Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Bi Chu Wu Fa Jing 佛說苾芻五法經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 53 zhī to know 知佛世尊是人天師
2 53 zhī to comprehend 知佛世尊是人天師
3 53 zhī to inform; to tell 知佛世尊是人天師
4 53 zhī to administer 知佛世尊是人天師
5 53 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知佛世尊是人天師
6 53 zhī to be close friends 知佛世尊是人天師
7 53 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛世尊是人天師
8 53 zhī to receive; to entertain 知佛世尊是人天師
9 53 zhī knowledge 知佛世尊是人天師
10 53 zhī consciousness; perception 知佛世尊是人天師
11 53 zhī a close friend 知佛世尊是人天師
12 53 zhì wisdom 知佛世尊是人天師
13 53 zhì Zhi 知佛世尊是人天師
14 53 zhī to appreciate 知佛世尊是人天師
15 53 zhī to make known 知佛世尊是人天師
16 53 zhī to have control over 知佛世尊是人天師
17 53 zhī to expect; to foresee 知佛世尊是人天師
18 53 zhī Understanding 知佛世尊是人天師
19 53 zhī know; jña 知佛世尊是人天師
20 41 a bowl; an alms bowl 此苾芻不知阿鉢
21 41 a bowl 此苾芻不知阿鉢
22 41 an alms bowl; an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
23 41 an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
24 41 Alms bowl 此苾芻不知阿鉢
25 41 a bowl; an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
26 41 an alms bowl; patra; patta 此苾芻不知阿鉢
27 41 an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
28 41 ā to groan 此苾芻不知阿鉢
29 41 ā a 此苾芻不知阿鉢
30 41 ē to flatter 此苾芻不知阿鉢
31 41 ē river bank 此苾芻不知阿鉢
32 41 ē beam; pillar 此苾芻不知阿鉢
33 41 ē a hillslope; a mound 此苾芻不知阿鉢
34 41 ē a turning point; a turn; a bend in a river 此苾芻不知阿鉢
35 41 ē E 此苾芻不知阿鉢
36 41 ē to depend on 此苾芻不知阿鉢
37 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
38 41 ē a buttress 此苾芻不知阿鉢
39 41 ē be partial to 此苾芻不知阿鉢
40 41 ē thick silk 此苾芻不知阿鉢
41 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
42 40 emperor; supreme ruler
43 40 the ruler of Heaven
44 40 a god
45 40 imperialism
46 40 lord; pārthiva
47 40 Indra
48 33 five 是新戒是減五年
49 33 fifth musical note 是新戒是減五年
50 33 Wu 是新戒是減五年
51 33 the five elements 是新戒是減五年
52 33 five; pañca 是新戒是減五年
53 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不知說波羅提木叉
54 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不知說波羅提木叉
55 31 shuì to persuade 不知說波羅提木叉
56 31 shuō to teach; to recite; to explain 不知說波羅提木叉
57 31 shuō a doctrine; a theory 不知說波羅提木叉
58 31 shuō to claim; to assert 不知說波羅提木叉
59 31 shuō allocution 不知說波羅提木叉
60 31 shuō to criticize; to scold 不知說波羅提木叉
61 31 shuō to indicate; to refer to 不知說波羅提木叉
62 31 shuō speach; vāda 不知說波羅提木叉
63 31 shuō to speak; bhāṣate 不知說波羅提木叉
64 31 shuō to instruct 不知說波羅提木叉
65 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是苾芻此五法
66 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
67 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
68 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 利樂名稱而得最上
69 27 děi to want to; to need to 利樂名稱而得最上
70 27 děi must; ought to 利樂名稱而得最上
71 27 de 利樂名稱而得最上
72 27 de infix potential marker 利樂名稱而得最上
73 27 to result in 利樂名稱而得最上
74 27 to be proper; to fit; to suit 利樂名稱而得最上
75 27 to be satisfied 利樂名稱而得最上
76 27 to be finished 利樂名稱而得最上
77 27 děi satisfying 利樂名稱而得最上
78 27 to contract 利樂名稱而得最上
79 27 to hear 利樂名稱而得最上
80 27 to have; there is 利樂名稱而得最上
81 27 marks time passed 利樂名稱而得最上
82 27 obtain; attain; prāpta 利樂名稱而得最上
83 26 xíng to walk 經行處行
84 26 xíng capable; competent 經行處行
85 26 háng profession 經行處行
86 26 xíng Kangxi radical 144 經行處行
87 26 xíng to travel 經行處行
88 26 xìng actions; conduct 經行處行
89 26 xíng to do; to act; to practice 經行處行
90 26 xíng all right; OK; okay 經行處行
91 26 háng horizontal line 經行處行
92 26 héng virtuous deeds 經行處行
93 26 hàng a line of trees 經行處行
94 26 hàng bold; steadfast 經行處行
95 26 xíng to move 經行處行
96 26 xíng to put into effect; to implement 經行處行
97 26 xíng travel 經行處行
98 26 xíng to circulate 經行處行
99 26 xíng running script; running script 經行處行
100 26 xíng temporary 經行處行
101 26 háng rank; order 經行處行
102 26 háng a business; a shop 經行處行
103 26 xíng to depart; to leave 經行處行
104 26 xíng to experience 經行處行
105 26 xíng path; way 經行處行
106 26 xíng xing; ballad 經行處行
107 26 xíng Xing 經行處行
108 26 xíng Practice 經行處行
109 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 經行處行
110 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 經行處行
111 25 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 芻不得離依止住
112 25 依止 yī zhǐ to depend upon 芻不得離依止住
113 21 shā sand; gravel; pebbles 知寶沙他
114 21 shā Sha 知寶沙他
115 21 shā beach 知寶沙他
116 21 shā granulated 知寶沙他
117 21 shā granules; powder 知寶沙他
118 21 shā sha 知寶沙他
119 21 shā sa 知寶沙他
120 21 shā sand; vālukā 知寶沙他
121 20 nián year 是新戒是減五年
122 20 nián New Year festival 是新戒是減五年
123 20 nián age 是新戒是減五年
124 20 nián life span; life expectancy 是新戒是減五年
125 20 nián an era; a period 是新戒是減五年
126 20 nián a date 是新戒是減五年
127 20 nián time; years 是新戒是減五年
128 20 nián harvest 是新戒是減五年
129 20 nián annual; every year 是新戒是減五年
130 20 nián year; varṣa 是新戒是減五年
131 20 結界 jiéjiè Restricted Area 不知結界
132 20 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 不知結界
133 16 zhù to dwell; to live; to reside
134 16 zhù to stop; to halt
135 16 zhù to retain; to remain
136 16 zhù to lodge at [temporarily]
137 16 zhù verb complement
138 16 zhù attaching; abiding; dwelling on
139 16 undulations 此苾芻不知波
140 16 waves; breakers 此苾芻不知波
141 16 wavelength 此苾芻不知波
142 16 pa 此苾芻不知波
143 16 wave; taraṅga 此苾芻不知波
144 15 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks; prātimokṣa 不知說波羅提木叉
145 15 wèi to call 謂行
146 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂行
147 15 wèi to speak to; to address 謂行
148 15 wèi to treat as; to regard as 謂行
149 15 wèi introducing a condition situation 謂行
150 15 wèi to speak to; to address 謂行
151 15 wèi to think 謂行
152 15 wèi for; is to be 謂行
153 15 wèi to make; to cause 謂行
154 15 wèi principle; reason 謂行
155 15 wèi Wei 謂行
156 15 method; way 種法
157 15 France 種法
158 15 the law; rules; regulations 種法
159 15 the teachings of the Buddha; Dharma 種法
160 15 a standard; a norm 種法
161 15 an institution 種法
162 15 to emulate 種法
163 15 magic; a magic trick 種法
164 15 punishment 種法
165 15 Fa 種法
166 15 a precedent 種法
167 15 a classification of some kinds of Han texts 種法
168 15 relating to a ceremony or rite 種法
169 15 Dharma 種法
170 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 種法
171 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 種法
172 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 種法
173 15 quality; characteristic 種法
174 15 to flee; to escape 波逸提戒
175 15 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提戒
176 15 leisurely; idle 波逸提戒
177 15 to excell; to surpass 波逸提戒
178 15 to lose 波逸提戒
179 15 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提戒
180 15 to run 波逸提戒
181 15 to release; to set free; to liberate 波逸提戒
182 15 preeminent; outstanding 波逸提戒
183 15 fast; quick; rapid 波逸提戒
184 15 cozy; snug 波逸提戒
185 15 a hermit 波逸提戒
186 15 a defect; a fault 波逸提戒
187 15 mistake; pramāda 波逸提戒
188 14 niàn to read aloud 終不為財利念出世
189 14 niàn to remember; to expect 終不為財利念出世
190 14 niàn to miss 終不為財利念出世
191 14 niàn to consider 終不為財利念出世
192 14 niàn to recite; to chant 終不為財利念出世
193 14 niàn to show affection for 終不為財利念出世
194 14 niàn a thought; an idea 終不為財利念出世
195 14 niàn twenty 終不為財利念出世
196 14 niàn memory 終不為財利念出世
197 14 niàn an instant 終不為財利念出世
198 14 niàn Nian 終不為財利念出世
199 14 niàn mindfulness; smrti 終不為財利念出世
200 14 niàn a thought; citta 終不為財利念出世
201 14 second-rate 次知輕阿鉢帝
202 14 second; secondary 次知輕阿鉢帝
203 14 temporary stopover; temporary lodging 次知輕阿鉢帝
204 14 a sequence; an order 次知輕阿鉢帝
205 14 to arrive 次知輕阿鉢帝
206 14 to be next in sequence 次知輕阿鉢帝
207 14 positions of the 12 Jupiter stations 次知輕阿鉢帝
208 14 positions of the sun and moon on the ecliptic 次知輕阿鉢帝
209 14 stage of a journey 次知輕阿鉢帝
210 14 ranks 次知輕阿鉢帝
211 14 an official position 次知輕阿鉢帝
212 14 inside 次知輕阿鉢帝
213 14 to hesitate 次知輕阿鉢帝
214 14 secondary; next; tatas 次知輕阿鉢帝
215 13 qīng light; not heavy 不知輕阿鉢帝
216 13 qīng easy; relaxed; carefree 不知輕阿鉢帝
217 13 qīng simple; convenient 不知輕阿鉢帝
218 13 qīng small in number or degree 不知輕阿鉢帝
219 13 qīng gentle 不知輕阿鉢帝
220 13 qīng to belittle; to make light of 不知輕阿鉢帝
221 13 qīng nimble; agile; portable 不知輕阿鉢帝
222 13 qīng unimportant 不知輕阿鉢帝
223 13 qīng frivolous 不知輕阿鉢帝
224 13 qīng imprudent 不知輕阿鉢帝
225 13 qīng to smooth 不知輕阿鉢帝
226 13 qīng to soothe 不知輕阿鉢帝
227 13 qīng lowly 不知輕阿鉢帝
228 13 qīng light; laghu 不知輕阿鉢帝
229 13 shì matter; thing; item 此苾芻不合住勸事
230 13 shì to serve 此苾芻不合住勸事
231 13 shì a government post 此苾芻不合住勸事
232 13 shì duty; post; work 此苾芻不合住勸事
233 13 shì occupation 此苾芻不合住勸事
234 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此苾芻不合住勸事
235 13 shì an accident 此苾芻不合住勸事
236 13 shì to attend 此苾芻不合住勸事
237 13 shì an allusion 此苾芻不合住勸事
238 13 shì a condition; a state; a situation 此苾芻不合住勸事
239 13 shì to engage in 此苾芻不合住勸事
240 13 shì to enslave 此苾芻不合住勸事
241 13 shì to pursue 此苾芻不合住勸事
242 13 shì to administer 此苾芻不合住勸事
243 13 shì to appoint 此苾芻不合住勸事
244 13 shì thing; phenomena 此苾芻不合住勸事
245 13 shì actions; karma 此苾芻不合住勸事
246 13 提法 tífǎ wording (of a proposal); formulation; a technique of Chinese bone setting 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
247 12 zhòng heavy 不知重阿
248 12 chóng to repeat 不知重阿
249 12 zhòng significant; serious; important 不知重阿
250 12 chóng layered; folded; tiered 不知重阿
251 12 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 不知重阿
252 12 zhòng sad 不知重阿
253 12 zhòng a weight 不知重阿
254 12 zhòng large in amount; valuable 不知重阿
255 12 zhòng thick; dense; strong 不知重阿
256 12 zhòng to prefer 不知重阿
257 12 zhòng to add 不知重阿
258 12 zhòng heavy; guru 不知重阿
259 12 bǎo a treasure; a valuable item 知寶沙他
260 12 bǎo treasured; cherished 知寶沙他
261 12 bǎo a jewel; gem 知寶沙他
262 12 bǎo precious 知寶沙他
263 12 bǎo noble 知寶沙他
264 12 bǎo an imperial seal 知寶沙他
265 12 bǎo a unit of currency 知寶沙他
266 12 bǎo Bao 知寶沙他
267 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 知寶沙他
268 12 bǎo jewel; gem; mani 知寶沙他
269 12 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 何等五法
270 11 extra; surplus 得滿五年得餘五年
271 11 odd; surplus over a round number 得滿五年得餘五年
272 11 to remain 得滿五年得餘五年
273 11 other 得滿五年得餘五年
274 11 additional; complementary 得滿五年得餘五年
275 11 remaining 得滿五年得餘五年
276 11 incomplete 得滿五年得餘五年
277 11 Yu 得滿五年得餘五年
278 11 other; anya 得滿五年得餘五年
279 11 具足 jùzú Completeness 有五種法當住具足
280 11 具足 jùzú complete; accomplished 有五種法當住具足
281 11 具足 jùzú Purāṇa 有五種法當住具足
282 10 zhě ca
283 10 不知 bùzhī do not know 此苾芻不知阿鉢
284 10 shī corpse 尸尾王
285 10 shī Kangxi radical 44 尸尾王
286 10 shī shi 尸尾王
287 10 shī sila; commitment to not doing harm 尸尾王
288 10 shī corpse; kuṇapa 尸尾王
289 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 行九十二波逸提法清淨
290 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 行九十二波逸提法清淨
291 10 清淨 qīngjìng concise 行九十二波逸提法清淨
292 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 行九十二波逸提法清淨
293 10 清淨 qīngjìng pure and clean 行九十二波逸提法清淨
294 10 清淨 qīngjìng purity 行九十二波逸提法清淨
295 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 行九十二波逸提法清淨
296 9 to leave; to depart; to go away; to part 復不離摩伽陀國
297 9 a mythical bird 復不離摩伽陀國
298 9 li; one of the eight divinatory trigrams 復不離摩伽陀國
299 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 復不離摩伽陀國
300 9 chī a dragon with horns not yet grown 復不離摩伽陀國
301 9 a mountain ash 復不離摩伽陀國
302 9 vanilla; a vanilla-like herb 復不離摩伽陀國
303 9 to be scattered; to be separated 復不離摩伽陀國
304 9 to cut off 復不離摩伽陀國
305 9 to violate; to be contrary to 復不離摩伽陀國
306 9 to be distant from 復不離摩伽陀國
307 9 two 復不離摩伽陀國
308 9 to array; to align 復不離摩伽陀國
309 9 to pass through; to experience 復不離摩伽陀國
310 9 transcendence 復不離摩伽陀國
311 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 復不離摩伽陀國
312 9 shī teacher 知佛世尊是人天師
313 9 shī multitude 知佛世尊是人天師
314 9 shī a host; a leader 知佛世尊是人天師
315 9 shī an expert 知佛世尊是人天師
316 9 shī an example; a model 知佛世尊是人天師
317 9 shī master 知佛世尊是人天師
318 9 shī a capital city; a well protected place 知佛世尊是人天師
319 9 shī Shi 知佛世尊是人天師
320 9 shī to imitate 知佛世尊是人天師
321 9 shī troops 知佛世尊是人天師
322 9 shī shi 知佛世尊是人天師
323 9 shī an army division 知佛世尊是人天師
324 9 shī the 7th hexagram 知佛世尊是人天師
325 9 shī a lion 知佛世尊是人天師
326 9 shī spiritual guide; teacher; ācārya 知佛世尊是人天師
327 9 grandmother 僧伽婆尸
328 9 old woman 僧伽婆尸
329 9 bha 僧伽婆尸
330 8 other; another; some other 知寶沙他
331 8 other 知寶沙他
332 8 tha 知寶沙他
333 8 ṭha 知寶沙他
334 8 other; anya 知寶沙他
335 8 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸
336 8 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸
337 8 jiè border; boundary 界事
338 8 jiè kingdom 界事
339 8 jiè territory; region 界事
340 8 jiè the world 界事
341 8 jiè scope; extent 界事
342 8 jiè erathem; stratigraphic unit 界事
343 8 jiè to divide; to define a boundary 界事
344 8 jiè to adjoin 界事
345 8 jiè dhatu; realm; field; domain 界事
346 8 經行 jīngxíng to practice something previously studied 經行處行
347 8 經行 jīngxíng to pass by 經行處行
348 8 經行 jīngxíng to practice meditation in the same place 經行處行
349 8 經行 jīngxíng walking meditation 經行處行
350 8 經行 jīngxíng to practice walking meditation 經行處行
351 8 十三 shísān thirteen 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
352 8 十三 shísān thirteen; trayodasa 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
353 8 infix potential marker 復不離摩伽陀國
354 7 捨墮 shěduò forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
355 7 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 謂阿闍梨行道
356 7 wéi to act as; to serve 為彼未來觀察而
357 7 wéi to change into; to become 為彼未來觀察而
358 7 wéi to be; is 為彼未來觀察而
359 7 wéi to do 為彼未來觀察而
360 7 wèi to support; to help 為彼未來觀察而
361 7 wéi to govern 為彼未來觀察而
362 7 wèi to be; bhū 為彼未來觀察而
363 7 五種法 wǔ zhǒng fǎ five types of homa ritual 有五種法當住具足
364 7 ka
365 7 三十 sān shí thirty 行三十
366 7 三十 sān shí thirty; triṃśat; tridaśa 行三十
367 7 to carry 羅提木叉
368 7 a flick up and rightwards in a character 羅提木叉
369 7 to lift; to raise 羅提木叉
370 7 to move forward [in time] 羅提木叉
371 7 to get; to fetch 羅提木叉
372 7 to mention; to raise [in discussion] 羅提木叉
373 7 to cheer up 羅提木叉
374 7 to be on guard 羅提木叉
375 7 a ladle 羅提木叉
376 7 Ti 羅提木叉
377 7 to to hurl; to pass 羅提木叉
378 7 to bring; cud 羅提木叉
379 7 four 當知各四種說
380 7 note a musical scale 當知各四種說
381 7 fourth 當知各四種說
382 7 Si 當知各四種說
383 7 four; catur 當知各四種說
384 7 chù a place; location; a spot; a point 經行處行
385 7 chǔ to reside; to live; to dwell 經行處行
386 7 chù an office; a department; a bureau 經行處行
387 7 chù a part; an aspect 經行處行
388 7 chǔ to be in; to be in a position of 經行處行
389 7 chǔ to get along with 經行處行
390 7 chǔ to deal with; to manage 經行處行
391 7 chǔ to punish; to sentence 經行處行
392 7 chǔ to stop; to pause 經行處行
393 7 chǔ to be associated with 經行處行
394 7 chǔ to situate; to fix a place for 經行處行
395 7 chǔ to occupy; to control 經行處行
396 7 chù circumstances; situation 經行處行
397 7 chù an occasion; a time 經行處行
398 7 chù position; sthāna 經行處行
399 6 所聞 suǒwén what one hears 餘所聞
400 6 děng et cetera; and so on 俱嚕半左羅國等
401 6 děng to wait 俱嚕半左羅國等
402 6 děng to be equal 俱嚕半左羅國等
403 6 děng degree; level 俱嚕半左羅國等
404 6 děng to compare 俱嚕半左羅國等
405 6 děng same; equal; sama 俱嚕半左羅國等
406 6 qǐng to ask; to inquire 二請名
407 6 qíng circumstances; state of affairs; situation 二請名
408 6 qǐng to beg; to entreat 二請名
409 6 qǐng please 二請名
410 6 qǐng to request 二請名
411 6 qǐng to hire; to employ; to engage 二請名
412 6 qǐng to make an appointment 二請名
413 6 qǐng to greet 二請名
414 6 qǐng to invite 二請名
415 6 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 二請名
416 6 滿 mǎn full 得滿五年得餘五年
417 6 滿 mǎn to be satisfied 得滿五年得餘五年
418 6 滿 mǎn to fill 得滿五年得餘五年
419 6 滿 mǎn conceited 得滿五年得餘五年
420 6 滿 mǎn to reach (a time); to expire 得滿五年得餘五年
421 6 滿 mǎn whole; entire 得滿五年得餘五年
422 6 滿 mǎn Manchu 得滿五年得餘五年
423 6 滿 mǎn Man 得滿五年得餘五年
424 6 滿 mǎn Full 得滿五年得餘五年
425 6 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 得滿五年得餘五年
426 6 所行 suǒxíng actions; practice 所行
427 6 wáng Wang 嚩嗟王
428 6 wáng a king 嚩嗟王
429 6 wáng Kangxi radical 96 嚩嗟王
430 6 wàng to be king; to rule 嚩嗟王
431 6 wáng a prince; a duke 嚩嗟王
432 6 wáng grand; great 嚩嗟王
433 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 嚩嗟王
434 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 嚩嗟王
435 6 wáng the head of a group or gang 嚩嗟王
436 6 wáng the biggest or best of a group 嚩嗟王
437 6 wáng king; best of a kind; rāja 嚩嗟王
438 5 ér Kangxi radical 126 為彼未來觀察而
439 5 ér as if; to seem like 為彼未來觀察而
440 5 néng can; able 為彼未來觀察而
441 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為彼未來觀察而
442 5 ér to arrive; up to 為彼未來觀察而
443 5 to depend on; to lean on 使彼人天久久依住
444 5 to comply with; to follow 使彼人天久久依住
445 5 to help 使彼人天久久依住
446 5 flourishing 使彼人天久久依住
447 5 lovable 使彼人天久久依住
448 5 bonds; substratum; upadhi 使彼人天久久依住
449 5 refuge; śaraṇa 使彼人天久久依住
450 5 reliance; pratiśaraṇa 使彼人天久久依住
451 5 四波羅夷法 sì bōluóyífǎ four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas 謂行四波羅夷法輕阿鉢
452 5 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 復次苾芻有五正念
453 5 正念 zhèng niàn right mindfulness 復次苾芻有五正念
454 5 jiè to quit 是新戒是減五年
455 5 jiè to warn against 是新戒是減五年
456 5 jiè to be purified before a religious ceremony 是新戒是減五年
457 5 jiè vow 是新戒是減五年
458 5 jiè to instruct; to command 是新戒是減五年
459 5 jiè to ordain 是新戒是減五年
460 5 jiè a genre of writing containing maxims 是新戒是減五年
461 5 jiè to be cautious; to be prudent 是新戒是減五年
462 5 jiè to prohibit; to proscribe 是新戒是減五年
463 5 jiè boundary; realm 是新戒是減五年
464 5 jiè third finger 是新戒是減五年
465 5 jiè a precept; a vow; sila 是新戒是減五年
466 5 jiè morality 是新戒是減五年
467 5 不為 bùwéi to not do 終不為財利念出世
468 5 不為 bùwèi to not take the place of 終不為財利念出世
469 5 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 謂阿闍梨半月半月同懺悔
470 5 懺悔 chànhuǐ to repent 謂阿闍梨半月半月同懺悔
471 5 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 謂阿闍梨半月半月同懺悔
472 5 day of the month; a certain day 謂今眾十四日十五日結界
473 5 Kangxi radical 72 謂今眾十四日十五日結界
474 5 a day 謂今眾十四日十五日結界
475 5 Japan 謂今眾十四日十五日結界
476 5 sun 謂今眾十四日十五日結界
477 5 daytime 謂今眾十四日十五日結界
478 5 sunlight 謂今眾十四日十五日結界
479 5 everyday 謂今眾十四日十五日結界
480 5 season 謂今眾十四日十五日結界
481 5 available time 謂今眾十四日十五日結界
482 5 in the past 謂今眾十四日十五日結界
483 5 mi 謂今眾十四日十五日結界
484 5 sun; sūrya 謂今眾十四日十五日結界
485 5 a day; divasa 謂今眾十四日十五日結界
486 5 to go back; to return 復令無量俱
487 5 to resume; to restart 復令無量俱
488 5 to do in detail 復令無量俱
489 5 to restore 復令無量俱
490 5 to respond; to reply to 復令無量俱
491 5 Fu; Return 復令無量俱
492 5 to retaliate; to reciprocate 復令無量俱
493 5 to avoid forced labor or tax 復令無量俱
494 5 Fu 復令無量俱
495 5 doubled; to overlapping; folded 復令無量俱
496 5 a lined garment with doubled thickness 復令無量俱
497 5 yòu Kangxi radical 29
498 4 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊以利
499 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊以利
500 4 波羅 bōluó pineapple 如是知波羅提木

Frequencies of all Words

Top 788

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 53 zhī to know 知佛世尊是人天師
2 53 zhī to comprehend 知佛世尊是人天師
3 53 zhī to inform; to tell 知佛世尊是人天師
4 53 zhī to administer 知佛世尊是人天師
5 53 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知佛世尊是人天師
6 53 zhī to be close friends 知佛世尊是人天師
7 53 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛世尊是人天師
8 53 zhī to receive; to entertain 知佛世尊是人天師
9 53 zhī knowledge 知佛世尊是人天師
10 53 zhī consciousness; perception 知佛世尊是人天師
11 53 zhī a close friend 知佛世尊是人天師
12 53 zhì wisdom 知佛世尊是人天師
13 53 zhì Zhi 知佛世尊是人天師
14 53 zhī to appreciate 知佛世尊是人天師
15 53 zhī to make known 知佛世尊是人天師
16 53 zhī to have control over 知佛世尊是人天師
17 53 zhī to expect; to foresee 知佛世尊是人天師
18 53 zhī Understanding 知佛世尊是人天師
19 53 zhī know; jña 知佛世尊是人天師
20 41 a bowl; an alms bowl 此苾芻不知阿鉢
21 41 a bowl 此苾芻不知阿鉢
22 41 an alms bowl; an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
23 41 an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
24 41 Alms bowl 此苾芻不知阿鉢
25 41 a bowl; an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
26 41 an alms bowl; patra; patta 此苾芻不知阿鉢
27 41 an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
28 41 ā prefix to names of people 此苾芻不知阿鉢
29 41 ā to groan 此苾芻不知阿鉢
30 41 ā a 此苾芻不知阿鉢
31 41 ē to flatter 此苾芻不知阿鉢
32 41 ā expresses doubt 此苾芻不知阿鉢
33 41 ē river bank 此苾芻不知阿鉢
34 41 ē beam; pillar 此苾芻不知阿鉢
35 41 ē a hillslope; a mound 此苾芻不知阿鉢
36 41 ē a turning point; a turn; a bend in a river 此苾芻不知阿鉢
37 41 ē E 此苾芻不知阿鉢
38 41 ē to depend on 此苾芻不知阿鉢
39 41 ā a final particle 此苾芻不知阿鉢
40 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
41 41 ē a buttress 此苾芻不知阿鉢
42 41 ē be partial to 此苾芻不知阿鉢
43 41 ē thick silk 此苾芻不知阿鉢
44 41 ā this; these 此苾芻不知阿鉢
45 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
46 40 emperor; supreme ruler
47 40 the ruler of Heaven
48 40 a god
49 40 imperialism
50 40 lord; pārthiva
51 40 Indra
52 35 shì is; are; am; to be 是時無量諸天及人
53 35 shì is exactly 是時無量諸天及人
54 35 shì is suitable; is in contrast 是時無量諸天及人
55 35 shì this; that; those 是時無量諸天及人
56 35 shì really; certainly 是時無量諸天及人
57 35 shì correct; yes; affirmative 是時無量諸天及人
58 35 shì true 是時無量諸天及人
59 35 shì is; has; exists 是時無量諸天及人
60 35 shì used between repetitions of a word 是時無量諸天及人
61 35 shì a matter; an affair 是時無量諸天及人
62 35 shì Shi 是時無量諸天及人
63 35 shì is; bhū 是時無量諸天及人
64 35 shì this; idam 是時無量諸天及人
65 33 five 是新戒是減五年
66 33 fifth musical note 是新戒是減五年
67 33 Wu 是新戒是減五年
68 33 the five elements 是新戒是減五年
69 33 five; pañca 是新戒是減五年
70 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不知說波羅提木叉
71 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不知說波羅提木叉
72 31 shuì to persuade 不知說波羅提木叉
73 31 shuō to teach; to recite; to explain 不知說波羅提木叉
74 31 shuō a doctrine; a theory 不知說波羅提木叉
75 31 shuō to claim; to assert 不知說波羅提木叉
76 31 shuō allocution 不知說波羅提木叉
77 31 shuō to criticize; to scold 不知說波羅提木叉
78 31 shuō to indicate; to refer to 不知說波羅提木叉
79 31 shuō speach; vāda 不知說波羅提木叉
80 31 shuō to speak; bhāṣate 不知說波羅提木叉
81 31 shuō to instruct 不知說波羅提木叉
82 30 如是 rúshì thus; so 如是苾芻此五法
83 30 如是 rúshì thus, so 如是苾芻此五法
84 30 如是 rúshì thus; evam 如是苾芻此五法
85 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是苾芻此五法
86 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
87 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
88 29 this; these 此苾芻不知阿鉢
89 29 in this way 此苾芻不知阿鉢
90 29 otherwise; but; however; so 此苾芻不知阿鉢
91 29 at this time; now; here 此苾芻不知阿鉢
92 29 this; here; etad 此苾芻不知阿鉢
93 27 de potential marker 利樂名稱而得最上
94 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 利樂名稱而得最上
95 27 děi must; ought to 利樂名稱而得最上
96 27 děi to want to; to need to 利樂名稱而得最上
97 27 děi must; ought to 利樂名稱而得最上
98 27 de 利樂名稱而得最上
99 27 de infix potential marker 利樂名稱而得最上
100 27 to result in 利樂名稱而得最上
101 27 to be proper; to fit; to suit 利樂名稱而得最上
102 27 to be satisfied 利樂名稱而得最上
103 27 to be finished 利樂名稱而得最上
104 27 de result of degree 利樂名稱而得最上
105 27 de marks completion of an action 利樂名稱而得最上
106 27 děi satisfying 利樂名稱而得最上
107 27 to contract 利樂名稱而得最上
108 27 marks permission or possibility 利樂名稱而得最上
109 27 expressing frustration 利樂名稱而得最上
110 27 to hear 利樂名稱而得最上
111 27 to have; there is 利樂名稱而得最上
112 27 marks time passed 利樂名稱而得最上
113 27 obtain; attain; prāpta 利樂名稱而得最上
114 26 xíng to walk 經行處行
115 26 xíng capable; competent 經行處行
116 26 háng profession 經行處行
117 26 háng line; row 經行處行
118 26 xíng Kangxi radical 144 經行處行
119 26 xíng to travel 經行處行
120 26 xìng actions; conduct 經行處行
121 26 xíng to do; to act; to practice 經行處行
122 26 xíng all right; OK; okay 經行處行
123 26 háng horizontal line 經行處行
124 26 héng virtuous deeds 經行處行
125 26 hàng a line of trees 經行處行
126 26 hàng bold; steadfast 經行處行
127 26 xíng to move 經行處行
128 26 xíng to put into effect; to implement 經行處行
129 26 xíng travel 經行處行
130 26 xíng to circulate 經行處行
131 26 xíng running script; running script 經行處行
132 26 xíng temporary 經行處行
133 26 xíng soon 經行處行
134 26 háng rank; order 經行處行
135 26 háng a business; a shop 經行處行
136 26 xíng to depart; to leave 經行處行
137 26 xíng to experience 經行處行
138 26 xíng path; way 經行處行
139 26 xíng xing; ballad 經行處行
140 26 xíng a round [of drinks] 經行處行
141 26 xíng Xing 經行處行
142 26 xíng moreover; also 經行處行
143 26 xíng Practice 經行處行
144 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 經行處行
145 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 經行處行
146 25 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 芻不得離依止住
147 25 依止 yī zhǐ to depend upon 芻不得離依止住
148 22 云何 yúnhé why; how 云何為五
149 22 云何 yúnhé how; katham 云何為五
150 21 shā sand; gravel; pebbles 知寶沙他
151 21 shā Sha 知寶沙他
152 21 shā beach 知寶沙他
153 21 shā granulated 知寶沙他
154 21 shā granules; powder 知寶沙他
155 21 shā sha 知寶沙他
156 21 shā a; ya 知寶沙他
157 21 shā sa 知寶沙他
158 21 shā sand; vālukā 知寶沙他
159 20 nián year 是新戒是減五年
160 20 nián New Year festival 是新戒是減五年
161 20 nián age 是新戒是減五年
162 20 nián life span; life expectancy 是新戒是減五年
163 20 nián an era; a period 是新戒是減五年
164 20 nián a date 是新戒是減五年
165 20 nián time; years 是新戒是減五年
166 20 nián harvest 是新戒是減五年
167 20 nián annual; every year 是新戒是減五年
168 20 nián year; varṣa 是新戒是減五年
169 20 結界 jiéjiè Restricted Area 不知結界
170 20 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 不知結界
171 16 zhù to dwell; to live; to reside
172 16 zhù to stop; to halt
173 16 zhù to retain; to remain
174 16 zhù to lodge at [temporarily]
175 16 zhù firmly; securely
176 16 zhù verb complement
177 16 zhù attaching; abiding; dwelling on
178 16 undulations 此苾芻不知波
179 16 waves; breakers 此苾芻不知波
180 16 wavelength 此苾芻不知波
181 16 pa 此苾芻不知波
182 16 wave; taraṅga 此苾芻不知波
183 15 dāng to be; to act as; to serve as 有五種法當住具足
184 15 dāng at or in the very same; be apposite 有五種法當住具足
185 15 dāng dang (sound of a bell) 有五種法當住具足
186 15 dāng to face 有五種法當住具足
187 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 有五種法當住具足
188 15 dāng to manage; to host 有五種法當住具足
189 15 dāng should 有五種法當住具足
190 15 dāng to treat; to regard as 有五種法當住具足
191 15 dǎng to think 有五種法當住具足
192 15 dàng suitable; correspond to 有五種法當住具足
193 15 dǎng to be equal 有五種法當住具足
194 15 dàng that 有五種法當住具足
195 15 dāng an end; top 有五種法當住具足
196 15 dàng clang; jingle 有五種法當住具足
197 15 dāng to judge 有五種法當住具足
198 15 dǎng to bear on one's shoulder 有五種法當住具足
199 15 dàng the same 有五種法當住具足
200 15 dàng to pawn 有五種法當住具足
201 15 dàng to fail [an exam] 有五種法當住具足
202 15 dàng a trap 有五種法當住具足
203 15 dàng a pawned item 有五種法當住具足
204 15 dāng will be; bhaviṣyati 有五種法當住具足
205 15 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks; prātimokṣa 不知說波羅提木叉
206 15 wèi to call 謂行
207 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂行
208 15 wèi to speak to; to address 謂行
209 15 wèi to treat as; to regard as 謂行
210 15 wèi introducing a condition situation 謂行
211 15 wèi to speak to; to address 謂行
212 15 wèi to think 謂行
213 15 wèi for; is to be 謂行
214 15 wèi to make; to cause 謂行
215 15 wèi and 謂行
216 15 wèi principle; reason 謂行
217 15 wèi Wei 謂行
218 15 wèi which; what; yad 謂行
219 15 wèi to say; iti 謂行
220 15 method; way 種法
221 15 France 種法
222 15 the law; rules; regulations 種法
223 15 the teachings of the Buddha; Dharma 種法
224 15 a standard; a norm 種法
225 15 an institution 種法
226 15 to emulate 種法
227 15 magic; a magic trick 種法
228 15 punishment 種法
229 15 Fa 種法
230 15 a precedent 種法
231 15 a classification of some kinds of Han texts 種法
232 15 relating to a ceremony or rite 種法
233 15 Dharma 種法
234 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 種法
235 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 種法
236 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 種法
237 15 quality; characteristic 種法
238 15 to flee; to escape 波逸提戒
239 15 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提戒
240 15 leisurely; idle 波逸提戒
241 15 to excell; to surpass 波逸提戒
242 15 to lose 波逸提戒
243 15 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提戒
244 15 to run 波逸提戒
245 15 to release; to set free; to liberate 波逸提戒
246 15 preeminent; outstanding 波逸提戒
247 15 fast; quick; rapid 波逸提戒
248 15 cozy; snug 波逸提戒
249 15 a hermit 波逸提戒
250 15 a defect; a fault 波逸提戒
251 15 mistake; pramāda 波逸提戒
252 14 niàn to read aloud 終不為財利念出世
253 14 niàn to remember; to expect 終不為財利念出世
254 14 niàn to miss 終不為財利念出世
255 14 niàn to consider 終不為財利念出世
256 14 niàn to recite; to chant 終不為財利念出世
257 14 niàn to show affection for 終不為財利念出世
258 14 niàn a thought; an idea 終不為財利念出世
259 14 niàn twenty 終不為財利念出世
260 14 niàn memory 終不為財利念出世
261 14 niàn an instant 終不為財利念出世
262 14 niàn Nian 終不為財利念出世
263 14 niàn mindfulness; smrti 終不為財利念出世
264 14 niàn a thought; citta 終不為財利念出世
265 14 a time 次知輕阿鉢帝
266 14 second-rate 次知輕阿鉢帝
267 14 second; secondary 次知輕阿鉢帝
268 14 temporary stopover; temporary lodging 次知輕阿鉢帝
269 14 a sequence; an order 次知輕阿鉢帝
270 14 to arrive 次知輕阿鉢帝
271 14 to be next in sequence 次知輕阿鉢帝
272 14 positions of the 12 Jupiter stations 次知輕阿鉢帝
273 14 positions of the sun and moon on the ecliptic 次知輕阿鉢帝
274 14 stage of a journey 次知輕阿鉢帝
275 14 ranks 次知輕阿鉢帝
276 14 an official position 次知輕阿鉢帝
277 14 inside 次知輕阿鉢帝
278 14 to hesitate 次知輕阿鉢帝
279 14 secondary; next; tatas 次知輕阿鉢帝
280 13 qīng light; not heavy 不知輕阿鉢帝
281 13 qīng easy; relaxed; carefree 不知輕阿鉢帝
282 13 qīng simple; convenient 不知輕阿鉢帝
283 13 qīng small in number or degree 不知輕阿鉢帝
284 13 qīng gentle 不知輕阿鉢帝
285 13 qīng to belittle; to make light of 不知輕阿鉢帝
286 13 qīng nimble; agile; portable 不知輕阿鉢帝
287 13 qīng unimportant 不知輕阿鉢帝
288 13 qīng frivolous 不知輕阿鉢帝
289 13 qīng imprudent 不知輕阿鉢帝
290 13 qīng to smooth 不知輕阿鉢帝
291 13 qīng to soothe 不知輕阿鉢帝
292 13 qīng lowly 不知輕阿鉢帝
293 13 qīng light; laghu 不知輕阿鉢帝
294 13 shì matter; thing; item 此苾芻不合住勸事
295 13 shì to serve 此苾芻不合住勸事
296 13 shì a government post 此苾芻不合住勸事
297 13 shì duty; post; work 此苾芻不合住勸事
298 13 shì occupation 此苾芻不合住勸事
299 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此苾芻不合住勸事
300 13 shì an accident 此苾芻不合住勸事
301 13 shì to attend 此苾芻不合住勸事
302 13 shì an allusion 此苾芻不合住勸事
303 13 shì a condition; a state; a situation 此苾芻不合住勸事
304 13 shì to engage in 此苾芻不合住勸事
305 13 shì to enslave 此苾芻不合住勸事
306 13 shì to pursue 此苾芻不合住勸事
307 13 shì to administer 此苾芻不合住勸事
308 13 shì to appoint 此苾芻不合住勸事
309 13 shì a piece 此苾芻不合住勸事
310 13 shì thing; phenomena 此苾芻不合住勸事
311 13 shì actions; karma 此苾芻不合住勸事
312 13 提法 tífǎ wording (of a proposal); formulation; a technique of Chinese bone setting 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
313 12 zhòng heavy 不知重阿
314 12 chóng to repeat 不知重阿
315 12 chóng repetition; iteration; layer 不知重阿
316 12 chóng again 不知重阿
317 12 zhòng significant; serious; important 不知重阿
318 12 chóng layered; folded; tiered 不知重阿
319 12 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 不知重阿
320 12 zhòng sad 不知重阿
321 12 zhòng a weight 不知重阿
322 12 zhòng large in amount; valuable 不知重阿
323 12 zhòng thick; dense; strong 不知重阿
324 12 zhòng to prefer 不知重阿
325 12 zhòng to add 不知重阿
326 12 zhòng cautiously; prudently 不知重阿
327 12 zhòng heavy; guru 不知重阿
328 12 bǎo a treasure; a valuable item 知寶沙他
329 12 bǎo treasured; cherished 知寶沙他
330 12 bǎo a jewel; gem 知寶沙他
331 12 bǎo precious 知寶沙他
332 12 bǎo noble 知寶沙他
333 12 bǎo an imperial seal 知寶沙他
334 12 bǎo a unit of currency 知寶沙他
335 12 bǎo Bao 知寶沙他
336 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 知寶沙他
337 12 bǎo jewel; gem; mani 知寶沙他
338 12 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 何等五法
339 11 extra; surplus 得滿五年得餘五年
340 11 odd; surplus over a round number 得滿五年得餘五年
341 11 I 得滿五年得餘五年
342 11 to remain 得滿五年得餘五年
343 11 relating to the time after an event 得滿五年得餘五年
344 11 other 得滿五年得餘五年
345 11 additional; complementary 得滿五年得餘五年
346 11 remaining 得滿五年得餘五年
347 11 incomplete 得滿五年得餘五年
348 11 Yu 得滿五年得餘五年
349 11 other; anya 得滿五年得餘五年
350 11 具足 jùzú Completeness 有五種法當住具足
351 11 具足 jùzú complete; accomplished 有五種法當住具足
352 11 具足 jùzú Purāṇa 有五種法當住具足
353 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
354 10 zhě that
355 10 zhě nominalizing function word
356 10 zhě used to mark a definition
357 10 zhě used to mark a pause
358 10 zhě topic marker; that; it
359 10 zhuó according to
360 10 zhě ca
361 10 不知 bùzhī do not know 此苾芻不知阿鉢
362 10 不知 bùzhī unknowingly 此苾芻不知阿鉢
363 10 shī corpse 尸尾王
364 10 shī Kangxi radical 44 尸尾王
365 10 shī shi 尸尾王
366 10 shī sila; commitment to not doing harm 尸尾王
367 10 shī corpse; kuṇapa 尸尾王
368 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 行九十二波逸提法清淨
369 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 行九十二波逸提法清淨
370 10 清淨 qīngjìng concise 行九十二波逸提法清淨
371 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 行九十二波逸提法清淨
372 10 清淨 qīngjìng pure and clean 行九十二波逸提法清淨
373 10 清淨 qīngjìng purity 行九十二波逸提法清淨
374 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 行九十二波逸提法清淨
375 9 to leave; to depart; to go away; to part 復不離摩伽陀國
376 9 a mythical bird 復不離摩伽陀國
377 9 li; one of the eight divinatory trigrams 復不離摩伽陀國
378 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 復不離摩伽陀國
379 9 chī a dragon with horns not yet grown 復不離摩伽陀國
380 9 a mountain ash 復不離摩伽陀國
381 9 vanilla; a vanilla-like herb 復不離摩伽陀國
382 9 to be scattered; to be separated 復不離摩伽陀國
383 9 to cut off 復不離摩伽陀國
384 9 to violate; to be contrary to 復不離摩伽陀國
385 9 to be distant from 復不離摩伽陀國
386 9 two 復不離摩伽陀國
387 9 to array; to align 復不離摩伽陀國
388 9 to pass through; to experience 復不離摩伽陀國
389 9 transcendence 復不離摩伽陀國
390 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 復不離摩伽陀國
391 9 shī teacher 知佛世尊是人天師
392 9 shī multitude 知佛世尊是人天師
393 9 shī a host; a leader 知佛世尊是人天師
394 9 shī an expert 知佛世尊是人天師
395 9 shī an example; a model 知佛世尊是人天師
396 9 shī master 知佛世尊是人天師
397 9 shī a capital city; a well protected place 知佛世尊是人天師
398 9 shī Shi 知佛世尊是人天師
399 9 shī to imitate 知佛世尊是人天師
400 9 shī troops 知佛世尊是人天師
401 9 shī shi 知佛世尊是人天師
402 9 shī an army division 知佛世尊是人天師
403 9 shī the 7th hexagram 知佛世尊是人天師
404 9 shī a lion 知佛世尊是人天師
405 9 shī spiritual guide; teacher; ācārya 知佛世尊是人天師
406 9 grandmother 僧伽婆尸
407 9 old woman 僧伽婆尸
408 9 bha 僧伽婆尸
409 9 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等五法
410 9 何等 héděng sigh 何等五法
411 8 he; him 知寶沙他
412 8 another aspect 知寶沙他
413 8 other; another; some other 知寶沙他
414 8 everybody 知寶沙他
415 8 other 知寶沙他
416 8 tuō other; another; some other 知寶沙他
417 8 tha 知寶沙他
418 8 ṭha 知寶沙他
419 8 other; anya 知寶沙他
420 8 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸
421 8 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸
422 8 jiè border; boundary 界事
423 8 jiè kingdom 界事
424 8 jiè circle; society 界事
425 8 jiè territory; region 界事
426 8 jiè the world 界事
427 8 jiè scope; extent 界事
428 8 jiè erathem; stratigraphic unit 界事
429 8 jiè to divide; to define a boundary 界事
430 8 jiè to adjoin 界事
431 8 jiè dhatu; realm; field; domain 界事
432 8 經行 jīngxíng to practice something previously studied 經行處行
433 8 經行 jīngxíng to pass by 經行處行
434 8 經行 jīngxíng to practice meditation in the same place 經行處行
435 8 經行 jīngxíng walking meditation 經行處行
436 8 經行 jīngxíng to practice walking meditation 經行處行
437 8 十三 shísān thirteen 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
438 8 十三 shísān thirteen; trayodasa 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
439 8 not; no 復不離摩伽陀國
440 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 復不離摩伽陀國
441 8 as a correlative 復不離摩伽陀國
442 8 no (answering a question) 復不離摩伽陀國
443 8 forms a negative adjective from a noun 復不離摩伽陀國
444 8 at the end of a sentence to form a question 復不離摩伽陀國
445 8 to form a yes or no question 復不離摩伽陀國
446 8 infix potential marker 復不離摩伽陀國
447 8 no; na 復不離摩伽陀國
448 8 that; those 為彼未來觀察而
449 8 another; the other 為彼未來觀察而
450 8 that; tad 為彼未來觀察而
451 7 捨墮 shěduò forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
452 7 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 謂阿闍梨行道
453 7 wèi for; to 為彼未來觀察而
454 7 wèi because of 為彼未來觀察而
455 7 wéi to act as; to serve 為彼未來觀察而
456 7 wéi to change into; to become 為彼未來觀察而
457 7 wéi to be; is 為彼未來觀察而
458 7 wéi to do 為彼未來觀察而
459 7 wèi for 為彼未來觀察而
460 7 wèi because of; for; to 為彼未來觀察而
461 7 wèi to 為彼未來觀察而
462 7 wéi in a passive construction 為彼未來觀察而
463 7 wéi forming a rehetorical question 為彼未來觀察而
464 7 wéi forming an adverb 為彼未來觀察而
465 7 wéi to add emphasis 為彼未來觀察而
466 7 wèi to support; to help 為彼未來觀察而
467 7 wéi to govern 為彼未來觀察而
468 7 wèi to be; bhū 為彼未來觀察而
469 7 五種法 wǔ zhǒng fǎ five types of homa ritual 有五種法當住具足
470 7 each
471 7 all; every
472 7 ka
473 7 every; pṛthak
474 7 三十 sān shí thirty 行三十
475 7 三十 sān shí thirty; triṃśat; tridaśa 行三十
476 7 to carry 羅提木叉
477 7 a flick up and rightwards in a character 羅提木叉
478 7 to lift; to raise 羅提木叉
479 7 to move forward [in time] 羅提木叉
480 7 to get; to fetch 羅提木叉
481 7 to mention; to raise [in discussion] 羅提木叉
482 7 to cheer up 羅提木叉
483 7 to be on guard 羅提木叉
484 7 a ladle 羅提木叉
485 7 Ti 羅提木叉
486 7 to to hurl; to pass 羅提木叉
487 7 to bring; cud 羅提木叉
488 7 four 當知各四種說
489 7 note a musical scale 當知各四種說
490 7 fourth 當知各四種說
491 7 Si 當知各四種說
492 7 four; catur 當知各四種說
493 7 chù a place; location; a spot; a point 經行處行
494 7 chǔ to reside; to live; to dwell 經行處行
495 7 chù location 經行處行
496 7 chù an office; a department; a bureau 經行處行
497 7 chù a part; an aspect 經行處行
498 7 chǔ to be in; to be in a position of 經行處行
499 7 chǔ to get along with 經行處行
500 7 chǔ to deal with; to manage 經行處行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. Alms bowl
  2. a bowl; an alms bowl; patra
  3. an alms bowl; patra; patta
  4. an alms bowl; patra
ē e
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
five; pañca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
帝相 100 Indradhvaja
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法天 102 Dharmadeva; Fatian
佛说苾刍五法经 佛說苾芻五法經 102 Fo Shuo Bi Chu Wu Fa Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶山 106 Gayā
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
同师 同師 116 Tongshi
西天 120 India; Indian continent
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 44.

Simplified Traditional Pinyin English
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
半月半月 98 first and second half of the month
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
度生 100 to save beings
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
戒法 106 the rules of the precepts
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
利乐 利樂 108 blessing and joy
利养 利養 108 gain
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
那由他 110 a nayuta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
身口意 115 body, speech, and mind
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四波罗夷法 四波羅夷法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四法 115 the four aspects of the Dharma
所行 115 actions; practice
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
险难 險難 120 difficulty
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
自说 自說 122 udāna; expressions
最上 122 supreme