Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Bi Chu Wu Fa Jing 佛說苾芻五法經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 53 zhī to know 知佛世尊是人天師
2 53 zhī to comprehend 知佛世尊是人天師
3 53 zhī to inform; to tell 知佛世尊是人天師
4 53 zhī to administer 知佛世尊是人天師
5 53 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知佛世尊是人天師
6 53 zhī to be close friends 知佛世尊是人天師
7 53 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛世尊是人天師
8 53 zhī to receive; to entertain 知佛世尊是人天師
9 53 zhī knowledge 知佛世尊是人天師
10 53 zhī consciousness; perception 知佛世尊是人天師
11 53 zhī a close friend 知佛世尊是人天師
12 53 zhì wisdom 知佛世尊是人天師
13 53 zhì Zhi 知佛世尊是人天師
14 53 zhī to appreciate 知佛世尊是人天師
15 53 zhī to make known 知佛世尊是人天師
16 53 zhī to have control over 知佛世尊是人天師
17 53 zhī to expect; to foresee 知佛世尊是人天師
18 53 zhī Understanding 知佛世尊是人天師
19 53 zhī know; jña 知佛世尊是人天師
20 41 a bowl; an alms bowl 此苾芻不知阿鉢
21 41 a bowl 此苾芻不知阿鉢
22 41 an alms bowl; an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
23 41 an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
24 41 Alms bowl 此苾芻不知阿鉢
25 41 a bowl; an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
26 41 an alms bowl; patra; patta 此苾芻不知阿鉢
27 41 an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
28 41 ā to groan 此苾芻不知阿鉢
29 41 ā a 此苾芻不知阿鉢
30 41 ē to flatter 此苾芻不知阿鉢
31 41 ē river bank 此苾芻不知阿鉢
32 41 ē beam; pillar 此苾芻不知阿鉢
33 41 ē a hillslope; a mound 此苾芻不知阿鉢
34 41 ē a turning point; a turn; a bend in a river 此苾芻不知阿鉢
35 41 ē E 此苾芻不知阿鉢
36 41 ē to depend on 此苾芻不知阿鉢
37 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
38 41 ē a buttress 此苾芻不知阿鉢
39 41 ē be partial to 此苾芻不知阿鉢
40 41 ē thick silk 此苾芻不知阿鉢
41 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
42 40 emperor; supreme ruler
43 40 the ruler of Heaven
44 40 a god
45 40 imperialism
46 40 lord; pārthiva
47 40 Indra
48 33 five 是新戒是減五年
49 33 fifth musical note 是新戒是減五年
50 33 Wu 是新戒是減五年
51 33 the five elements 是新戒是減五年
52 33 five; pañca 是新戒是減五年
53 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不知說波羅提木叉
54 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不知說波羅提木叉
55 31 shuì to persuade 不知說波羅提木叉
56 31 shuō to teach; to recite; to explain 不知說波羅提木叉
57 31 shuō a doctrine; a theory 不知說波羅提木叉
58 31 shuō to claim; to assert 不知說波羅提木叉
59 31 shuō allocution 不知說波羅提木叉
60 31 shuō to criticize; to scold 不知說波羅提木叉
61 31 shuō to indicate; to refer to 不知說波羅提木叉
62 31 shuō speach; vāda 不知說波羅提木叉
63 31 shuō to speak; bhāṣate 不知說波羅提木叉
64 31 shuō to instruct 不知說波羅提木叉
65 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是苾芻此五法
66 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
67 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
68 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 利樂名稱而得最上
69 27 děi to want to; to need to 利樂名稱而得最上
70 27 děi must; ought to 利樂名稱而得最上
71 27 de 利樂名稱而得最上
72 27 de infix potential marker 利樂名稱而得最上
73 27 to result in 利樂名稱而得最上
74 27 to be proper; to fit; to suit 利樂名稱而得最上
75 27 to be satisfied 利樂名稱而得最上
76 27 to be finished 利樂名稱而得最上
77 27 děi satisfying 利樂名稱而得最上
78 27 to contract 利樂名稱而得最上
79 27 to hear 利樂名稱而得最上
80 27 to have; there is 利樂名稱而得最上
81 27 marks time passed 利樂名稱而得最上
82 27 obtain; attain; prāpta 利樂名稱而得最上
83 26 xíng to walk 經行處行
84 26 xíng capable; competent 經行處行
85 26 háng profession 經行處行
86 26 xíng Kangxi radical 144 經行處行
87 26 xíng to travel 經行處行
88 26 xìng actions; conduct 經行處行
89 26 xíng to do; to act; to practice 經行處行
90 26 xíng all right; OK; okay 經行處行
91 26 háng horizontal line 經行處行
92 26 héng virtuous deeds 經行處行
93 26 hàng a line of trees 經行處行
94 26 hàng bold; steadfast 經行處行
95 26 xíng to move 經行處行
96 26 xíng to put into effect; to implement 經行處行
97 26 xíng travel 經行處行
98 26 xíng to circulate 經行處行
99 26 xíng running script; running script 經行處行
100 26 xíng temporary 經行處行
101 26 háng rank; order 經行處行
102 26 háng a business; a shop 經行處行
103 26 xíng to depart; to leave 經行處行
104 26 xíng to experience 經行處行
105 26 xíng path; way 經行處行
106 26 xíng xing; ballad 經行處行
107 26 xíng Xing 經行處行
108 26 xíng Practice 經行處行
109 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 經行處行
110 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 經行處行
111 25 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 芻不得離依止住
112 25 依止 yī zhǐ to depend upon 芻不得離依止住
113 21 shā sand; gravel; pebbles 知寶沙他
114 21 shā Sha 知寶沙他
115 21 shā beach 知寶沙他
116 21 shā granulated 知寶沙他
117 21 shā granules; powder 知寶沙他
118 21 shā sha 知寶沙他
119 21 shā sa 知寶沙他
120 21 shā sand; vālukā 知寶沙他
121 20 nián year 是新戒是減五年
122 20 nián New Year festival 是新戒是減五年
123 20 nián age 是新戒是減五年
124 20 nián life span; life expectancy 是新戒是減五年
125 20 nián an era; a period 是新戒是減五年
126 20 nián a date 是新戒是減五年
127 20 nián time; years 是新戒是減五年
128 20 nián harvest 是新戒是減五年
129 20 nián annual; every year 是新戒是減五年
130 20 nián year; varṣa 是新戒是減五年
131 20 結界 jiéjiè Restricted Area 不知結界
132 20 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 不知結界
133 16 undulations 此苾芻不知波
134 16 waves; breakers 此苾芻不知波
135 16 wavelength 此苾芻不知波
136 16 pa 此苾芻不知波
137 16 wave; taraṅga 此苾芻不知波
138 16 zhù to dwell; to live; to reside
139 16 zhù to stop; to halt
140 16 zhù to retain; to remain
141 16 zhù to lodge at [temporarily]
142 16 zhù verb complement
143 16 zhù attaching; abiding; dwelling on
144 15 to flee; to escape 波逸提戒
145 15 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提戒
146 15 leisurely; idle 波逸提戒
147 15 to excell; to surpass 波逸提戒
148 15 to lose 波逸提戒
149 15 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提戒
150 15 to run 波逸提戒
151 15 to release; to set free; to liberate 波逸提戒
152 15 preeminent; outstanding 波逸提戒
153 15 fast; quick; rapid 波逸提戒
154 15 cozy; snug 波逸提戒
155 15 a hermit 波逸提戒
156 15 a defect; a fault 波逸提戒
157 15 mistake; pramāda 波逸提戒
158 15 wèi to call 謂行
159 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂行
160 15 wèi to speak to; to address 謂行
161 15 wèi to treat as; to regard as 謂行
162 15 wèi introducing a condition situation 謂行
163 15 wèi to speak to; to address 謂行
164 15 wèi to think 謂行
165 15 wèi for; is to be 謂行
166 15 wèi to make; to cause 謂行
167 15 wèi principle; reason 謂行
168 15 wèi Wei 謂行
169 15 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks; prātimokṣa 不知說波羅提木叉
170 15 method; way 種法
171 15 France 種法
172 15 the law; rules; regulations 種法
173 15 the teachings of the Buddha; Dharma 種法
174 15 a standard; a norm 種法
175 15 an institution 種法
176 15 to emulate 種法
177 15 magic; a magic trick 種法
178 15 punishment 種法
179 15 Fa 種法
180 15 a precedent 種法
181 15 a classification of some kinds of Han texts 種法
182 15 relating to a ceremony or rite 種法
183 15 Dharma 種法
184 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 種法
185 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 種法
186 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 種法
187 15 quality; characteristic 種法
188 14 niàn to read aloud 終不為財利念出世
189 14 niàn to remember; to expect 終不為財利念出世
190 14 niàn to miss 終不為財利念出世
191 14 niàn to consider 終不為財利念出世
192 14 niàn to recite; to chant 終不為財利念出世
193 14 niàn to show affection for 終不為財利念出世
194 14 niàn a thought; an idea 終不為財利念出世
195 14 niàn twenty 終不為財利念出世
196 14 niàn memory 終不為財利念出世
197 14 niàn an instant 終不為財利念出世
198 14 niàn Nian 終不為財利念出世
199 14 niàn mindfulness; smrti 終不為財利念出世
200 14 niàn a thought; citta 終不為財利念出世
201 14 second-rate 次知輕阿鉢帝
202 14 second; secondary 次知輕阿鉢帝
203 14 temporary stopover; temporary lodging 次知輕阿鉢帝
204 14 a sequence; an order 次知輕阿鉢帝
205 14 to arrive 次知輕阿鉢帝
206 14 to be next in sequence 次知輕阿鉢帝
207 14 positions of the 12 Jupiter stations 次知輕阿鉢帝
208 14 positions of the sun and moon on the ecliptic 次知輕阿鉢帝
209 14 stage of a journey 次知輕阿鉢帝
210 14 ranks 次知輕阿鉢帝
211 14 an official position 次知輕阿鉢帝
212 14 inside 次知輕阿鉢帝
213 14 to hesitate 次知輕阿鉢帝
214 14 secondary; next; tatas 次知輕阿鉢帝
215 13 qīng light; not heavy 不知輕阿鉢帝
216 13 qīng easy; relaxed; carefree 不知輕阿鉢帝
217 13 qīng simple; convenient 不知輕阿鉢帝
218 13 qīng small in number or degree 不知輕阿鉢帝
219 13 qīng gentle 不知輕阿鉢帝
220 13 qīng to belittle; to make light of 不知輕阿鉢帝
221 13 qīng nimble; agile; portable 不知輕阿鉢帝
222 13 qīng unimportant 不知輕阿鉢帝
223 13 qīng frivolous 不知輕阿鉢帝
224 13 qīng imprudent 不知輕阿鉢帝
225 13 qīng to smooth 不知輕阿鉢帝
226 13 qīng to soothe 不知輕阿鉢帝
227 13 qīng lowly 不知輕阿鉢帝
228 13 qīng light; laghu 不知輕阿鉢帝
229 13 shì matter; thing; item 此苾芻不合住勸事
230 13 shì to serve 此苾芻不合住勸事
231 13 shì a government post 此苾芻不合住勸事
232 13 shì duty; post; work 此苾芻不合住勸事
233 13 shì occupation 此苾芻不合住勸事
234 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此苾芻不合住勸事
235 13 shì an accident 此苾芻不合住勸事
236 13 shì to attend 此苾芻不合住勸事
237 13 shì an allusion 此苾芻不合住勸事
238 13 shì a condition; a state; a situation 此苾芻不合住勸事
239 13 shì to engage in 此苾芻不合住勸事
240 13 shì to enslave 此苾芻不合住勸事
241 13 shì to pursue 此苾芻不合住勸事
242 13 shì to administer 此苾芻不合住勸事
243 13 shì to appoint 此苾芻不合住勸事
244 13 shì thing; phenomena 此苾芻不合住勸事
245 13 shì actions; karma 此苾芻不合住勸事
246 13 提法 tífǎ wording (of a proposal); formulation; a technique of Chinese bone setting 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
247 12 zhòng heavy 不知重阿
248 12 chóng to repeat 不知重阿
249 12 zhòng significant; serious; important 不知重阿
250 12 chóng layered; folded; tiered 不知重阿
251 12 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 不知重阿
252 12 zhòng sad 不知重阿
253 12 zhòng a weight 不知重阿
254 12 zhòng large in amount; valuable 不知重阿
255 12 zhòng thick; dense; strong 不知重阿
256 12 zhòng to prefer 不知重阿
257 12 zhòng to add 不知重阿
258 12 zhòng heavy; guru 不知重阿
259 12 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 何等五法
260 12 bǎo a treasure; a valuable item 知寶沙他
261 12 bǎo treasured; cherished 知寶沙他
262 12 bǎo a jewel; gem 知寶沙他
263 12 bǎo precious 知寶沙他
264 12 bǎo noble 知寶沙他
265 12 bǎo an imperial seal 知寶沙他
266 12 bǎo a unit of currency 知寶沙他
267 12 bǎo Bao 知寶沙他
268 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 知寶沙他
269 12 bǎo jewel; gem; mani 知寶沙他
270 11 extra; surplus 得滿五年得餘五年
271 11 odd; surplus over a round number 得滿五年得餘五年
272 11 to remain 得滿五年得餘五年
273 11 other 得滿五年得餘五年
274 11 additional; complementary 得滿五年得餘五年
275 11 remaining 得滿五年得餘五年
276 11 incomplete 得滿五年得餘五年
277 11 Yu 得滿五年得餘五年
278 11 other; anya 得滿五年得餘五年
279 11 具足 jùzú Completeness 有五種法當住具足
280 11 具足 jùzú complete; accomplished 有五種法當住具足
281 11 具足 jùzú Purāṇa 有五種法當住具足
282 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 行九十二波逸提法清淨
283 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 行九十二波逸提法清淨
284 10 清淨 qīngjìng concise 行九十二波逸提法清淨
285 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 行九十二波逸提法清淨
286 10 清淨 qīngjìng pure and clean 行九十二波逸提法清淨
287 10 清淨 qīngjìng purity 行九十二波逸提法清淨
288 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 行九十二波逸提法清淨
289 10 zhě ca
290 10 不知 bùzhī do not know 此苾芻不知阿鉢
291 10 shī corpse 尸尾王
292 10 shī Kangxi radical 44 尸尾王
293 10 shī shi 尸尾王
294 10 shī sila; commitment to not doing harm 尸尾王
295 10 shī corpse; kuṇapa 尸尾王
296 9 shī teacher 知佛世尊是人天師
297 9 shī multitude 知佛世尊是人天師
298 9 shī a host; a leader 知佛世尊是人天師
299 9 shī an expert 知佛世尊是人天師
300 9 shī an example; a model 知佛世尊是人天師
301 9 shī master 知佛世尊是人天師
302 9 shī a capital city; a well protected place 知佛世尊是人天師
303 9 shī Shi 知佛世尊是人天師
304 9 shī to imitate 知佛世尊是人天師
305 9 shī troops 知佛世尊是人天師
306 9 shī shi 知佛世尊是人天師
307 9 shī an army division 知佛世尊是人天師
308 9 shī the 7th hexagram 知佛世尊是人天師
309 9 shī a lion 知佛世尊是人天師
310 9 shī spiritual guide; teacher; ācārya 知佛世尊是人天師
311 9 to leave; to depart; to go away; to part 復不離摩伽陀國
312 9 a mythical bird 復不離摩伽陀國
313 9 li; one of the eight divinatory trigrams 復不離摩伽陀國
314 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 復不離摩伽陀國
315 9 chī a dragon with horns not yet grown 復不離摩伽陀國
316 9 a mountain ash 復不離摩伽陀國
317 9 vanilla; a vanilla-like herb 復不離摩伽陀國
318 9 to be scattered; to be separated 復不離摩伽陀國
319 9 to cut off 復不離摩伽陀國
320 9 to violate; to be contrary to 復不離摩伽陀國
321 9 to be distant from 復不離摩伽陀國
322 9 two 復不離摩伽陀國
323 9 to array; to align 復不離摩伽陀國
324 9 to pass through; to experience 復不離摩伽陀國
325 9 transcendence 復不離摩伽陀國
326 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 復不離摩伽陀國
327 9 grandmother 僧伽婆尸
328 9 old woman 僧伽婆尸
329 9 bha 僧伽婆尸
330 8 經行 jīngxíng to practice something previously studied 經行處行
331 8 經行 jīngxíng to pass by 經行處行
332 8 經行 jīngxíng to practice meditation in the same place 經行處行
333 8 經行 jīngxíng walking meditation 經行處行
334 8 經行 jīngxíng to practice walking meditation 經行處行
335 8 other; another; some other 知寶沙他
336 8 other 知寶沙他
337 8 tha 知寶沙他
338 8 ṭha 知寶沙他
339 8 other; anya 知寶沙他
340 8 infix potential marker 復不離摩伽陀國
341 8 十三 shísān thirteen 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
342 8 十三 shísān thirteen; trayodasa 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
343 8 jiè border; boundary 界事
344 8 jiè kingdom 界事
345 8 jiè territory; region 界事
346 8 jiè the world 界事
347 8 jiè scope; extent 界事
348 8 jiè erathem; stratigraphic unit 界事
349 8 jiè to divide; to define a boundary 界事
350 8 jiè to adjoin 界事
351 8 jiè dhatu; realm; field; domain 界事
352 8 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸
353 8 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸
354 7 五種法 wǔ zhǒng fǎ five types of homa ritual 有五種法當住具足
355 7 four 當知各四種說
356 7 note a musical scale 當知各四種說
357 7 fourth 當知各四種說
358 7 Si 當知各四種說
359 7 four; catur 當知各四種說
360 7 chù a place; location; a spot; a point 經行處行
361 7 chǔ to reside; to live; to dwell 經行處行
362 7 chù an office; a department; a bureau 經行處行
363 7 chù a part; an aspect 經行處行
364 7 chǔ to be in; to be in a position of 經行處行
365 7 chǔ to get along with 經行處行
366 7 chǔ to deal with; to manage 經行處行
367 7 chǔ to punish; to sentence 經行處行
368 7 chǔ to stop; to pause 經行處行
369 7 chǔ to be associated with 經行處行
370 7 chǔ to situate; to fix a place for 經行處行
371 7 chǔ to occupy; to control 經行處行
372 7 chù circumstances; situation 經行處行
373 7 chù an occasion; a time 經行處行
374 7 chù position; sthāna 經行處行
375 7 to carry 羅提木叉
376 7 a flick up and rightwards in a character 羅提木叉
377 7 to lift; to raise 羅提木叉
378 7 to move forward [in time] 羅提木叉
379 7 to get; to fetch 羅提木叉
380 7 to mention; to raise [in discussion] 羅提木叉
381 7 to cheer up 羅提木叉
382 7 to be on guard 羅提木叉
383 7 a ladle 羅提木叉
384 7 Ti 羅提木叉
385 7 to to hurl; to pass 羅提木叉
386 7 to bring; cud 羅提木叉
387 7 捨墮 shěduò forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
388 7 wéi to act as; to serve 為彼未來觀察而
389 7 wéi to change into; to become 為彼未來觀察而
390 7 wéi to be; is 為彼未來觀察而
391 7 wéi to do 為彼未來觀察而
392 7 wèi to support; to help 為彼未來觀察而
393 7 wéi to govern 為彼未來觀察而
394 7 wèi to be; bhū 為彼未來觀察而
395 7 ka
396 7 三十 sān shí thirty 行三十
397 7 三十 sān shí thirty; triṃśat; tridaśa 行三十
398 7 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 謂阿闍梨行道
399 6 qǐng to ask; to inquire 二請名
400 6 qíng circumstances; state of affairs; situation 二請名
401 6 qǐng to beg; to entreat 二請名
402 6 qǐng please 二請名
403 6 qǐng to request 二請名
404 6 qǐng to hire; to employ; to engage 二請名
405 6 qǐng to make an appointment 二請名
406 6 qǐng to greet 二請名
407 6 qǐng to invite 二請名
408 6 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 二請名
409 6 wáng Wang 嚩嗟王
410 6 wáng a king 嚩嗟王
411 6 wáng Kangxi radical 96 嚩嗟王
412 6 wàng to be king; to rule 嚩嗟王
413 6 wáng a prince; a duke 嚩嗟王
414 6 wáng grand; great 嚩嗟王
415 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 嚩嗟王
416 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 嚩嗟王
417 6 wáng the head of a group or gang 嚩嗟王
418 6 wáng the biggest or best of a group 嚩嗟王
419 6 wáng king; best of a kind; rāja 嚩嗟王
420 6 děng et cetera; and so on 俱嚕半左羅國等
421 6 děng to wait 俱嚕半左羅國等
422 6 děng to be equal 俱嚕半左羅國等
423 6 děng degree; level 俱嚕半左羅國等
424 6 děng to compare 俱嚕半左羅國等
425 6 děng same; equal; sama 俱嚕半左羅國等
426 6 滿 mǎn full 得滿五年得餘五年
427 6 滿 mǎn to be satisfied 得滿五年得餘五年
428 6 滿 mǎn to fill 得滿五年得餘五年
429 6 滿 mǎn conceited 得滿五年得餘五年
430 6 滿 mǎn to reach (a time); to expire 得滿五年得餘五年
431 6 滿 mǎn whole; entire 得滿五年得餘五年
432 6 滿 mǎn Manchu 得滿五年得餘五年
433 6 滿 mǎn Man 得滿五年得餘五年
434 6 滿 mǎn Full 得滿五年得餘五年
435 6 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 得滿五年得餘五年
436 6 所聞 suǒwén what one hears 餘所聞
437 6 所行 suǒxíng actions; practice 所行
438 5 不為 bùwéi to not do 終不為財利念出世
439 5 不為 bùwèi to not take the place of 終不為財利念出世
440 5 jiè to quit 是新戒是減五年
441 5 jiè to warn against 是新戒是減五年
442 5 jiè to be purified before a religious ceremony 是新戒是減五年
443 5 jiè vow 是新戒是減五年
444 5 jiè to instruct; to command 是新戒是減五年
445 5 jiè to ordain 是新戒是減五年
446 5 jiè a genre of writing containing maxims 是新戒是減五年
447 5 jiè to be cautious; to be prudent 是新戒是減五年
448 5 jiè to prohibit; to proscribe 是新戒是減五年
449 5 jiè boundary; realm 是新戒是減五年
450 5 jiè third finger 是新戒是減五年
451 5 jiè a precept; a vow; sila 是新戒是減五年
452 5 jiè morality 是新戒是減五年
453 5 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 謂阿闍梨半月半月同懺悔
454 5 懺悔 chànhuǐ to repent 謂阿闍梨半月半月同懺悔
455 5 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 謂阿闍梨半月半月同懺悔
456 5 to go back; to return 復令無量俱
457 5 to resume; to restart 復令無量俱
458 5 to do in detail 復令無量俱
459 5 to restore 復令無量俱
460 5 to respond; to reply to 復令無量俱
461 5 Fu; Return 復令無量俱
462 5 to retaliate; to reciprocate 復令無量俱
463 5 to avoid forced labor or tax 復令無量俱
464 5 Fu 復令無量俱
465 5 doubled; to overlapping; folded 復令無量俱
466 5 a lined garment with doubled thickness 復令無量俱
467 5 ér Kangxi radical 126 為彼未來觀察而
468 5 ér as if; to seem like 為彼未來觀察而
469 5 néng can; able 為彼未來觀察而
470 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為彼未來觀察而
471 5 ér to arrive; up to 為彼未來觀察而
472 5 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 復次苾芻有五正念
473 5 正念 zhèng niàn right mindfulness 復次苾芻有五正念
474 5 四波羅夷法 sì bōluóyífǎ four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas 謂行四波羅夷法輕阿鉢
475 5 to depend on; to lean on 使彼人天久久依住
476 5 to comply with; to follow 使彼人天久久依住
477 5 to help 使彼人天久久依住
478 5 flourishing 使彼人天久久依住
479 5 lovable 使彼人天久久依住
480 5 bonds; substratum; upadhi 使彼人天久久依住
481 5 refuge; śaraṇa 使彼人天久久依住
482 5 reliance; pratiśaraṇa 使彼人天久久依住
483 5 day of the month; a certain day 謂今眾十四日十五日結界
484 5 Kangxi radical 72 謂今眾十四日十五日結界
485 5 a day 謂今眾十四日十五日結界
486 5 Japan 謂今眾十四日十五日結界
487 5 sun 謂今眾十四日十五日結界
488 5 daytime 謂今眾十四日十五日結界
489 5 sunlight 謂今眾十四日十五日結界
490 5 everyday 謂今眾十四日十五日結界
491 5 season 謂今眾十四日十五日結界
492 5 available time 謂今眾十四日十五日結界
493 5 in the past 謂今眾十四日十五日結界
494 5 mi 謂今眾十四日十五日結界
495 5 sun; sūrya 謂今眾十四日十五日結界
496 5 a day; divasa 謂今眾十四日十五日結界
497 5 yòu Kangxi radical 29
498 4 過時 guòshí to be old-fashioned; to be out of date 分別過時
499 4 Kangxi radical 71 無怖無畏獲得涅槃
500 4 to not have; without 無怖無畏獲得涅槃

Frequencies of all Words

Top 787

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 53 zhī to know 知佛世尊是人天師
2 53 zhī to comprehend 知佛世尊是人天師
3 53 zhī to inform; to tell 知佛世尊是人天師
4 53 zhī to administer 知佛世尊是人天師
5 53 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知佛世尊是人天師
6 53 zhī to be close friends 知佛世尊是人天師
7 53 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛世尊是人天師
8 53 zhī to receive; to entertain 知佛世尊是人天師
9 53 zhī knowledge 知佛世尊是人天師
10 53 zhī consciousness; perception 知佛世尊是人天師
11 53 zhī a close friend 知佛世尊是人天師
12 53 zhì wisdom 知佛世尊是人天師
13 53 zhì Zhi 知佛世尊是人天師
14 53 zhī to appreciate 知佛世尊是人天師
15 53 zhī to make known 知佛世尊是人天師
16 53 zhī to have control over 知佛世尊是人天師
17 53 zhī to expect; to foresee 知佛世尊是人天師
18 53 zhī Understanding 知佛世尊是人天師
19 53 zhī know; jña 知佛世尊是人天師
20 41 a bowl; an alms bowl 此苾芻不知阿鉢
21 41 a bowl 此苾芻不知阿鉢
22 41 an alms bowl; an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
23 41 an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
24 41 Alms bowl 此苾芻不知阿鉢
25 41 a bowl; an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
26 41 an alms bowl; patra; patta 此苾芻不知阿鉢
27 41 an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
28 41 ā prefix to names of people 此苾芻不知阿鉢
29 41 ā to groan 此苾芻不知阿鉢
30 41 ā a 此苾芻不知阿鉢
31 41 ē to flatter 此苾芻不知阿鉢
32 41 ā expresses doubt 此苾芻不知阿鉢
33 41 ē river bank 此苾芻不知阿鉢
34 41 ē beam; pillar 此苾芻不知阿鉢
35 41 ē a hillslope; a mound 此苾芻不知阿鉢
36 41 ē a turning point; a turn; a bend in a river 此苾芻不知阿鉢
37 41 ē E 此苾芻不知阿鉢
38 41 ē to depend on 此苾芻不知阿鉢
39 41 ā a final particle 此苾芻不知阿鉢
40 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
41 41 ē a buttress 此苾芻不知阿鉢
42 41 ē be partial to 此苾芻不知阿鉢
43 41 ē thick silk 此苾芻不知阿鉢
44 41 ā this; these 此苾芻不知阿鉢
45 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
46 40 emperor; supreme ruler
47 40 the ruler of Heaven
48 40 a god
49 40 imperialism
50 40 lord; pārthiva
51 40 Indra
52 35 shì is; are; am; to be 是時無量諸天及人
53 35 shì is exactly 是時無量諸天及人
54 35 shì is suitable; is in contrast 是時無量諸天及人
55 35 shì this; that; those 是時無量諸天及人
56 35 shì really; certainly 是時無量諸天及人
57 35 shì correct; yes; affirmative 是時無量諸天及人
58 35 shì true 是時無量諸天及人
59 35 shì is; has; exists 是時無量諸天及人
60 35 shì used between repetitions of a word 是時無量諸天及人
61 35 shì a matter; an affair 是時無量諸天及人
62 35 shì Shi 是時無量諸天及人
63 35 shì is; bhū 是時無量諸天及人
64 35 shì this; idam 是時無量諸天及人
65 33 five 是新戒是減五年
66 33 fifth musical note 是新戒是減五年
67 33 Wu 是新戒是減五年
68 33 the five elements 是新戒是減五年
69 33 five; pañca 是新戒是減五年
70 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不知說波羅提木叉
71 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不知說波羅提木叉
72 31 shuì to persuade 不知說波羅提木叉
73 31 shuō to teach; to recite; to explain 不知說波羅提木叉
74 31 shuō a doctrine; a theory 不知說波羅提木叉
75 31 shuō to claim; to assert 不知說波羅提木叉
76 31 shuō allocution 不知說波羅提木叉
77 31 shuō to criticize; to scold 不知說波羅提木叉
78 31 shuō to indicate; to refer to 不知說波羅提木叉
79 31 shuō speach; vāda 不知說波羅提木叉
80 31 shuō to speak; bhāṣate 不知說波羅提木叉
81 31 shuō to instruct 不知說波羅提木叉
82 30 如是 rúshì thus; so 如是苾芻此五法
83 30 如是 rúshì thus, so 如是苾芻此五法
84 30 如是 rúshì thus; evam 如是苾芻此五法
85 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是苾芻此五法
86 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
87 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
88 29 this; these 此苾芻不知阿鉢
89 29 in this way 此苾芻不知阿鉢
90 29 otherwise; but; however; so 此苾芻不知阿鉢
91 29 at this time; now; here 此苾芻不知阿鉢
92 29 this; here; etad 此苾芻不知阿鉢
93 27 de potential marker 利樂名稱而得最上
94 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 利樂名稱而得最上
95 27 děi must; ought to 利樂名稱而得最上
96 27 děi to want to; to need to 利樂名稱而得最上
97 27 děi must; ought to 利樂名稱而得最上
98 27 de 利樂名稱而得最上
99 27 de infix potential marker 利樂名稱而得最上
100 27 to result in 利樂名稱而得最上
101 27 to be proper; to fit; to suit 利樂名稱而得最上
102 27 to be satisfied 利樂名稱而得最上
103 27 to be finished 利樂名稱而得最上
104 27 de result of degree 利樂名稱而得最上
105 27 de marks completion of an action 利樂名稱而得最上
106 27 děi satisfying 利樂名稱而得最上
107 27 to contract 利樂名稱而得最上
108 27 marks permission or possibility 利樂名稱而得最上
109 27 expressing frustration 利樂名稱而得最上
110 27 to hear 利樂名稱而得最上
111 27 to have; there is 利樂名稱而得最上
112 27 marks time passed 利樂名稱而得最上
113 27 obtain; attain; prāpta 利樂名稱而得最上
114 26 xíng to walk 經行處行
115 26 xíng capable; competent 經行處行
116 26 háng profession 經行處行
117 26 háng line; row 經行處行
118 26 xíng Kangxi radical 144 經行處行
119 26 xíng to travel 經行處行
120 26 xìng actions; conduct 經行處行
121 26 xíng to do; to act; to practice 經行處行
122 26 xíng all right; OK; okay 經行處行
123 26 háng horizontal line 經行處行
124 26 héng virtuous deeds 經行處行
125 26 hàng a line of trees 經行處行
126 26 hàng bold; steadfast 經行處行
127 26 xíng to move 經行處行
128 26 xíng to put into effect; to implement 經行處行
129 26 xíng travel 經行處行
130 26 xíng to circulate 經行處行
131 26 xíng running script; running script 經行處行
132 26 xíng temporary 經行處行
133 26 xíng soon 經行處行
134 26 háng rank; order 經行處行
135 26 háng a business; a shop 經行處行
136 26 xíng to depart; to leave 經行處行
137 26 xíng to experience 經行處行
138 26 xíng path; way 經行處行
139 26 xíng xing; ballad 經行處行
140 26 xíng a round [of drinks] 經行處行
141 26 xíng Xing 經行處行
142 26 xíng moreover; also 經行處行
143 26 xíng Practice 經行處行
144 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 經行處行
145 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 經行處行
146 25 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 芻不得離依止住
147 25 依止 yī zhǐ to depend upon 芻不得離依止住
148 22 云何 yúnhé why; how 云何為五
149 22 云何 yúnhé how; katham 云何為五
150 21 shā sand; gravel; pebbles 知寶沙他
151 21 shā Sha 知寶沙他
152 21 shā beach 知寶沙他
153 21 shā granulated 知寶沙他
154 21 shā granules; powder 知寶沙他
155 21 shā sha 知寶沙他
156 21 shā a; ya 知寶沙他
157 21 shā sa 知寶沙他
158 21 shā sand; vālukā 知寶沙他
159 20 nián year 是新戒是減五年
160 20 nián New Year festival 是新戒是減五年
161 20 nián age 是新戒是減五年
162 20 nián life span; life expectancy 是新戒是減五年
163 20 nián an era; a period 是新戒是減五年
164 20 nián a date 是新戒是減五年
165 20 nián time; years 是新戒是減五年
166 20 nián harvest 是新戒是減五年
167 20 nián annual; every year 是新戒是減五年
168 20 nián year; varṣa 是新戒是減五年
169 20 結界 jiéjiè Restricted Area 不知結界
170 20 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 不知結界
171 16 undulations 此苾芻不知波
172 16 waves; breakers 此苾芻不知波
173 16 wavelength 此苾芻不知波
174 16 pa 此苾芻不知波
175 16 wave; taraṅga 此苾芻不知波
176 16 zhù to dwell; to live; to reside
177 16 zhù to stop; to halt
178 16 zhù to retain; to remain
179 16 zhù to lodge at [temporarily]
180 16 zhù firmly; securely
181 16 zhù verb complement
182 16 zhù attaching; abiding; dwelling on
183 15 dāng to be; to act as; to serve as 有五種法當住具足
184 15 dāng at or in the very same; be apposite 有五種法當住具足
185 15 dāng dang (sound of a bell) 有五種法當住具足
186 15 dāng to face 有五種法當住具足
187 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 有五種法當住具足
188 15 dāng to manage; to host 有五種法當住具足
189 15 dāng should 有五種法當住具足
190 15 dāng to treat; to regard as 有五種法當住具足
191 15 dǎng to think 有五種法當住具足
192 15 dàng suitable; correspond to 有五種法當住具足
193 15 dǎng to be equal 有五種法當住具足
194 15 dàng that 有五種法當住具足
195 15 dāng an end; top 有五種法當住具足
196 15 dàng clang; jingle 有五種法當住具足
197 15 dāng to judge 有五種法當住具足
198 15 dǎng to bear on one's shoulder 有五種法當住具足
199 15 dàng the same 有五種法當住具足
200 15 dàng to pawn 有五種法當住具足
201 15 dàng to fail [an exam] 有五種法當住具足
202 15 dàng a trap 有五種法當住具足
203 15 dàng a pawned item 有五種法當住具足
204 15 dāng will be; bhaviṣyati 有五種法當住具足
205 15 to flee; to escape 波逸提戒
206 15 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提戒
207 15 leisurely; idle 波逸提戒
208 15 to excell; to surpass 波逸提戒
209 15 to lose 波逸提戒
210 15 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提戒
211 15 to run 波逸提戒
212 15 to release; to set free; to liberate 波逸提戒
213 15 preeminent; outstanding 波逸提戒
214 15 fast; quick; rapid 波逸提戒
215 15 cozy; snug 波逸提戒
216 15 a hermit 波逸提戒
217 15 a defect; a fault 波逸提戒
218 15 mistake; pramāda 波逸提戒
219 15 wèi to call 謂行
220 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂行
221 15 wèi to speak to; to address 謂行
222 15 wèi to treat as; to regard as 謂行
223 15 wèi introducing a condition situation 謂行
224 15 wèi to speak to; to address 謂行
225 15 wèi to think 謂行
226 15 wèi for; is to be 謂行
227 15 wèi to make; to cause 謂行
228 15 wèi and 謂行
229 15 wèi principle; reason 謂行
230 15 wèi Wei 謂行
231 15 wèi which; what; yad 謂行
232 15 wèi to say; iti 謂行
233 15 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks; prātimokṣa 不知說波羅提木叉
234 15 method; way 種法
235 15 France 種法
236 15 the law; rules; regulations 種法
237 15 the teachings of the Buddha; Dharma 種法
238 15 a standard; a norm 種法
239 15 an institution 種法
240 15 to emulate 種法
241 15 magic; a magic trick 種法
242 15 punishment 種法
243 15 Fa 種法
244 15 a precedent 種法
245 15 a classification of some kinds of Han texts 種法
246 15 relating to a ceremony or rite 種法
247 15 Dharma 種法
248 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 種法
249 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 種法
250 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 種法
251 15 quality; characteristic 種法
252 14 niàn to read aloud 終不為財利念出世
253 14 niàn to remember; to expect 終不為財利念出世
254 14 niàn to miss 終不為財利念出世
255 14 niàn to consider 終不為財利念出世
256 14 niàn to recite; to chant 終不為財利念出世
257 14 niàn to show affection for 終不為財利念出世
258 14 niàn a thought; an idea 終不為財利念出世
259 14 niàn twenty 終不為財利念出世
260 14 niàn memory 終不為財利念出世
261 14 niàn an instant 終不為財利念出世
262 14 niàn Nian 終不為財利念出世
263 14 niàn mindfulness; smrti 終不為財利念出世
264 14 niàn a thought; citta 終不為財利念出世
265 14 a time 次知輕阿鉢帝
266 14 second-rate 次知輕阿鉢帝
267 14 second; secondary 次知輕阿鉢帝
268 14 temporary stopover; temporary lodging 次知輕阿鉢帝
269 14 a sequence; an order 次知輕阿鉢帝
270 14 to arrive 次知輕阿鉢帝
271 14 to be next in sequence 次知輕阿鉢帝
272 14 positions of the 12 Jupiter stations 次知輕阿鉢帝
273 14 positions of the sun and moon on the ecliptic 次知輕阿鉢帝
274 14 stage of a journey 次知輕阿鉢帝
275 14 ranks 次知輕阿鉢帝
276 14 an official position 次知輕阿鉢帝
277 14 inside 次知輕阿鉢帝
278 14 to hesitate 次知輕阿鉢帝
279 14 secondary; next; tatas 次知輕阿鉢帝
280 13 qīng light; not heavy 不知輕阿鉢帝
281 13 qīng easy; relaxed; carefree 不知輕阿鉢帝
282 13 qīng simple; convenient 不知輕阿鉢帝
283 13 qīng small in number or degree 不知輕阿鉢帝
284 13 qīng gentle 不知輕阿鉢帝
285 13 qīng to belittle; to make light of 不知輕阿鉢帝
286 13 qīng nimble; agile; portable 不知輕阿鉢帝
287 13 qīng unimportant 不知輕阿鉢帝
288 13 qīng frivolous 不知輕阿鉢帝
289 13 qīng imprudent 不知輕阿鉢帝
290 13 qīng to smooth 不知輕阿鉢帝
291 13 qīng to soothe 不知輕阿鉢帝
292 13 qīng lowly 不知輕阿鉢帝
293 13 qīng light; laghu 不知輕阿鉢帝
294 13 shì matter; thing; item 此苾芻不合住勸事
295 13 shì to serve 此苾芻不合住勸事
296 13 shì a government post 此苾芻不合住勸事
297 13 shì duty; post; work 此苾芻不合住勸事
298 13 shì occupation 此苾芻不合住勸事
299 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此苾芻不合住勸事
300 13 shì an accident 此苾芻不合住勸事
301 13 shì to attend 此苾芻不合住勸事
302 13 shì an allusion 此苾芻不合住勸事
303 13 shì a condition; a state; a situation 此苾芻不合住勸事
304 13 shì to engage in 此苾芻不合住勸事
305 13 shì to enslave 此苾芻不合住勸事
306 13 shì to pursue 此苾芻不合住勸事
307 13 shì to administer 此苾芻不合住勸事
308 13 shì to appoint 此苾芻不合住勸事
309 13 shì a piece 此苾芻不合住勸事
310 13 shì thing; phenomena 此苾芻不合住勸事
311 13 shì actions; karma 此苾芻不合住勸事
312 13 提法 tífǎ wording (of a proposal); formulation; a technique of Chinese bone setting 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
313 12 zhòng heavy 不知重阿
314 12 chóng to repeat 不知重阿
315 12 chóng repetition; iteration; layer 不知重阿
316 12 chóng again 不知重阿
317 12 zhòng significant; serious; important 不知重阿
318 12 chóng layered; folded; tiered 不知重阿
319 12 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 不知重阿
320 12 zhòng sad 不知重阿
321 12 zhòng a weight 不知重阿
322 12 zhòng large in amount; valuable 不知重阿
323 12 zhòng thick; dense; strong 不知重阿
324 12 zhòng to prefer 不知重阿
325 12 zhòng to add 不知重阿
326 12 zhòng cautiously; prudently 不知重阿
327 12 zhòng heavy; guru 不知重阿
328 12 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 何等五法
329 12 bǎo a treasure; a valuable item 知寶沙他
330 12 bǎo treasured; cherished 知寶沙他
331 12 bǎo a jewel; gem 知寶沙他
332 12 bǎo precious 知寶沙他
333 12 bǎo noble 知寶沙他
334 12 bǎo an imperial seal 知寶沙他
335 12 bǎo a unit of currency 知寶沙他
336 12 bǎo Bao 知寶沙他
337 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 知寶沙他
338 12 bǎo jewel; gem; mani 知寶沙他
339 11 extra; surplus 得滿五年得餘五年
340 11 odd; surplus over a round number 得滿五年得餘五年
341 11 I 得滿五年得餘五年
342 11 to remain 得滿五年得餘五年
343 11 relating to the time after an event 得滿五年得餘五年
344 11 other 得滿五年得餘五年
345 11 additional; complementary 得滿五年得餘五年
346 11 remaining 得滿五年得餘五年
347 11 incomplete 得滿五年得餘五年
348 11 Yu 得滿五年得餘五年
349 11 other; anya 得滿五年得餘五年
350 11 具足 jùzú Completeness 有五種法當住具足
351 11 具足 jùzú complete; accomplished 有五種法當住具足
352 11 具足 jùzú Purāṇa 有五種法當住具足
353 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 行九十二波逸提法清淨
354 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 行九十二波逸提法清淨
355 10 清淨 qīngjìng concise 行九十二波逸提法清淨
356 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 行九十二波逸提法清淨
357 10 清淨 qīngjìng pure and clean 行九十二波逸提法清淨
358 10 清淨 qīngjìng purity 行九十二波逸提法清淨
359 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 行九十二波逸提法清淨
360 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
361 10 zhě that
362 10 zhě nominalizing function word
363 10 zhě used to mark a definition
364 10 zhě used to mark a pause
365 10 zhě topic marker; that; it
366 10 zhuó according to
367 10 zhě ca
368 10 不知 bùzhī do not know 此苾芻不知阿鉢
369 10 不知 bùzhī unknowingly 此苾芻不知阿鉢
370 10 shī corpse 尸尾王
371 10 shī Kangxi radical 44 尸尾王
372 10 shī shi 尸尾王
373 10 shī sila; commitment to not doing harm 尸尾王
374 10 shī corpse; kuṇapa 尸尾王
375 9 shī teacher 知佛世尊是人天師
376 9 shī multitude 知佛世尊是人天師
377 9 shī a host; a leader 知佛世尊是人天師
378 9 shī an expert 知佛世尊是人天師
379 9 shī an example; a model 知佛世尊是人天師
380 9 shī master 知佛世尊是人天師
381 9 shī a capital city; a well protected place 知佛世尊是人天師
382 9 shī Shi 知佛世尊是人天師
383 9 shī to imitate 知佛世尊是人天師
384 9 shī troops 知佛世尊是人天師
385 9 shī shi 知佛世尊是人天師
386 9 shī an army division 知佛世尊是人天師
387 9 shī the 7th hexagram 知佛世尊是人天師
388 9 shī a lion 知佛世尊是人天師
389 9 shī spiritual guide; teacher; ācārya 知佛世尊是人天師
390 9 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等五法
391 9 何等 héděng sigh 何等五法
392 9 to leave; to depart; to go away; to part 復不離摩伽陀國
393 9 a mythical bird 復不離摩伽陀國
394 9 li; one of the eight divinatory trigrams 復不離摩伽陀國
395 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 復不離摩伽陀國
396 9 chī a dragon with horns not yet grown 復不離摩伽陀國
397 9 a mountain ash 復不離摩伽陀國
398 9 vanilla; a vanilla-like herb 復不離摩伽陀國
399 9 to be scattered; to be separated 復不離摩伽陀國
400 9 to cut off 復不離摩伽陀國
401 9 to violate; to be contrary to 復不離摩伽陀國
402 9 to be distant from 復不離摩伽陀國
403 9 two 復不離摩伽陀國
404 9 to array; to align 復不離摩伽陀國
405 9 to pass through; to experience 復不離摩伽陀國
406 9 transcendence 復不離摩伽陀國
407 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 復不離摩伽陀國
408 9 grandmother 僧伽婆尸
409 9 old woman 僧伽婆尸
410 9 bha 僧伽婆尸
411 8 經行 jīngxíng to practice something previously studied 經行處行
412 8 經行 jīngxíng to pass by 經行處行
413 8 經行 jīngxíng to practice meditation in the same place 經行處行
414 8 經行 jīngxíng walking meditation 經行處行
415 8 經行 jīngxíng to practice walking meditation 經行處行
416 8 that; those 為彼未來觀察而
417 8 another; the other 為彼未來觀察而
418 8 that; tad 為彼未來觀察而
419 8 he; him 知寶沙他
420 8 another aspect 知寶沙他
421 8 other; another; some other 知寶沙他
422 8 everybody 知寶沙他
423 8 other 知寶沙他
424 8 tuō other; another; some other 知寶沙他
425 8 tha 知寶沙他
426 8 ṭha 知寶沙他
427 8 other; anya 知寶沙他
428 8 not; no 復不離摩伽陀國
429 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 復不離摩伽陀國
430 8 as a correlative 復不離摩伽陀國
431 8 no (answering a question) 復不離摩伽陀國
432 8 forms a negative adjective from a noun 復不離摩伽陀國
433 8 at the end of a sentence to form a question 復不離摩伽陀國
434 8 to form a yes or no question 復不離摩伽陀國
435 8 infix potential marker 復不離摩伽陀國
436 8 no; na 復不離摩伽陀國
437 8 十三 shísān thirteen 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
438 8 十三 shísān thirteen; trayodasa 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
439 8 jiè border; boundary 界事
440 8 jiè kingdom 界事
441 8 jiè circle; society 界事
442 8 jiè territory; region 界事
443 8 jiè the world 界事
444 8 jiè scope; extent 界事
445 8 jiè erathem; stratigraphic unit 界事
446 8 jiè to divide; to define a boundary 界事
447 8 jiè to adjoin 界事
448 8 jiè dhatu; realm; field; domain 界事
449 8 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸
450 8 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸
451 7 五種法 wǔ zhǒng fǎ five types of homa ritual 有五種法當住具足
452 7 four 當知各四種說
453 7 note a musical scale 當知各四種說
454 7 fourth 當知各四種說
455 7 Si 當知各四種說
456 7 four; catur 當知各四種說
457 7 chù a place; location; a spot; a point 經行處行
458 7 chǔ to reside; to live; to dwell 經行處行
459 7 chù location 經行處行
460 7 chù an office; a department; a bureau 經行處行
461 7 chù a part; an aspect 經行處行
462 7 chǔ to be in; to be in a position of 經行處行
463 7 chǔ to get along with 經行處行
464 7 chǔ to deal with; to manage 經行處行
465 7 chǔ to punish; to sentence 經行處行
466 7 chǔ to stop; to pause 經行處行
467 7 chǔ to be associated with 經行處行
468 7 chǔ to situate; to fix a place for 經行處行
469 7 chǔ to occupy; to control 經行處行
470 7 chù circumstances; situation 經行處行
471 7 chù an occasion; a time 經行處行
472 7 chù position; sthāna 經行處行
473 7 to carry 羅提木叉
474 7 a flick up and rightwards in a character 羅提木叉
475 7 to lift; to raise 羅提木叉
476 7 to move forward [in time] 羅提木叉
477 7 to get; to fetch 羅提木叉
478 7 to mention; to raise [in discussion] 羅提木叉
479 7 to cheer up 羅提木叉
480 7 to be on guard 羅提木叉
481 7 a ladle 羅提木叉
482 7 Ti 羅提木叉
483 7 to to hurl; to pass 羅提木叉
484 7 to bring; cud 羅提木叉
485 7 捨墮 shěduò forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
486 7 wèi for; to 為彼未來觀察而
487 7 wèi because of 為彼未來觀察而
488 7 wéi to act as; to serve 為彼未來觀察而
489 7 wéi to change into; to become 為彼未來觀察而
490 7 wéi to be; is 為彼未來觀察而
491 7 wéi to do 為彼未來觀察而
492 7 wèi for 為彼未來觀察而
493 7 wèi because of; for; to 為彼未來觀察而
494 7 wèi to 為彼未來觀察而
495 7 wéi in a passive construction 為彼未來觀察而
496 7 wéi forming a rehetorical question 為彼未來觀察而
497 7 wéi forming an adverb 為彼未來觀察而
498 7 wéi to add emphasis 為彼未來觀察而
499 7 wèi to support; to help 為彼未來觀察而
500 7 wéi to govern 為彼未來觀察而

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. Alms bowl
  2. a bowl; an alms bowl; patra
  3. an alms bowl; patra; patta
  4. an alms bowl; patra
ē e
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
five; pañca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
帝相 100 Indradhvaja
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法天 102 Dharmadeva; Fatian
佛说苾刍五法经 佛說苾芻五法經 102 Fo Shuo Bi Chu Wu Fa Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶山 106 Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
同师 同師 116 Tongshi
西天 120 India; Indian continent
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 44.

Simplified Traditional Pinyin English
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
半月半月 98 first and second half of the month
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
度生 100 to save beings
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
戒法 106 the rules of the precepts
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
利乐 利樂 108 blessing and joy
利养 利養 108 gain
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
那由他 110 a nayuta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
身口意 115 body, speech, and mind
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四波罗夷法 四波羅夷法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四法 115 the four aspects of the Dharma
所行 115 actions; practice
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
险难 險難 120 difficulty
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
自说 自說 122 udāna; expressions
最上 122 supreme