | 77 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 18 | 77 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 19 | 77 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 20 | 77 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 21 | 77 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 22 | 77 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 23 | 77 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 24 | 77 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 25 | 62 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 26 | 62 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 27 | 62 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 28 | 62 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 29 | 62 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 30 | 62 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 31 | 62 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 32 | 62 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 33 | 62 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 34 | 62 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 35 | 62 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 36 | 62 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 37 | 62 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 38 | 62 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 39 | 62 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 40 | 62 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 41 | 62 | 合 | hé | He | 二合 |
| 42 | 62 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 43 | 62 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 44 | 62 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 45 | 61 | 二 | èr | two | 二合 |
| 46 | 61 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 47 | 61 | 二 | èr | second | 二合 |
| 48 | 61 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 49 | 61 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 50 | 61 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 51 | 61 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 52 | 40 | 賀 | hè | to congratulate | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 53 | 40 | 賀 | hè | to send a present | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 54 | 40 | 賀 | hè | He | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 55 | 40 | 賀 | hè | ha | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 56 | 35 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 57 | 35 | 莎 | suō | growing sedge grass | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 58 | 35 | 莎 | shā | a kind of insect | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 59 | 35 | 莎 | suō | svaṃ | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 60 | 35 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 61 | 35 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 62 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 63 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 64 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 65 | 20 | 誐 | é | to intone | 他尾布羅誐里 |
| 66 | 20 | 誐 | é | ga | 他尾布羅誐里 |
| 67 | 20 | 誐 | é | na | 他尾布羅誐里 |
| 68 | 19 | 野 | yě | wilderness | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 69 | 19 | 野 | yě | open country; field | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 70 | 19 | 野 | yě | outskirts; countryside | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 71 | 19 | 野 | yě | wild; uncivilized | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 72 | 19 | 野 | yě | celestial area | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 73 | 19 | 野 | yě | district; region | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 74 | 19 | 野 | yě | community | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 75 | 19 | 野 | yě | rude; coarse | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 76 | 19 | 野 | yě | unofficial | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 77 | 19 | 野 | yě | ya | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 78 | 19 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 79 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於九月黑月十五日 |
| 80 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於九月黑月十五日 |
| 81 | 17 | 於 | yú | Yu | 於九月黑月十五日 |
| 82 | 17 | 於 | wū | a crow | 於九月黑月十五日 |
| 83 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 因是疫沴多從夭歿 |
| 84 | 17 | 多 | duó | many; much | 因是疫沴多從夭歿 |
| 85 | 17 | 多 | duō | more | 因是疫沴多從夭歿 |
| 86 | 17 | 多 | duō | excessive | 因是疫沴多從夭歿 |
| 87 | 17 | 多 | duō | abundant | 因是疫沴多從夭歿 |
| 88 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 因是疫沴多從夭歿 |
| 89 | 17 | 多 | duō | Duo | 因是疫沴多從夭歿 |
| 90 | 17 | 多 | duō | ta | 因是疫沴多從夭歿 |
| 91 | 17 | 摩 | mó | to rub | 摩呬 |
| 92 | 17 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩呬 |
| 93 | 17 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩呬 |
| 94 | 17 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩呬 |
| 95 | 17 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩呬 |
| 96 | 17 | 摩 | mó | friction | 摩呬 |
| 97 | 17 | 摩 | mó | ma | 摩呬 |
| 98 | 17 | 摩 | mó | Māyā | 摩呬 |
| 99 | 15 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛儞也 |
| 100 | 15 | 怛 | dá | worried | 怛儞也 |
| 101 | 15 | 怛 | dá | ta | 怛儞也 |
| 102 | 15 | 曳 | yè | to drag | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 103 | 15 | 曳 | yì | to drag | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 104 | 15 | 曳 | yì | to flutter; to sway | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 105 | 15 | 曳 | yì | exhausted | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 106 | 15 | 曳 | yè | ye | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 107 | 15 | 迦 | jiā | ka | 復有無量極惡夜叉乾闥婆迦 |
| 108 | 15 | 迦 | jiā | ka | 復有無量極惡夜叉乾闥婆迦 |
| 109 | 14 | 嚩 | fú | fu | 帝尾布羅濕嚩 |
| 110 | 14 | 嚩 | fú | va | 帝尾布羅濕嚩 |
| 111 | 14 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝尾布羅濕嚩 |
| 112 | 14 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝尾布羅濕嚩 |
| 113 | 14 | 帝 | dì | a god | 帝尾布羅濕嚩 |
| 114 | 14 | 帝 | dì | imperialism | 帝尾布羅濕嚩 |
| 115 | 14 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝尾布羅濕嚩 |
| 116 | 14 | 帝 | dì | Indra | 帝尾布羅濕嚩 |
| 117 | 14 | 阿 | ā | to groan | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 118 | 14 | 阿 | ā | a | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 119 | 14 | 阿 | ē | to flatter | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 120 | 14 | 阿 | ē | river bank | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 121 | 14 | 阿 | ē | beam; pillar | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 122 | 14 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 123 | 14 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 124 | 14 | 阿 | ē | E | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 125 | 14 | 阿 | ē | to depend on | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 126 | 14 | 阿 | ē | e | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 127 | 14 | 阿 | ē | a buttress | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 128 | 14 | 阿 | ē | be partial to | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 129 | 14 | 阿 | ē | thick silk | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 130 | 14 | 阿 | ē | e | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 131 | 14 | 他 | tā | other; another; some other | 我今審知定非他聖 |
| 132 | 14 | 他 | tā | other | 我今審知定非他聖 |
| 133 | 14 | 他 | tā | tha | 我今審知定非他聖 |
| 134 | 14 | 他 | tā | ṭha | 我今審知定非他聖 |
| 135 | 14 | 他 | tā | other; anya | 我今審知定非他聖 |
| 136 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 137 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 138 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 139 | 13 | 得 | dé | de | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 140 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 141 | 13 | 得 | dé | to result in | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 142 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 143 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 144 | 13 | 得 | dé | to be finished | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 145 | 13 | 得 | děi | satisfying | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 146 | 13 | 得 | dé | to contract | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 147 | 13 | 得 | dé | to hear | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 148 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 149 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 150 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 151 | 12 | 也 | yě | ya | 誠如汝言我妙吉祥也 |
| 152 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 閻浮提末世之時 |
| 153 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 閻浮提末世之時 |
| 154 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 閻浮提末世之時 |
| 155 | 12 | 時 | shí | fashionable | 閻浮提末世之時 |
| 156 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 閻浮提末世之時 |
| 157 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 閻浮提末世之時 |
| 158 | 12 | 時 | shí | tense | 閻浮提末世之時 |
| 159 | 12 | 時 | shí | particular; special | 閻浮提末世之時 |
| 160 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 閻浮提末世之時 |
| 161 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 閻浮提末世之時 |
| 162 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 閻浮提末世之時 |
| 163 | 12 | 時 | shí | seasonal | 閻浮提末世之時 |
| 164 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 閻浮提末世之時 |
| 165 | 12 | 時 | shí | hour | 閻浮提末世之時 |
| 166 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 閻浮提末世之時 |
| 167 | 12 | 時 | shí | Shi | 閻浮提末世之時 |
| 168 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 閻浮提末世之時 |
| 169 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 閻浮提末世之時 |
| 170 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 閻浮提末世之時 |
| 171 | 12 | 曩謨 | nǎngmó | namo | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 172 | 11 | 能 | néng | can; able | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 173 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 174 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 175 | 11 | 能 | néng | energy | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 176 | 11 | 能 | néng | function; use | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 177 | 11 | 能 | néng | talent | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 178 | 11 | 能 | néng | expert at | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 179 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 180 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 181 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 182 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 183 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 184 | 11 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 185 | 11 | 病 | bìng | to be sick | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 186 | 11 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 187 | 11 | 病 | bìng | to be disturbed about | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 188 | 11 | 病 | bìng | to suffer for | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 189 | 11 | 病 | bìng | to harm | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 190 | 11 | 病 | bìng | to worry | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 191 | 11 | 病 | bìng | to hate; to resent | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 192 | 11 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 193 | 11 | 病 | bìng | withered | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 194 | 11 | 病 | bìng | exhausted | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 195 | 11 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 196 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 197 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 198 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 199 | 11 | 為 | wéi | to do | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 200 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 201 | 11 | 為 | wéi | to govern | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 202 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 203 | 11 | 薩 | sà | Sa | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 204 | 11 | 薩 | sà | sa; sat | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 205 | 11 | 神人 | shénrén | a god; a deity | 那國不遠及四由旬忽於路次見一神人遠遠 |
| 206 | 11 | 神人 | shén rén | gods and people | 那國不遠及四由旬忽於路次見一神人遠遠 |
| 207 | 11 | 神人 | shén rén | an extraordinary person | 那國不遠及四由旬忽於路次見一神人遠遠 |
| 208 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而住 |
| 209 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 而住 |
| 210 | 10 | 而 | néng | can; able | 而住 |
| 211 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而住 |
| 212 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 而住 |
| 213 | 10 | 寫 | xiě | to write | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 214 | 10 | 寫 | xiě | writing | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 215 | 10 | 寫 | xiě | to move; to shift; to place | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 216 | 10 | 寫 | xiě | to pour out; to vent; to confess | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 217 | 10 | 寫 | xiě | to copy; to transcribe | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 218 | 10 | 寫 | xiě | to resemble; to seem like | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 219 | 10 | 寫 | xiè | to remove | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 220 | 10 | 寫 | xiě | to agree upon | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 221 | 10 | 寫 | xiě | to compose; to describe | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 222 | 10 | 寫 | xiě | to draw; to sketch | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 223 | 10 | 寫 | xiě | write | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 224 | 10 | 呬 | xì | to rest | 呬 |
| 225 | 10 | 呬 | xì | to rest | 呬 |
| 226 | 10 | 我 | wǒ | self | 我觀此南 |
| 227 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我觀此南 |
| 228 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我觀此南 |
| 229 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我觀此南 |
| 230 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我觀此南 |
| 231 | 10 | 及 | jí | to reach | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 232 | 10 | 及 | jí | to attain | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 233 | 10 | 及 | jí | to understand | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 234 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 235 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 236 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 237 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 238 | 10 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 239 | 10 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 240 | 9 | 災難 | zāinàn | disaster; catastrophe; calamity | 惡鬼神起諸災難 |
| 241 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 242 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 243 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 244 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 245 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 246 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 247 | 9 | 言 | yán | to regard as | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 248 | 9 | 言 | yán | to act as | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 249 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 250 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 251 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 我今宣說汝等 |
| 252 | 9 | 今 | jīn | Jin | 我今宣說汝等 |
| 253 | 9 | 今 | jīn | modern | 我今宣說汝等 |
| 254 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今宣說汝等 |
| 255 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 惱亂眾生使不安隱 |
| 256 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 惱亂眾生使不安隱 |
| 257 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 惱亂眾生使不安隱 |
| 258 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 惱亂眾生使不安隱 |
| 259 | 9 | 尾 | wěi | tail | 他尾布羅誐里 |
| 260 | 9 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 他尾布羅誐里 |
| 261 | 9 | 尾 | wěi | to follow | 他尾布羅誐里 |
| 262 | 9 | 尾 | wěi | Wei constellation | 他尾布羅誐里 |
| 263 | 9 | 尾 | wěi | last | 他尾布羅誐里 |
| 264 | 9 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 他尾布羅誐里 |
| 265 | 9 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 他尾布羅誐里 |
| 266 | 9 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 他尾布羅誐里 |
| 267 | 9 | 尾 | wěi | remaining | 他尾布羅誐里 |
| 268 | 9 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 他尾布羅誐里 |
| 269 | 9 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 他尾布羅誐里 |
| 270 | 9 | 羅 | luó | Luo | 樓羅等 |
| 271 | 9 | 羅 | luó | to catch; to capture | 樓羅等 |
| 272 | 9 | 羅 | luó | gauze | 樓羅等 |
| 273 | 9 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 樓羅等 |
| 274 | 9 | 羅 | luó | a net for catching birds | 樓羅等 |
| 275 | 9 | 羅 | luó | to recruit | 樓羅等 |
| 276 | 9 | 羅 | luó | to include | 樓羅等 |
| 277 | 9 | 羅 | luó | to distribute | 樓羅等 |
| 278 | 9 | 羅 | luó | ra | 樓羅等 |
| 279 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 人告傳教比丘言 |
| 280 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人告傳教比丘言 |
| 281 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 人告傳教比丘言 |
| 282 | 9 | 人 | rén | everybody | 人告傳教比丘言 |
| 283 | 9 | 人 | rén | adult | 人告傳教比丘言 |
| 284 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 人告傳教比丘言 |
| 285 | 9 | 人 | rén | an upright person | 人告傳教比丘言 |
| 286 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 人告傳教比丘言 |
| 287 | 9 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 於九月黑月十五日 |
| 288 | 9 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 於九月黑月十五日 |
| 289 | 9 | 日 | rì | a day | 於九月黑月十五日 |
| 290 | 9 | 日 | rì | Japan | 於九月黑月十五日 |
| 291 | 9 | 日 | rì | sun | 於九月黑月十五日 |
| 292 | 9 | 日 | rì | daytime | 於九月黑月十五日 |
| 293 | 9 | 日 | rì | sunlight | 於九月黑月十五日 |
| 294 | 9 | 日 | rì | everyday | 於九月黑月十五日 |
| 295 | 9 | 日 | rì | season | 於九月黑月十五日 |
| 296 | 9 | 日 | rì | available time | 於九月黑月十五日 |
| 297 | 9 | 日 | rì | in the past | 於九月黑月十五日 |
| 298 | 9 | 日 | mì | mi | 於九月黑月十五日 |
| 299 | 9 | 日 | rì | sun; sūrya | 於九月黑月十五日 |
| 300 | 9 | 日 | rì | a day; divasa | 於九月黑月十五日 |
| 301 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 丘復白神人言 |
| 302 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 丘復白神人言 |
| 303 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 丘復白神人言 |
| 304 | 8 | 復 | fù | to restore | 丘復白神人言 |
| 305 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 丘復白神人言 |
| 306 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 丘復白神人言 |
| 307 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 丘復白神人言 |
| 308 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 丘復白神人言 |
| 309 | 8 | 復 | fù | Fu | 丘復白神人言 |
| 310 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 丘復白神人言 |
| 311 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 丘復白神人言 |
| 312 | 8 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 曩迦哩誐誐曩三婆吠誐誐曩吉哩帝 |
| 313 | 8 | 曩 | nǎng | na | 曩迦哩誐誐曩三婆吠誐誐曩吉哩帝 |
| 314 | 8 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現如是相耶 |
| 315 | 8 | 現 | xiàn | at present | 現如是相耶 |
| 316 | 8 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現如是相耶 |
| 317 | 8 | 現 | xiàn | cash | 現如是相耶 |
| 318 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現如是相耶 |
| 319 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現如是相耶 |
| 320 | 8 | 現 | xiàn | the present time | 現如是相耶 |
| 321 | 8 | 知 | zhī | to know | 我今審知定非他聖 |
| 322 | 8 | 知 | zhī | to comprehend | 我今審知定非他聖 |
| 323 | 8 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我今審知定非他聖 |
| 324 | 8 | 知 | zhī | to administer | 我今審知定非他聖 |
| 325 | 8 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我今審知定非他聖 |
| 326 | 8 | 知 | zhī | to be close friends | 我今審知定非他聖 |
| 327 | 8 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我今審知定非他聖 |
| 328 | 8 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我今審知定非他聖 |
| 329 | 8 | 知 | zhī | knowledge | 我今審知定非他聖 |
| 330 | 8 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我今審知定非他聖 |
| 331 | 8 | 知 | zhī | a close friend | 我今審知定非他聖 |
| 332 | 8 | 知 | zhì | wisdom | 我今審知定非他聖 |
| 333 | 8 | 知 | zhì | Zhi | 我今審知定非他聖 |
| 334 | 8 | 知 | zhī | to appreciate | 我今審知定非他聖 |
| 335 | 8 | 知 | zhī | to make known | 我今審知定非他聖 |
| 336 | 8 | 知 | zhī | to have control over | 我今審知定非他聖 |
| 337 | 8 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我今審知定非他聖 |
| 338 | 8 | 知 | zhī | Understanding | 我今審知定非他聖 |
| 339 | 8 | 知 | zhī | know; jña | 我今審知定非他聖 |
| 340 | 8 | 囉 | luó | baby talk | 迦囉寫怛他誐多寫怛儞也 |
| 341 | 8 | 囉 | luō | to nag | 迦囉寫怛他誐多寫怛儞也 |
| 342 | 8 | 囉 | luó | ra | 迦囉寫怛他誐多寫怛儞也 |
| 343 | 8 | 汝 | rǔ | Ru River | 誠如汝言我妙吉祥也 |
| 344 | 8 | 汝 | rǔ | Ru | 誠如汝言我妙吉祥也 |
| 345 | 7 | 婆 | pó | grandmother | 婆寫怛 |
| 346 | 7 | 婆 | pó | old woman | 婆寫怛 |
| 347 | 7 | 婆 | pó | bha | 婆寫怛 |
| 348 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 349 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 350 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 351 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 352 | 7 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 353 | 7 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 354 | 7 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 355 | 7 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 356 | 7 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 357 | 7 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 358 | 7 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 359 | 7 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 360 | 7 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 361 | 7 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 362 | 7 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 363 | 7 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 禮起已合掌瞻仰白神人言 |
| 364 | 7 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 禮起已合掌瞻仰白神人言 |
| 365 | 7 | 已 | yǐ | to complete | 禮起已合掌瞻仰白神人言 |
| 366 | 7 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 禮起已合掌瞻仰白神人言 |
| 367 | 7 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 禮起已合掌瞻仰白神人言 |
| 368 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 禮起已合掌瞻仰白神人言 |
| 369 | 7 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 現如是相耶 |
| 370 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遮障日月及以星 |
| 371 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 遮障日月及以星 |
| 372 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 遮障日月及以星 |
| 373 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 遮障日月及以星 |
| 374 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 遮障日月及以星 |
| 375 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 遮障日月及以星 |
| 376 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遮障日月及以星 |
| 377 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 遮障日月及以星 |
| 378 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 遮障日月及以星 |
| 379 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 遮障日月及以星 |
| 380 | 6 | 一 | yī | one | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 381 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 382 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 383 | 6 | 一 | yī | first | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 384 | 6 | 一 | yī | the same | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 385 | 6 | 一 | yī | sole; single | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 386 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 387 | 6 | 一 | yī | Yi | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 388 | 6 | 一 | yī | other | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 389 | 6 | 一 | yī | to unify | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 390 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 391 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 392 | 6 | 一 | yī | one; eka | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 393 | 6 | 地 | dì | soil; ground; land | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 394 | 6 | 地 | dì | floor | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 395 | 6 | 地 | dì | the earth | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 396 | 6 | 地 | dì | fields | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 397 | 6 | 地 | dì | a place | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 398 | 6 | 地 | dì | a situation; a position | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 399 | 6 | 地 | dì | background | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 400 | 6 | 地 | dì | terrain | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 401 | 6 | 地 | dì | a territory; a region | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 402 | 6 | 地 | dì | used after a distance measure | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 403 | 6 | 地 | dì | coming from the same clan | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 404 | 6 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 405 | 6 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
| 406 | 6 | 傳教 | chuánjiào | to preach; to evangelize | 曰傳教 |
| 407 | 6 | 傳教 | chuánjiào | Chuan Jiao | 曰傳教 |
| 408 | 6 | 七 | qī | seven | 當須志心於一七日不食 |
| 409 | 6 | 七 | qī | a genre of poetry | 當須志心於一七日不食 |
| 410 | 6 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 當須志心於一七日不食 |
| 411 | 6 | 七 | qī | seven; sapta | 當須志心於一七日不食 |
| 412 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 現如是相耶 |
| 413 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 現如是相耶 |
| 414 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 現如是相耶 |
| 415 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 現如是相耶 |
| 416 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 現如是相耶 |
| 417 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 現如是相耶 |
| 418 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 現如是相耶 |
| 419 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 現如是相耶 |
| 420 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 現如是相耶 |
| 421 | 6 | 相 | xiāng | to express | 現如是相耶 |
| 422 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 現如是相耶 |
| 423 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 現如是相耶 |
| 424 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 現如是相耶 |
| 425 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 現如是相耶 |
| 426 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 現如是相耶 |
| 427 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 現如是相耶 |
| 428 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 現如是相耶 |
| 429 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 現如是相耶 |
| 430 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 現如是相耶 |
| 431 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 現如是相耶 |
| 432 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 現如是相耶 |
| 433 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 現如是相耶 |
| 434 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 現如是相耶 |
| 435 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 現如是相耶 |
| 436 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 現如是相耶 |
| 437 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 現如是相耶 |
| 438 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 現如是相耶 |
| 439 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 樓羅等 |
| 440 | 6 | 等 | děng | to wait | 樓羅等 |
| 441 | 6 | 等 | děng | to be equal | 樓羅等 |
| 442 | 6 | 等 | děng | degree; level | 樓羅等 |
| 443 | 6 | 等 | děng | to compare | 樓羅等 |
| 444 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 樓羅等 |
| 445 | 6 | 之 | zhī | to go | 閻浮提末世之時 |
| 446 | 6 | 之 | zhī | to arrive; to go | 閻浮提末世之時 |
| 447 | 6 | 之 | zhī | is | 閻浮提末世之時 |
| 448 | 6 | 之 | zhī | to use | 閻浮提末世之時 |
| 449 | 6 | 之 | zhī | Zhi | 閻浮提末世之時 |
| 450 | 6 | 之 | zhī | winding | 閻浮提末世之時 |
| 451 | 6 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得 |
| 452 | 6 | 令 | lìng | to issue a command | 令得 |
| 453 | 6 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得 |
| 454 | 6 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得 |
| 455 | 6 | 令 | lìng | a season | 令得 |
| 456 | 6 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得 |
| 457 | 6 | 令 | lìng | good | 令得 |
| 458 | 6 | 令 | lìng | pretentious | 令得 |
| 459 | 6 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得 |
| 460 | 6 | 令 | lìng | a commander | 令得 |
| 461 | 6 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得 |
| 462 | 6 | 令 | lìng | lyrics | 令得 |
| 463 | 6 | 令 | lìng | Ling | 令得 |
| 464 | 6 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得 |
| 465 | 6 | 咸 | xián | salty; briny | 咸 |
| 466 | 6 | 咸 | xián | Xian | 咸 |
| 467 | 6 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 咸 |
| 468 | 6 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 咸 |
| 469 | 6 | 咸 | xián | to be everywhere | 咸 |
| 470 | 6 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 咸 |
| 471 | 6 | 咸 | xián | xian hexagram | 咸 |
| 472 | 6 | 咸 | xián | Xian | 咸 |
| 473 | 6 | 咸 | xián | full; bharita | 咸 |
| 474 | 6 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 475 | 6 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 476 | 6 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 477 | 6 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 478 | 6 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 479 | 6 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 480 | 6 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 481 | 6 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 482 | 6 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 483 | 5 | 其 | qí | Qi | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
| 484 | 5 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 所有災難當得解脫 |
| 485 | 5 | 解脫 | jiětuō | liberation | 所有災難當得解脫 |
| 486 | 5 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 所有災難當得解脫 |
| 487 | 5 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉吠 |
| 488 | 5 | 悉 | xī | detailed | 悉吠 |
| 489 | 5 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉吠 |
| 490 | 5 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉吠 |
| 491 | 5 | 悉 | xī | strongly | 悉吠 |
| 492 | 5 | 悉 | xī | Xi | 悉吠 |
| 493 | 5 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉吠 |
| 494 | 5 | 前 | qián | front | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
| 495 | 5 | 前 | qián | former; the past | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
| 496 | 5 | 前 | qián | to go forward | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
| 497 | 5 | 前 | qián | preceding | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
| 498 | 5 | 前 | qián | before; earlier; prior | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
| 499 | 5 | 前 | qián | to appear before | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
| 500 | 5 | 前 | qián | future | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
Frequencies of all Words
Top 901
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 77 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 2 | 77 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 3 | 77 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 4 | 77 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 5 | 77 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 6 | 77 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 7 | 77 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 8 | 77 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 9 | 77 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 10 | 77 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 11 | 77 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 12 | 77 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 13 | 77 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 14 | 77 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 15 | 77 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
| 16 | 77 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 17 | 77 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
| 18 | 77 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 19 | 77 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 20 | 77 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 21 | 77 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 22 | 77 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 23 | 77 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 24 | 77 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 25 | 77 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
| 26 | 77 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 27 | 77 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 28 | 62 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 29 | 62 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 30 | 62 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 31 | 62 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 32 | 62 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 33 | 62 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 34 | 62 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 35 | 62 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 36 | 62 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 37 | 62 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 38 | 62 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 39 | 62 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 40 | 62 | 合 | hé | and; also | 二合 |
| 41 | 62 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 42 | 62 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 43 | 62 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 44 | 62 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 45 | 62 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 46 | 62 | 合 | hé | should | 二合 |
| 47 | 62 | 合 | hé | He | 二合 |
| 48 | 62 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
| 49 | 62 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 50 | 62 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 51 | 62 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 52 | 61 | 二 | èr | two | 二合 |
| 53 | 61 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 54 | 61 | 二 | èr | second | 二合 |
| 55 | 61 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 56 | 61 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
| 57 | 61 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 58 | 61 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 59 | 61 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 60 | 40 | 賀 | hè | to congratulate | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 61 | 40 | 賀 | hè | to send a present | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 62 | 40 | 賀 | hè | He | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 63 | 40 | 賀 | hè | ha | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 64 | 35 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 65 | 35 | 莎 | suō | growing sedge grass | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 66 | 35 | 莎 | shā | a kind of insect | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 67 | 35 | 莎 | suō | svaṃ | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 68 | 35 | 哩 | lǐ | a mile | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 69 | 35 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 70 | 35 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 71 | 35 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 72 | 24 | 儞 | nǐ | you | 怛儞也 |
| 73 | 24 | 儞 | nǐ | you; tvad | 怛儞也 |
| 74 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 75 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 76 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
| 77 | 20 | 誐 | é | to intone | 他尾布羅誐里 |
| 78 | 20 | 誐 | é | ga | 他尾布羅誐里 |
| 79 | 20 | 誐 | é | na | 他尾布羅誐里 |
| 80 | 19 | 野 | yě | wilderness | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 81 | 19 | 野 | yě | open country; field | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 82 | 19 | 野 | yě | outskirts; countryside | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 83 | 19 | 野 | yě | wild; uncivilized | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 84 | 19 | 野 | yě | celestial area | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 85 | 19 | 野 | yě | district; region | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 86 | 19 | 野 | yě | community | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 87 | 19 | 野 | yě | rude; coarse | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 88 | 19 | 野 | yě | unofficial | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 89 | 19 | 野 | yě | exceptionally; very | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 90 | 19 | 野 | yě | ya | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 91 | 19 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
| 92 | 17 | 於 | yú | in; at | 於九月黑月十五日 |
| 93 | 17 | 於 | yú | in; at | 於九月黑月十五日 |
| 94 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 於九月黑月十五日 |
| 95 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於九月黑月十五日 |
| 96 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於九月黑月十五日 |
| 97 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於九月黑月十五日 |
| 98 | 17 | 於 | yú | from | 於九月黑月十五日 |
| 99 | 17 | 於 | yú | give | 於九月黑月十五日 |
| 100 | 17 | 於 | yú | oppposing | 於九月黑月十五日 |
| 101 | 17 | 於 | yú | and | 於九月黑月十五日 |
| 102 | 17 | 於 | yú | compared to | 於九月黑月十五日 |
| 103 | 17 | 於 | yú | by | 於九月黑月十五日 |
| 104 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 於九月黑月十五日 |
| 105 | 17 | 於 | yú | for | 於九月黑月十五日 |
| 106 | 17 | 於 | yú | Yu | 於九月黑月十五日 |
| 107 | 17 | 於 | wū | a crow | 於九月黑月十五日 |
| 108 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 於九月黑月十五日 |
| 109 | 17 | 於 | yú | near to; antike | 於九月黑月十五日 |
| 110 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 因是疫沴多從夭歿 |
| 111 | 17 | 多 | duó | many; much | 因是疫沴多從夭歿 |
| 112 | 17 | 多 | duō | more | 因是疫沴多從夭歿 |
| 113 | 17 | 多 | duō | an unspecified extent | 因是疫沴多從夭歿 |
| 114 | 17 | 多 | duō | used in exclamations | 因是疫沴多從夭歿 |
| 115 | 17 | 多 | duō | excessive | 因是疫沴多從夭歿 |
| 116 | 17 | 多 | duō | to what extent | 因是疫沴多從夭歿 |
| 117 | 17 | 多 | duō | abundant | 因是疫沴多從夭歿 |
| 118 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 因是疫沴多從夭歿 |
| 119 | 17 | 多 | duō | mostly | 因是疫沴多從夭歿 |
| 120 | 17 | 多 | duō | simply; merely | 因是疫沴多從夭歿 |
| 121 | 17 | 多 | duō | frequently | 因是疫沴多從夭歿 |
| 122 | 17 | 多 | duō | very | 因是疫沴多從夭歿 |
| 123 | 17 | 多 | duō | Duo | 因是疫沴多從夭歿 |
| 124 | 17 | 多 | duō | ta | 因是疫沴多從夭歿 |
| 125 | 17 | 多 | duō | many; bahu | 因是疫沴多從夭歿 |
| 126 | 17 | 摩 | mó | to rub | 摩呬 |
| 127 | 17 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩呬 |
| 128 | 17 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩呬 |
| 129 | 17 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩呬 |
| 130 | 17 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩呬 |
| 131 | 17 | 摩 | mó | friction | 摩呬 |
| 132 | 17 | 摩 | mó | ma | 摩呬 |
| 133 | 17 | 摩 | mó | Māyā | 摩呬 |
| 134 | 16 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 135 | 16 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 136 | 16 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 137 | 16 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 138 | 16 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 139 | 16 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 140 | 16 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 141 | 15 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛儞也 |
| 142 | 15 | 怛 | dá | worried | 怛儞也 |
| 143 | 15 | 怛 | dá | ta | 怛儞也 |
| 144 | 15 | 曳 | yè | to drag | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 145 | 15 | 曳 | yì | to drag | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 146 | 15 | 曳 | yì | to flutter; to sway | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 147 | 15 | 曳 | yì | exhausted | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 148 | 15 | 曳 | yè | ye | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 149 | 15 | 迦 | jiā | ka | 復有無量極惡夜叉乾闥婆迦 |
| 150 | 15 | 迦 | jiā | ka | 復有無量極惡夜叉乾闥婆迦 |
| 151 | 14 | 嚩 | fú | fu | 帝尾布羅濕嚩 |
| 152 | 14 | 嚩 | fú | va | 帝尾布羅濕嚩 |
| 153 | 14 | 此 | cǐ | this; these | 我觀此南 |
| 154 | 14 | 此 | cǐ | in this way | 我觀此南 |
| 155 | 14 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我觀此南 |
| 156 | 14 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我觀此南 |
| 157 | 14 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我觀此南 |
| 158 | 14 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝尾布羅濕嚩 |
| 159 | 14 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝尾布羅濕嚩 |
| 160 | 14 | 帝 | dì | a god | 帝尾布羅濕嚩 |
| 161 | 14 | 帝 | dì | imperialism | 帝尾布羅濕嚩 |
| 162 | 14 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝尾布羅濕嚩 |
| 163 | 14 | 帝 | dì | Indra | 帝尾布羅濕嚩 |
| 164 | 14 | 彼 | bǐ | that; those | 彼傳 |
| 165 | 14 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼傳 |
| 166 | 14 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼傳 |
| 167 | 14 | 阿 | ā | prefix to names of people | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 168 | 14 | 阿 | ā | to groan | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 169 | 14 | 阿 | ā | a | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 170 | 14 | 阿 | ē | to flatter | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 171 | 14 | 阿 | ā | expresses doubt | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 172 | 14 | 阿 | ē | river bank | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 173 | 14 | 阿 | ē | beam; pillar | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 174 | 14 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 175 | 14 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 176 | 14 | 阿 | ē | E | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 177 | 14 | 阿 | ē | to depend on | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 178 | 14 | 阿 | ā | a final particle | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 179 | 14 | 阿 | ē | e | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 180 | 14 | 阿 | ē | a buttress | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 181 | 14 | 阿 | ē | be partial to | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 182 | 14 | 阿 | ē | thick silk | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 183 | 14 | 阿 | ā | this; these | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 184 | 14 | 阿 | ē | e | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 185 | 14 | 他 | tā | he; him | 我今審知定非他聖 |
| 186 | 14 | 他 | tā | another aspect | 我今審知定非他聖 |
| 187 | 14 | 他 | tā | other; another; some other | 我今審知定非他聖 |
| 188 | 14 | 他 | tā | everybody | 我今審知定非他聖 |
| 189 | 14 | 他 | tā | other | 我今審知定非他聖 |
| 190 | 14 | 他 | tuō | other; another; some other | 我今審知定非他聖 |
| 191 | 14 | 他 | tā | tha | 我今審知定非他聖 |
| 192 | 14 | 他 | tā | ṭha | 我今審知定非他聖 |
| 193 | 14 | 他 | tā | other; anya | 我今審知定非他聖 |
| 194 | 13 | 得 | de | potential marker | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 195 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 196 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 197 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 198 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 199 | 13 | 得 | dé | de | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 200 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 201 | 13 | 得 | dé | to result in | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 202 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 203 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 204 | 13 | 得 | dé | to be finished | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 205 | 13 | 得 | de | result of degree | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 206 | 13 | 得 | de | marks completion of an action | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 207 | 13 | 得 | děi | satisfying | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 208 | 13 | 得 | dé | to contract | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 209 | 13 | 得 | dé | marks permission or possibility | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 210 | 13 | 得 | dé | expressing frustration | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 211 | 13 | 得 | dé | to hear | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 212 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 213 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 214 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 215 | 12 | 也 | yě | also; too | 誠如汝言我妙吉祥也 |
| 216 | 12 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 誠如汝言我妙吉祥也 |
| 217 | 12 | 也 | yě | either | 誠如汝言我妙吉祥也 |
| 218 | 12 | 也 | yě | even | 誠如汝言我妙吉祥也 |
| 219 | 12 | 也 | yě | used to soften the tone | 誠如汝言我妙吉祥也 |
| 220 | 12 | 也 | yě | used for emphasis | 誠如汝言我妙吉祥也 |
| 221 | 12 | 也 | yě | used to mark contrast | 誠如汝言我妙吉祥也 |
| 222 | 12 | 也 | yě | used to mark compromise | 誠如汝言我妙吉祥也 |
| 223 | 12 | 也 | yě | ya | 誠如汝言我妙吉祥也 |
| 224 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 閻浮提末世之時 |
| 225 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 閻浮提末世之時 |
| 226 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 閻浮提末世之時 |
| 227 | 12 | 時 | shí | at that time | 閻浮提末世之時 |
| 228 | 12 | 時 | shí | fashionable | 閻浮提末世之時 |
| 229 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 閻浮提末世之時 |
| 230 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 閻浮提末世之時 |
| 231 | 12 | 時 | shí | tense | 閻浮提末世之時 |
| 232 | 12 | 時 | shí | particular; special | 閻浮提末世之時 |
| 233 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 閻浮提末世之時 |
| 234 | 12 | 時 | shí | hour (measure word) | 閻浮提末世之時 |
| 235 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 閻浮提末世之時 |
| 236 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 閻浮提末世之時 |
| 237 | 12 | 時 | shí | seasonal | 閻浮提末世之時 |
| 238 | 12 | 時 | shí | frequently; often | 閻浮提末世之時 |
| 239 | 12 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 閻浮提末世之時 |
| 240 | 12 | 時 | shí | on time | 閻浮提末世之時 |
| 241 | 12 | 時 | shí | this; that | 閻浮提末世之時 |
| 242 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 閻浮提末世之時 |
| 243 | 12 | 時 | shí | hour | 閻浮提末世之時 |
| 244 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 閻浮提末世之時 |
| 245 | 12 | 時 | shí | Shi | 閻浮提末世之時 |
| 246 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 閻浮提末世之時 |
| 247 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 閻浮提末世之時 |
| 248 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 閻浮提末世之時 |
| 249 | 12 | 時 | shí | then; atha | 閻浮提末世之時 |
| 250 | 12 | 曩謨 | nǎngmó | namo | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 251 | 11 | 能 | néng | can; able | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 252 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 253 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 254 | 11 | 能 | néng | energy | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 255 | 11 | 能 | néng | function; use | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 256 | 11 | 能 | néng | may; should; permitted to | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 257 | 11 | 能 | néng | talent | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 258 | 11 | 能 | néng | expert at | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 259 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 260 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 261 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 262 | 11 | 能 | néng | as long as; only | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 263 | 11 | 能 | néng | even if | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 264 | 11 | 能 | néng | but | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 265 | 11 | 能 | néng | in this way | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 266 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 267 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 268 | 11 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 269 | 11 | 病 | bìng | to be sick | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 270 | 11 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 271 | 11 | 病 | bìng | to be disturbed about | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 272 | 11 | 病 | bìng | to suffer for | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 273 | 11 | 病 | bìng | to harm | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 274 | 11 | 病 | bìng | to worry | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 275 | 11 | 病 | bìng | to hate; to resent | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 276 | 11 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 277 | 11 | 病 | bìng | withered | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 278 | 11 | 病 | bìng | exhausted | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 279 | 11 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
| 280 | 11 | 為 | wèi | for; to | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 281 | 11 | 為 | wèi | because of | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 282 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 283 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 284 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 285 | 11 | 為 | wéi | to do | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 286 | 11 | 為 | wèi | for | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 287 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 288 | 11 | 為 | wèi | to | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 289 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 290 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 291 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 292 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 293 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 294 | 11 | 為 | wéi | to govern | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 295 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 296 | 11 | 薩 | sà | Sa | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 297 | 11 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 298 | 11 | 薩 | sà | sa; sat | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
| 299 | 11 | 神人 | shénrén | a god; a deity | 那國不遠及四由旬忽於路次見一神人遠遠 |
| 300 | 11 | 神人 | shén rén | gods and people | 那國不遠及四由旬忽於路次見一神人遠遠 |
| 301 | 11 | 神人 | shén rén | an extraordinary person | 那國不遠及四由旬忽於路次見一神人遠遠 |
| 302 | 10 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 一切眾生由薄福故 |
| 303 | 10 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 一切眾生由薄福故 |
| 304 | 10 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 一切眾生由薄福故 |
| 305 | 10 | 故 | gù | to die | 一切眾生由薄福故 |
| 306 | 10 | 故 | gù | so; therefore; hence | 一切眾生由薄福故 |
| 307 | 10 | 故 | gù | original | 一切眾生由薄福故 |
| 308 | 10 | 故 | gù | accident; happening; instance | 一切眾生由薄福故 |
| 309 | 10 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 一切眾生由薄福故 |
| 310 | 10 | 故 | gù | something in the past | 一切眾生由薄福故 |
| 311 | 10 | 故 | gù | deceased; dead | 一切眾生由薄福故 |
| 312 | 10 | 故 | gù | still; yet | 一切眾生由薄福故 |
| 313 | 10 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 一切眾生由薄福故 |
| 314 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而住 |
| 315 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而住 |
| 316 | 10 | 而 | ér | you | 而住 |
| 317 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而住 |
| 318 | 10 | 而 | ér | right away; then | 而住 |
| 319 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而住 |
| 320 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而住 |
| 321 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而住 |
| 322 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 而住 |
| 323 | 10 | 而 | ér | so as to | 而住 |
| 324 | 10 | 而 | ér | only then | 而住 |
| 325 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 而住 |
| 326 | 10 | 而 | néng | can; able | 而住 |
| 327 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而住 |
| 328 | 10 | 而 | ér | me | 而住 |
| 329 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 而住 |
| 330 | 10 | 而 | ér | possessive | 而住 |
| 331 | 10 | 而 | ér | and; ca | 而住 |
| 332 | 10 | 寫 | xiě | to write | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 333 | 10 | 寫 | xiě | writing | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 334 | 10 | 寫 | xiě | to move; to shift; to place | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 335 | 10 | 寫 | xiě | to pour out; to vent; to confess | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 336 | 10 | 寫 | xiě | to copy; to transcribe | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 337 | 10 | 寫 | xiě | to resemble; to seem like | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 338 | 10 | 寫 | xiè | to remove | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 339 | 10 | 寫 | xiě | to agree upon | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 340 | 10 | 寫 | xiě | to compose; to describe | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 341 | 10 | 寫 | xiě | to draw; to sketch | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 342 | 10 | 寫 | xiě | write | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
| 343 | 10 | 呬 | xì | to rest | 呬 |
| 344 | 10 | 呬 | xì | to rest | 呬 |
| 345 | 10 | 我 | wǒ | I; me; my | 我觀此南 |
| 346 | 10 | 我 | wǒ | self | 我觀此南 |
| 347 | 10 | 我 | wǒ | we; our | 我觀此南 |
| 348 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我觀此南 |
| 349 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我觀此南 |
| 350 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我觀此南 |
| 351 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我觀此南 |
| 352 | 10 | 我 | wǒ | I; aham | 我觀此南 |
| 353 | 10 | 或 | huò | or; either; else | 或作師子虎狼或作 |
| 354 | 10 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作師子虎狼或作 |
| 355 | 10 | 或 | huò | some; someone | 或作師子虎狼或作 |
| 356 | 10 | 或 | míngnián | suddenly | 或作師子虎狼或作 |
| 357 | 10 | 或 | huò | or; vā | 或作師子虎狼或作 |
| 358 | 10 | 及 | jí | to reach | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 359 | 10 | 及 | jí | and | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 360 | 10 | 及 | jí | coming to; when | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 361 | 10 | 及 | jí | to attain | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 362 | 10 | 及 | jí | to understand | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 363 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 364 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 365 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 366 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
| 367 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有諸 |
| 368 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有諸 |
| 369 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有諸 |
| 370 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有諸 |
| 371 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有諸 |
| 372 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有諸 |
| 373 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有諸 |
| 374 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有諸 |
| 375 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有諸 |
| 376 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有諸 |
| 377 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有諸 |
| 378 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 有諸 |
| 379 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 有諸 |
| 380 | 10 | 有 | yǒu | You | 有諸 |
| 381 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有諸 |
| 382 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有諸 |
| 383 | 10 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 384 | 10 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
| 385 | 9 | 災難 | zāinàn | disaster; catastrophe; calamity | 惡鬼神起諸災難 |
| 386 | 9 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 387 | 9 | 若 | ruò | seemingly | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 388 | 9 | 若 | ruò | if | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 389 | 9 | 若 | ruò | you | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 390 | 9 | 若 | ruò | this; that | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 391 | 9 | 若 | ruò | and; or | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 392 | 9 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 393 | 9 | 若 | rě | pomegranite | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 394 | 9 | 若 | ruò | to choose | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 395 | 9 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 396 | 9 | 若 | ruò | thus | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 397 | 9 | 若 | ruò | pollia | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 398 | 9 | 若 | ruò | Ruo | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 399 | 9 | 若 | ruò | only then | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 400 | 9 | 若 | rě | ja | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 401 | 9 | 若 | rě | jñā | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 402 | 9 | 若 | ruò | if; yadi | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
| 403 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 404 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 405 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 406 | 9 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 407 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 408 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 409 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 410 | 9 | 言 | yán | to regard as | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 411 | 9 | 言 | yán | to act as | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 412 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 413 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
| 414 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 我今宣說汝等 |
| 415 | 9 | 今 | jīn | Jin | 我今宣說汝等 |
| 416 | 9 | 今 | jīn | modern | 我今宣說汝等 |
| 417 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今宣說汝等 |
| 418 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 惱亂眾生使不安隱 |
| 419 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 惱亂眾生使不安隱 |
| 420 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 惱亂眾生使不安隱 |
| 421 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 惱亂眾生使不安隱 |
| 422 | 9 | 尾 | wěi | tail | 他尾布羅誐里 |
| 423 | 9 | 尾 | wěi | measure word for fish | 他尾布羅誐里 |
| 424 | 9 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 他尾布羅誐里 |
| 425 | 9 | 尾 | wěi | to follow | 他尾布羅誐里 |
| 426 | 9 | 尾 | wěi | Wei constellation | 他尾布羅誐里 |
| 427 | 9 | 尾 | wěi | last | 他尾布羅誐里 |
| 428 | 9 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 他尾布羅誐里 |
| 429 | 9 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 他尾布羅誐里 |
| 430 | 9 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 他尾布羅誐里 |
| 431 | 9 | 尾 | wěi | remaining | 他尾布羅誐里 |
| 432 | 9 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 他尾布羅誐里 |
| 433 | 9 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 他尾布羅誐里 |
| 434 | 9 | 羅 | luó | Luo | 樓羅等 |
| 435 | 9 | 羅 | luó | to catch; to capture | 樓羅等 |
| 436 | 9 | 羅 | luó | gauze | 樓羅等 |
| 437 | 9 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 樓羅等 |
| 438 | 9 | 羅 | luó | a net for catching birds | 樓羅等 |
| 439 | 9 | 羅 | luó | to recruit | 樓羅等 |
| 440 | 9 | 羅 | luó | to include | 樓羅等 |
| 441 | 9 | 羅 | luó | to distribute | 樓羅等 |
| 442 | 9 | 羅 | luó | ra | 樓羅等 |
| 443 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 人告傳教比丘言 |
| 444 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人告傳教比丘言 |
| 445 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 人告傳教比丘言 |
| 446 | 9 | 人 | rén | everybody | 人告傳教比丘言 |
| 447 | 9 | 人 | rén | adult | 人告傳教比丘言 |
| 448 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 人告傳教比丘言 |
| 449 | 9 | 人 | rén | an upright person | 人告傳教比丘言 |
| 450 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 人告傳教比丘言 |
| 451 | 9 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 於九月黑月十五日 |
| 452 | 9 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 於九月黑月十五日 |
| 453 | 9 | 日 | rì | a day | 於九月黑月十五日 |
| 454 | 9 | 日 | rì | Japan | 於九月黑月十五日 |
| 455 | 9 | 日 | rì | sun | 於九月黑月十五日 |
| 456 | 9 | 日 | rì | daytime | 於九月黑月十五日 |
| 457 | 9 | 日 | rì | sunlight | 於九月黑月十五日 |
| 458 | 9 | 日 | rì | everyday | 於九月黑月十五日 |
| 459 | 9 | 日 | rì | season | 於九月黑月十五日 |
| 460 | 9 | 日 | rì | available time | 於九月黑月十五日 |
| 461 | 9 | 日 | rì | a day | 於九月黑月十五日 |
| 462 | 9 | 日 | rì | in the past | 於九月黑月十五日 |
| 463 | 9 | 日 | mì | mi | 於九月黑月十五日 |
| 464 | 9 | 日 | rì | sun; sūrya | 於九月黑月十五日 |
| 465 | 9 | 日 | rì | a day; divasa | 於九月黑月十五日 |
| 466 | 8 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 丘復白神人言 |
| 467 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 丘復白神人言 |
| 468 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 丘復白神人言 |
| 469 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 丘復白神人言 |
| 470 | 8 | 復 | fù | to restore | 丘復白神人言 |
| 471 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 丘復白神人言 |
| 472 | 8 | 復 | fù | after all; and then | 丘復白神人言 |
| 473 | 8 | 復 | fù | even if; although | 丘復白神人言 |
| 474 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 丘復白神人言 |
| 475 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 丘復白神人言 |
| 476 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 丘復白神人言 |
| 477 | 8 | 復 | fù | particle without meaing | 丘復白神人言 |
| 478 | 8 | 復 | fù | Fu | 丘復白神人言 |
| 479 | 8 | 復 | fù | repeated; again | 丘復白神人言 |
| 480 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 丘復白神人言 |
| 481 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 丘復白神人言 |
| 482 | 8 | 復 | fù | again; punar | 丘復白神人言 |
| 483 | 8 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 曩迦哩誐誐曩三婆吠誐誐曩吉哩帝 |
| 484 | 8 | 曩 | nǎng | na | 曩迦哩誐誐曩三婆吠誐誐曩吉哩帝 |
| 485 | 8 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現如是相耶 |
| 486 | 8 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 現如是相耶 |
| 487 | 8 | 現 | xiàn | at present | 現如是相耶 |
| 488 | 8 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現如是相耶 |
| 489 | 8 | 現 | xiàn | cash | 現如是相耶 |
| 490 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現如是相耶 |
| 491 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現如是相耶 |
| 492 | 8 | 現 | xiàn | the present time | 現如是相耶 |
| 493 | 8 | 知 | zhī | to know | 我今審知定非他聖 |
| 494 | 8 | 知 | zhī | to comprehend | 我今審知定非他聖 |
| 495 | 8 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我今審知定非他聖 |
| 496 | 8 | 知 | zhī | to administer | 我今審知定非他聖 |
| 497 | 8 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我今審知定非他聖 |
| 498 | 8 | 知 | zhī | to be close friends | 我今審知定非他聖 |
| 499 | 8 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我今審知定非他聖 |
| 500 | 8 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我今審知定非他聖 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
| 合 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 贺 | 賀 | hè | ha |
| 莎 | suō | svaṃ | |
| 哩 | lǐ | ṛ | |
| 儞 | nǐ | you; tvad | |
| 比丘 |
|
|
|
| 誐 |
|
|
|
| 野 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 北方 | 98 | The North | |
| 怛他誐多 | 100 | Tathagata | |
| 佛说最上意陀罗尼经 | 佛說最上意陀羅尼經 | 102 | Viśeṣavatīnamadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Zuishang Yi Tuoluoni Jing |
| 九月 | 106 |
|
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
| 南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 64.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 部多 | 98 | bhūta; become | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 驮摩 | 馱摩 | 100 | dharma |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
| 嚩啰拏 | 嚩囉拏 | 102 | varna |
| 嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
| 黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 利益心 | 108 |
|
|
| 啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 七僧 | 113 | seven kinds of monastics | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三婆吠 | 115 | sambhava; giving rise to; produced | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 瑜誐 | 121 | yoga | |
| 诤心 | 諍心 | 122 | a disputing mind |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 最上 | 122 | supreme |