Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 44

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 70 ya 定罪以煩惱為定也
2 52 yuē to speak; to say 僧亮曰
3 52 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
4 52 yuē to be called 僧亮曰
5 52 yuē said; ukta 僧亮曰
6 41 zhě ca
7 30 zhì Kangxi radical 133
8 30 zhì to arrive
9 30 zhì approach; upagama
10 28 àn case; incident
11 28 àn a table; a bench
12 28 àn in the author's opinion
13 28 àn a wooden tray
14 28 àn a record; a file
15 28 àn a draft; a proposal
16 28 àn to press down
17 28 àn to investigate
18 28 àn according to
19 28 àn hold fast; ākram
20 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛為阿闍世王說二十法門
21 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛為阿闍世王說二十法門
22 25 shuì to persuade 佛為阿闍世王說二十法門
23 25 shuō to teach; to recite; to explain 佛為阿闍世王說二十法門
24 25 shuō a doctrine; a theory 佛為阿闍世王說二十法門
25 25 shuō to claim; to assert 佛為阿闍世王說二十法門
26 25 shuō allocution 佛為阿闍世王說二十法門
27 25 shuō to criticize; to scold 佛為阿闍世王說二十法門
28 25 shuō to indicate; to refer to 佛為阿闍世王說二十法門
29 25 shuō speach; vāda 佛為阿闍世王說二十法門
30 25 shuō to speak; bhāṣate 佛為阿闍世王說二十法門
31 25 shuō to instruct 佛為阿闍世王說二十法門
32 24 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
33 23 zhī to go 梵行品之第九
34 23 zhī to arrive; to go 梵行品之第九
35 23 zhī is 梵行品之第九
36 23 zhī to use 梵行品之第九
37 23 zhī Zhi 梵行品之第九
38 23 wéi to act as; to serve 佛為阿闍世王說二十法門
39 23 wéi to change into; to become 佛為阿闍世王說二十法門
40 23 wéi to be; is 佛為阿闍世王說二十法門
41 23 wéi to do 佛為阿闍世王說二十法門
42 23 wèi to support; to help 佛為阿闍世王說二十法門
43 23 wéi to govern 佛為阿闍世王說二十法門
44 23 wèi to be; bhū 佛為阿闍世王說二十法門
45 20 Kangxi radical 71 知無定相者
46 20 to not have; without 知無定相者
47 20 mo 知無定相者
48 20 to not have 知無定相者
49 20 Wu 知無定相者
50 20 mo 知無定相者
51 19 zuì crime; offense; sin; vice 罪不得滅
52 19 zuì fault; error 罪不得滅
53 19 zuì hardship; suffering 罪不得滅
54 19 zuì to blame; to accuse 罪不得滅
55 19 zuì punishment 罪不得滅
56 19 zuì transgression; āpatti 罪不得滅
57 19 zuì sin; agha 罪不得滅
58 19 to go; to 中者無恩於
59 19 to rely on; to depend on 中者無恩於
60 19 Yu 中者無恩於
61 19 a crow 中者無恩於
62 17 Qi 懼其喜過
63 17 to use; to grasp 定罪以煩惱為定也
64 17 to rely on 定罪以煩惱為定也
65 17 to regard 定罪以煩惱為定也
66 17 to be able to 定罪以煩惱為定也
67 17 to order; to command 定罪以煩惱為定也
68 17 used after a verb 定罪以煩惱為定也
69 17 a reason; a cause 定罪以煩惱為定也
70 17 Israel 定罪以煩惱為定也
71 17 Yi 定罪以煩惱為定也
72 17 use; yogena 定罪以煩惱為定也
73 16 zōng school; sect 僧宗曰
74 16 zōng ancestor 僧宗曰
75 16 zōng to take as one's model as 僧宗曰
76 16 zōng purpose 僧宗曰
77 16 zōng an ancestral temple 僧宗曰
78 16 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
79 16 zōng clan; family 僧宗曰
80 16 zōng a model 僧宗曰
81 16 zōng a county 僧宗曰
82 16 zōng religion 僧宗曰
83 16 zōng essential; necessary 僧宗曰
84 16 zōng summation 僧宗曰
85 16 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
86 16 zōng Zong 僧宗曰
87 16 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
88 16 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
89 16 infix potential marker 猶有疑佛不垂慈救
90 16 眾生 zhòngshēng all living things 大王眾生狂惑凡有四種
91 16 眾生 zhòngshēng living things other than people 大王眾生狂惑凡有四種
92 16 眾生 zhòngshēng sentient beings 大王眾生狂惑凡有四種
93 16 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 大王眾生狂惑凡有四種
94 16 xíng to walk 嬰兒行品第二十一
95 16 xíng capable; competent 嬰兒行品第二十一
96 16 háng profession 嬰兒行品第二十一
97 16 xíng Kangxi radical 144 嬰兒行品第二十一
98 16 xíng to travel 嬰兒行品第二十一
99 16 xìng actions; conduct 嬰兒行品第二十一
100 16 xíng to do; to act; to practice 嬰兒行品第二十一
101 16 xíng all right; OK; okay 嬰兒行品第二十一
102 16 háng horizontal line 嬰兒行品第二十一
103 16 héng virtuous deeds 嬰兒行品第二十一
104 16 hàng a line of trees 嬰兒行品第二十一
105 16 hàng bold; steadfast 嬰兒行品第二十一
106 16 xíng to move 嬰兒行品第二十一
107 16 xíng to put into effect; to implement 嬰兒行品第二十一
108 16 xíng travel 嬰兒行品第二十一
109 16 xíng to circulate 嬰兒行品第二十一
110 16 xíng running script; running script 嬰兒行品第二十一
111 16 xíng temporary 嬰兒行品第二十一
112 16 háng rank; order 嬰兒行品第二十一
113 16 háng a business; a shop 嬰兒行品第二十一
114 16 xíng to depart; to leave 嬰兒行品第二十一
115 16 xíng to experience 嬰兒行品第二十一
116 16 xíng path; way 嬰兒行品第二十一
117 16 xíng xing; ballad 嬰兒行品第二十一
118 16 xíng Xing 嬰兒行品第二十一
119 16 xíng Practice 嬰兒行品第二十一
120 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 嬰兒行品第二十一
121 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 嬰兒行品第二十一
122 16 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 有六譬
123 16 to understand 有六譬
124 16 to instruct; to teach 有六譬
125 16 metaphor; simile 有六譬
126 16 example; dṛṣṭānta 有六譬
127 16 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 心則放逸無惡不
128 16 a grade; a level 心則放逸無惡不
129 16 an example; a model 心則放逸無惡不
130 16 a weighing device 心則放逸無惡不
131 16 to grade; to rank 心則放逸無惡不
132 16 to copy; to imitate; to follow 心則放逸無惡不
133 16 to do 心則放逸無惡不
134 16 koan; kōan; gong'an 心則放逸無惡不
135 15 mén door; gate; doorway; gateway 開五門
136 15 mén phylum; division 開五門
137 15 mén sect; school 開五門
138 15 mén Kangxi radical 169 開五門
139 15 mén a door-like object 開五門
140 15 mén an opening 開五門
141 15 mén an access point; a border entrance 開五門
142 15 mén a household; a clan 開五門
143 15 mén a kind; a category 開五門
144 15 mén to guard a gate 開五門
145 15 mén Men 開五門
146 15 mén a turning point 開五門
147 15 mén a method 開五門
148 15 mén a sense organ 開五門
149 15 mén door; gate; dvara 開五門
150 15 嬰兒 yīng ér infant; baby 嬰兒行品第二十一
151 15 嬰兒 yīng ér lead 嬰兒行品第二十一
152 15 嬰兒 yīng ér child; baby 嬰兒行品第二十一
153 15 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
154 15 sēng a person with dark skin 僧宗曰
155 15 sēng Seng 僧宗曰
156 15 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
157 14 míng bright; luminous; brilliant 明一者心念教能
158 14 míng Ming 明一者心念教能
159 14 míng Ming Dynasty 明一者心念教能
160 14 míng obvious; explicit; clear 明一者心念教能
161 14 míng intelligent; clever; perceptive 明一者心念教能
162 14 míng to illuminate; to shine 明一者心念教能
163 14 míng consecrated 明一者心念教能
164 14 míng to understand; to comprehend 明一者心念教能
165 14 míng to explain; to clarify 明一者心念教能
166 14 míng Souther Ming; Later Ming 明一者心念教能
167 14 míng the world; the human world; the world of the living 明一者心念教能
168 14 míng eyesight; vision 明一者心念教能
169 14 míng a god; a spirit 明一者心念教能
170 14 míng fame; renown 明一者心念教能
171 14 míng open; public 明一者心念教能
172 14 míng clear 明一者心念教能
173 14 míng to become proficient 明一者心念教能
174 14 míng to be proficient 明一者心念教能
175 14 míng virtuous 明一者心念教能
176 14 míng open and honest 明一者心念教能
177 14 míng clean; neat 明一者心念教能
178 14 míng remarkable; outstanding; notable 明一者心念教能
179 14 míng next; afterwards 明一者心念教能
180 14 míng positive 明一者心念教能
181 14 míng Clear 明一者心念教能
182 14 míng wisdom; knowledge; vidyā 明一者心念教能
183 14 fēi Kangxi radical 175 若九非者則應無
184 14 fēi wrong; bad; untruthful 若九非者則應無
185 14 fēi different 若九非者則應無
186 14 fēi to not be; to not have 若九非者則應無
187 14 fēi to violate; to be contrary to 若九非者則應無
188 14 fēi Africa 若九非者則應無
189 14 fēi to slander 若九非者則應無
190 14 fěi to avoid 若九非者則應無
191 14 fēi must 若九非者則應無
192 14 fēi an error 若九非者則應無
193 14 fēi a problem; a question 若九非者則應無
194 14 fēi evil 若九非者則應無
195 13 大王 dàwáng king 言大王者
196 13 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 言大王者
197 13 大王 dàwáng great king; mahārāja 言大王者
198 13 Buddha; Awakened One 佛為阿闍世王說二十法門
199 13 relating to Buddhism 佛為阿闍世王說二十法門
200 13 a statue or image of a Buddha 佛為阿闍世王說二十法門
201 13 a Buddhist text 佛為阿闍世王說二十法門
202 13 to touch; to stroke 佛為阿闍世王說二十法門
203 13 Buddha 佛為阿闍世王說二十法門
204 13 Buddha; Awakened One 佛為阿闍世王說二十法門
205 12 dìng to decide 知無定相者
206 12 dìng certainly; definitely 知無定相者
207 12 dìng to determine 知無定相者
208 12 dìng to calm down 知無定相者
209 12 dìng to set; to fix 知無定相者
210 12 dìng to book; to subscribe to; to order 知無定相者
211 12 dìng still 知無定相者
212 12 dìng Concentration 知無定相者
213 12 dìng meditative concentration; meditation 知無定相者
214 12 dìng real; sadbhūta 知無定相者
215 12 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
216 12 wáng Wang 王不發菩提心
217 12 wáng a king 王不發菩提心
218 12 wáng Kangxi radical 96 王不發菩提心
219 12 wàng to be king; to rule 王不發菩提心
220 12 wáng a prince; a duke 王不發菩提心
221 12 wáng grand; great 王不發菩提心
222 12 wáng to treat with the ceremony due to a king 王不發菩提心
223 12 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王不發菩提心
224 12 wáng the head of a group or gang 王不發菩提心
225 12 wáng the biggest or best of a group 王不發菩提心
226 12 wáng king; best of a kind; rāja 王不發菩提心
227 11 shā to kill; to murder; to slaughter 是故當知殺無定
228 11 shā to hurt 是故當知殺無定
229 11 shā to pare off; to reduce; to clip 是故當知殺無定
230 11 shā hurt; han 是故當知殺無定
231 10 zhōng middle 第二明罪福不在因緣中
232 10 zhōng medium; medium sized 第二明罪福不在因緣中
233 10 zhōng China 第二明罪福不在因緣中
234 10 zhòng to hit the mark 第二明罪福不在因緣中
235 10 zhōng midday 第二明罪福不在因緣中
236 10 zhōng inside 第二明罪福不在因緣中
237 10 zhōng during 第二明罪福不在因緣中
238 10 zhōng Zhong 第二明罪福不在因緣中
239 10 zhōng intermediary 第二明罪福不在因緣中
240 10 zhōng half 第二明罪福不在因緣中
241 10 zhòng to reach; to attain 第二明罪福不在因緣中
242 10 zhòng to suffer; to infect 第二明罪福不在因緣中
243 10 zhòng to obtain 第二明罪福不在因緣中
244 10 zhòng to pass an exam 第二明罪福不在因緣中
245 10 zhōng middle 第二明罪福不在因緣中
246 10 xīn heart [organ] 漸開其心也
247 10 xīn Kangxi radical 61 漸開其心也
248 10 xīn mind; consciousness 漸開其心也
249 10 xīn the center; the core; the middle 漸開其心也
250 10 xīn one of the 28 star constellations 漸開其心也
251 10 xīn heart 漸開其心也
252 10 xīn emotion 漸開其心也
253 10 xīn intention; consideration 漸開其心也
254 10 xīn disposition; temperament 漸開其心也
255 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 漸開其心也
256 8 第二 dì èr second 第二為說生法二空
257 8 第二 dì èr second; dvitīya 第二為說生法二空
258 8 zuò to do 大王一眾所作罪業
259 8 zuò to act as; to serve as 大王一眾所作罪業
260 8 zuò to start 大王一眾所作罪業
261 8 zuò a writing; a work 大王一眾所作罪業
262 8 zuò to dress as; to be disguised as 大王一眾所作罪業
263 8 zuō to create; to make 大王一眾所作罪業
264 8 zuō a workshop 大王一眾所作罪業
265 8 zuō to write; to compose 大王一眾所作罪業
266 8 zuò to rise 大王一眾所作罪業
267 8 zuò to be aroused 大王一眾所作罪業
268 8 zuò activity; action; undertaking 大王一眾所作罪業
269 8 zuò to regard as 大王一眾所作罪業
270 8 zuò action; kāraṇa 大王一眾所作罪業
271 8 to be near by; to be close to 此即
272 8 at that time 此即
273 8 to be exactly the same as; to be thus 此即
274 8 supposed; so-called 此即
275 8 to arrive at; to ascend 此即
276 8 jiě to loosen; to unfasten; to untie 阿闍世言如我解佛所說義
277 8 jiě to explain 阿闍世言如我解佛所說義
278 8 jiě to divide; to separate 阿闍世言如我解佛所說義
279 8 jiě to understand 阿闍世言如我解佛所說義
280 8 jiě to solve a math problem 阿闍世言如我解佛所說義
281 8 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 阿闍世言如我解佛所說義
282 8 jiě to cut; to disect 阿闍世言如我解佛所說義
283 8 jiě to relieve oneself 阿闍世言如我解佛所說義
284 8 jiě a solution 阿闍世言如我解佛所說義
285 8 jiè to escort 阿闍世言如我解佛所說義
286 8 xiè to understand; to be clear 阿闍世言如我解佛所說義
287 8 xiè acrobatic skills 阿闍世言如我解佛所說義
288 8 jiě can; able to 阿闍世言如我解佛所說義
289 8 jiě a stanza 阿闍世言如我解佛所說義
290 8 jiè to send off 阿闍世言如我解佛所說義
291 8 xiè Xie 阿闍世言如我解佛所說義
292 8 jiě exegesis 阿闍世言如我解佛所說義
293 8 xiè laziness 阿闍世言如我解佛所說義
294 8 jiè a government office 阿闍世言如我解佛所說義
295 8 jiè to pawn 阿闍世言如我解佛所說義
296 8 jiè to rent; to lease 阿闍世言如我解佛所說義
297 8 jiě understanding 阿闍世言如我解佛所說義
298 8 jiě to liberate 阿闍世言如我解佛所說義
299 8 ér Kangxi radical 126 而有為妄有
300 8 ér as if; to seem like 而有為妄有
301 8 néng can; able 而有為妄有
302 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有為妄有
303 8 ér to arrive; up to 而有為妄有
304 8 rén person; people; a human being 以惡加人也
305 8 rén Kangxi radical 9 以惡加人也
306 8 rén a kind of person 以惡加人也
307 8 rén everybody 以惡加人也
308 8 rén adult 以惡加人也
309 8 rén somebody; others 以惡加人也
310 8 rén an upright person 以惡加人也
311 8 rén person; manuṣya 以惡加人也
312 7 wèi to call 謂若能解萬法
313 7 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂若能解萬法
314 7 wèi to speak to; to address 謂若能解萬法
315 7 wèi to treat as; to regard as 謂若能解萬法
316 7 wèi introducing a condition situation 謂若能解萬法
317 7 wèi to speak to; to address 謂若能解萬法
318 7 wèi to think 謂若能解萬法
319 7 wèi for; is to be 謂若能解萬法
320 7 wèi to make; to cause 謂若能解萬法
321 7 wèi principle; reason 謂若能解萬法
322 7 wèi Wei 謂若能解萬法
323 7 self 阿闍世言如我解佛所說義
324 7 [my] dear 阿闍世言如我解佛所說義
325 7 Wo 阿闍世言如我解佛所說義
326 7 self; atman; attan 阿闍世言如我解佛所說義
327 7 ga 阿闍世言如我解佛所說義
328 7 yán to speak; to say; said 爾時佛告諸大眾言
329 7 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時佛告諸大眾言
330 7 yán Kangxi radical 149 爾時佛告諸大眾言
331 7 yán phrase; sentence 爾時佛告諸大眾言
332 7 yán a word; a syllable 爾時佛告諸大眾言
333 7 yán a theory; a doctrine 爾時佛告諸大眾言
334 7 yán to regard as 爾時佛告諸大眾言
335 7 yán to act as 爾時佛告諸大眾言
336 7 yán word; vacana 爾時佛告諸大眾言
337 7 yán speak; vad 爾時佛告諸大眾言
338 7 無罪 wúzuì innocent; not guilty 則無罪也
339 7 第一 dì yī first 第一先命觀二十事
340 7 第一 dì yī foremost; first 第一先命觀二十事
341 7 第一 dì yī first; prathama 第一先命觀二十事
342 7 第一 dì yī foremost; parama 第一先命觀二十事
343 7 第五 dì wǔ fifth 第五佛命大王以定其心
344 7 第五 dì wǔ fifth; pañcama 第五佛命大王以定其心
345 7 suǒ a few; various; some 阿闍世言如我解佛所說義
346 7 suǒ a place; a location 阿闍世言如我解佛所說義
347 7 suǒ indicates a passive voice 阿闍世言如我解佛所說義
348 7 suǒ an ordinal number 阿闍世言如我解佛所說義
349 7 suǒ meaning 阿闍世言如我解佛所說義
350 7 suǒ garrison 阿闍世言如我解佛所說義
351 7 suǒ place; pradeśa 阿闍世言如我解佛所說義
352 7 xià bottom 此下別為王說法
353 7 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下別為王說法
354 7 xià to announce 此下別為王說法
355 7 xià to do 此下別為王說法
356 7 xià to withdraw; to leave; to exit 此下別為王說法
357 7 xià the lower class; a member of the lower class 此下別為王說法
358 7 xià inside 此下別為王說法
359 7 xià an aspect 此下別為王說法
360 7 xià a certain time 此下別為王說法
361 7 xià to capture; to take 此下別為王說法
362 7 xià to put in 此下別為王說法
363 7 xià to enter 此下別為王說法
364 7 xià to eliminate; to remove; to get off 此下別為王說法
365 7 xià to finish work or school 此下別為王說法
366 7 xià to go 此下別為王說法
367 7 xià to scorn; to look down on 此下別為王說法
368 7 xià to modestly decline 此下別為王說法
369 7 xià to produce 此下別為王說法
370 7 xià to stay at; to lodge at 此下別為王說法
371 7 xià to decide 此下別為王說法
372 7 xià to be less than 此下別為王說法
373 7 xià humble; lowly 此下別為王說法
374 7 xià below; adhara 此下別為王說法
375 7 xià lower; inferior; hina 此下別為王說法
376 6 假名 jiàmíng pseudonym; alias 就假名義中說法
377 6 假名 jiàmíng a fake name 就假名義中說法
378 6 假名 jiàmíng a borrowed name 就假名義中說法
379 6 假名 jiàmíng Kana 就假名義中說法
380 6 假名 jiàmíng designation; provisional term; conventional term 就假名義中說法
381 6 第四 dì sì fourth 第四翻明三業具則
382 6 第四 dì sì fourth; caturtha 第四翻明三業具則
383 6 guǒ a result; a consequence 大王殺法殺業殺者殺果
384 6 guǒ fruit 大王殺法殺業殺者殺果
385 6 guǒ to eat until full 大王殺法殺業殺者殺果
386 6 guǒ to realize 大王殺法殺業殺者殺果
387 6 guǒ a fruit tree 大王殺法殺業殺者殺果
388 6 guǒ resolute; determined 大王殺法殺業殺者殺果
389 6 guǒ Fruit 大王殺法殺業殺者殺果
390 6 guǒ direct effect; phala; a consequence 大王殺法殺業殺者殺果
391 6 Yi 非有非無而亦是有
392 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 便從理得
393 6 děi to want to; to need to 便從理得
394 6 děi must; ought to 便從理得
395 6 de 便從理得
396 6 de infix potential marker 便從理得
397 6 to result in 便從理得
398 6 to be proper; to fit; to suit 便從理得
399 6 to be satisfied 便從理得
400 6 to be finished 便從理得
401 6 děi satisfying 便從理得
402 6 to contract 便從理得
403 6 to hear 便從理得
404 6 to have; there is 便從理得
405 6 marks time passed 便從理得
406 6 obtain; attain; prāpta 便從理得
407 6 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 大王譬如涅槃非有非無
408 6 sān three 大王色有三種過去未來
409 6 sān third 大王色有三種過去未來
410 6 sān more than two 大王色有三種過去未來
411 6 sān very few 大王色有三種過去未來
412 6 sān San 大王色有三種過去未來
413 6 sān three; tri 大王色有三種過去未來
414 6 sān sa 大王色有三種過去未來
415 6 sān three kinds; trividha 大王色有三種過去未來
416 6 上第 shàngdì the top level 證上第二生法二空
417 6 上第 shàngdì top ranked 證上第二生法二空
418 6 zhī to know 知無定相者
419 6 zhī to comprehend 知無定相者
420 6 zhī to inform; to tell 知無定相者
421 6 zhī to administer 知無定相者
422 6 zhī to distinguish; to discern 知無定相者
423 6 zhī to be close friends 知無定相者
424 6 zhī to feel; to sense; to perceive 知無定相者
425 6 zhī to receive; to entertain 知無定相者
426 6 zhī knowledge 知無定相者
427 6 zhī consciousness; perception 知無定相者
428 6 zhī a close friend 知無定相者
429 6 zhì wisdom 知無定相者
430 6 zhì Zhi 知無定相者
431 6 zhī Understanding 知無定相者
432 6 zhī know; jña 知無定相者
433 6 qián front 重顯前第二門也
434 6 qián former; the past 重顯前第二門也
435 6 qián to go forward 重顯前第二門也
436 6 qián preceding 重顯前第二門也
437 6 qián before; earlier; prior 重顯前第二門也
438 6 qián to appear before 重顯前第二門也
439 6 qián future 重顯前第二門也
440 6 qián top; first 重顯前第二門也
441 6 qián battlefront 重顯前第二門也
442 6 qián before; former; pūrva 重顯前第二門也
443 6 qián facing; mukha 重顯前第二門也
444 6 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告諸大眾言
445 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告諸大眾言
446 6 xiàng to observe; to assess 就身為其相既淺
447 6 xiàng appearance; portrait; picture 就身為其相既淺
448 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 就身為其相既淺
449 6 xiàng to aid; to help 就身為其相既淺
450 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 就身為其相既淺
451 6 xiàng a sign; a mark; appearance 就身為其相既淺
452 6 xiāng alternately; in turn 就身為其相既淺
453 6 xiāng Xiang 就身為其相既淺
454 6 xiāng form substance 就身為其相既淺
455 6 xiāng to express 就身為其相既淺
456 6 xiàng to choose 就身為其相既淺
457 6 xiāng Xiang 就身為其相既淺
458 6 xiāng an ancient musical instrument 就身為其相既淺
459 6 xiāng the seventh lunar month 就身為其相既淺
460 6 xiāng to compare 就身為其相既淺
461 6 xiàng to divine 就身為其相既淺
462 6 xiàng to administer 就身為其相既淺
463 6 xiàng helper for a blind person 就身為其相既淺
464 6 xiāng rhythm [music] 就身為其相既淺
465 6 xiāng the upper frets of a pipa 就身為其相既淺
466 6 xiāng coralwood 就身為其相既淺
467 6 xiàng ministry 就身為其相既淺
468 6 xiàng to supplement; to enhance 就身為其相既淺
469 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 就身為其相既淺
470 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 就身為其相既淺
471 6 xiàng sign; mark; liṅga 就身為其相既淺
472 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 就身為其相既淺
473 5 tàn to sigh 總歎口四業
474 5 tàn to praise 總歎口四業
475 5 tàn to lament 總歎口四業
476 5 tàn to chant; to recite 總歎口四業
477 5 tàn a chant 總歎口四業
478 5 tàn praise; abhiṣṭuta 總歎口四業
479 5 míng fame; renown; reputation 不直稱名
480 5 míng a name; personal name; designation 不直稱名
481 5 míng rank; position 不直稱名
482 5 míng an excuse 不直稱名
483 5 míng life 不直稱名
484 5 míng to name; to call 不直稱名
485 5 míng to express; to describe 不直稱名
486 5 míng to be called; to have the name 不直稱名
487 5 míng to own; to possess 不直稱名
488 5 míng famous; renowned 不直稱名
489 5 míng moral 不直稱名
490 5 míng name; naman 不直稱名
491 5 míng fame; renown; yasas 不直稱名
492 5 shì to release; to set free 釋此門也
493 5 shì to explain; to interpret 釋此門也
494 5 shì to remove; to dispell; to clear up 釋此門也
495 5 shì to give up; to abandon 釋此門也
496 5 shì to put down 釋此門也
497 5 shì to resolve 釋此門也
498 5 shì to melt 釋此門也
499 5 shì Śākyamuni 釋此門也
500 5 shì Buddhism 釋此門也

Frequencies of all Words

Top 1039

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 70 also; too 定罪以煩惱為定也
2 70 a final modal particle indicating certainy or decision 定罪以煩惱為定也
3 70 either 定罪以煩惱為定也
4 70 even 定罪以煩惱為定也
5 70 used to soften the tone 定罪以煩惱為定也
6 70 used for emphasis 定罪以煩惱為定也
7 70 used to mark contrast 定罪以煩惱為定也
8 70 used to mark compromise 定罪以煩惱為定也
9 70 ya 定罪以煩惱為定也
10 52 yuē to speak; to say 僧亮曰
11 52 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
12 52 yuē to be called 僧亮曰
13 52 yuē particle without meaning 僧亮曰
14 52 yuē said; ukta 僧亮曰
15 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
16 41 zhě that
17 41 zhě nominalizing function word
18 41 zhě used to mark a definition
19 41 zhě used to mark a pause
20 41 zhě topic marker; that; it
21 41 zhuó according to
22 41 zhě ca
23 30 zhì to; until
24 30 zhì Kangxi radical 133
25 30 zhì extremely; very; most
26 30 zhì to arrive
27 30 zhì approach; upagama
28 29 yǒu is; are; to exist 猶有疑佛不垂慈救
29 29 yǒu to have; to possess 猶有疑佛不垂慈救
30 29 yǒu indicates an estimate 猶有疑佛不垂慈救
31 29 yǒu indicates a large quantity 猶有疑佛不垂慈救
32 29 yǒu indicates an affirmative response 猶有疑佛不垂慈救
33 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 猶有疑佛不垂慈救
34 29 yǒu used to compare two things 猶有疑佛不垂慈救
35 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 猶有疑佛不垂慈救
36 29 yǒu used before the names of dynasties 猶有疑佛不垂慈救
37 29 yǒu a certain thing; what exists 猶有疑佛不垂慈救
38 29 yǒu multiple of ten and ... 猶有疑佛不垂慈救
39 29 yǒu abundant 猶有疑佛不垂慈救
40 29 yǒu purposeful 猶有疑佛不垂慈救
41 29 yǒu You 猶有疑佛不垂慈救
42 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 猶有疑佛不垂慈救
43 29 yǒu becoming; bhava 猶有疑佛不垂慈救
44 28 àn case; incident
45 28 àn a table; a bench
46 28 àn in the author's opinion
47 28 àn a wooden tray
48 28 àn a record; a file
49 28 àn a draft; a proposal
50 28 àn to press down
51 28 àn to investigate
52 28 àn according to
53 28 àn thus; so; therefore
54 28 àn hold fast; ākram
55 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛為阿闍世王說二十法門
56 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛為阿闍世王說二十法門
57 25 shuì to persuade 佛為阿闍世王說二十法門
58 25 shuō to teach; to recite; to explain 佛為阿闍世王說二十法門
59 25 shuō a doctrine; a theory 佛為阿闍世王說二十法門
60 25 shuō to claim; to assert 佛為阿闍世王說二十法門
61 25 shuō allocution 佛為阿闍世王說二十法門
62 25 shuō to criticize; to scold 佛為阿闍世王說二十法門
63 25 shuō to indicate; to refer to 佛為阿闍世王說二十法門
64 25 shuō speach; vāda 佛為阿闍世王說二十法門
65 25 shuō to speak; bhāṣate 佛為阿闍世王說二十法門
66 25 shuō to instruct 佛為阿闍世王說二十法門
67 24 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
68 23 zhī him; her; them; that 梵行品之第九
69 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 梵行品之第九
70 23 zhī to go 梵行品之第九
71 23 zhī this; that 梵行品之第九
72 23 zhī genetive marker 梵行品之第九
73 23 zhī it 梵行品之第九
74 23 zhī in 梵行品之第九
75 23 zhī all 梵行品之第九
76 23 zhī and 梵行品之第九
77 23 zhī however 梵行品之第九
78 23 zhī if 梵行品之第九
79 23 zhī then 梵行品之第九
80 23 zhī to arrive; to go 梵行品之第九
81 23 zhī is 梵行品之第九
82 23 zhī to use 梵行品之第九
83 23 zhī Zhi 梵行品之第九
84 23 wèi for; to 佛為阿闍世王說二十法門
85 23 wèi because of 佛為阿闍世王說二十法門
86 23 wéi to act as; to serve 佛為阿闍世王說二十法門
87 23 wéi to change into; to become 佛為阿闍世王說二十法門
88 23 wéi to be; is 佛為阿闍世王說二十法門
89 23 wéi to do 佛為阿闍世王說二十法門
90 23 wèi for 佛為阿闍世王說二十法門
91 23 wèi because of; for; to 佛為阿闍世王說二十法門
92 23 wèi to 佛為阿闍世王說二十法門
93 23 wéi in a passive construction 佛為阿闍世王說二十法門
94 23 wéi forming a rehetorical question 佛為阿闍世王說二十法門
95 23 wéi forming an adverb 佛為阿闍世王說二十法門
96 23 wéi to add emphasis 佛為阿闍世王說二十法門
97 23 wèi to support; to help 佛為阿闍世王說二十法門
98 23 wéi to govern 佛為阿闍世王說二十法門
99 23 wèi to be; bhū 佛為阿闍世王說二十法門
100 20 no 知無定相者
101 20 Kangxi radical 71 知無定相者
102 20 to not have; without 知無定相者
103 20 has not yet 知無定相者
104 20 mo 知無定相者
105 20 do not 知無定相者
106 20 not; -less; un- 知無定相者
107 20 regardless of 知無定相者
108 20 to not have 知無定相者
109 20 um 知無定相者
110 20 Wu 知無定相者
111 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 知無定相者
112 20 not; non- 知無定相者
113 20 mo 知無定相者
114 19 zuì crime; offense; sin; vice 罪不得滅
115 19 zuì fault; error 罪不得滅
116 19 zuì hardship; suffering 罪不得滅
117 19 zuì to blame; to accuse 罪不得滅
118 19 zuì punishment 罪不得滅
119 19 zuì transgression; āpatti 罪不得滅
120 19 zuì sin; agha 罪不得滅
121 19 in; at 中者無恩於
122 19 in; at 中者無恩於
123 19 in; at; to; from 中者無恩於
124 19 to go; to 中者無恩於
125 19 to rely on; to depend on 中者無恩於
126 19 to go to; to arrive at 中者無恩於
127 19 from 中者無恩於
128 19 give 中者無恩於
129 19 oppposing 中者無恩於
130 19 and 中者無恩於
131 19 compared to 中者無恩於
132 19 by 中者無恩於
133 19 and; as well as 中者無恩於
134 19 for 中者無恩於
135 19 Yu 中者無恩於
136 19 a crow 中者無恩於
137 19 whew; wow 中者無恩於
138 19 near to; antike 中者無恩於
139 17 his; hers; its; theirs 懼其喜過
140 17 to add emphasis 懼其喜過
141 17 used when asking a question in reply to a question 懼其喜過
142 17 used when making a request or giving an order 懼其喜過
143 17 he; her; it; them 懼其喜過
144 17 probably; likely 懼其喜過
145 17 will 懼其喜過
146 17 may 懼其喜過
147 17 if 懼其喜過
148 17 or 懼其喜過
149 17 Qi 懼其喜過
150 17 he; her; it; saḥ; sā; tad 懼其喜過
151 17 so as to; in order to 定罪以煩惱為定也
152 17 to use; to regard as 定罪以煩惱為定也
153 17 to use; to grasp 定罪以煩惱為定也
154 17 according to 定罪以煩惱為定也
155 17 because of 定罪以煩惱為定也
156 17 on a certain date 定罪以煩惱為定也
157 17 and; as well as 定罪以煩惱為定也
158 17 to rely on 定罪以煩惱為定也
159 17 to regard 定罪以煩惱為定也
160 17 to be able to 定罪以煩惱為定也
161 17 to order; to command 定罪以煩惱為定也
162 17 further; moreover 定罪以煩惱為定也
163 17 used after a verb 定罪以煩惱為定也
164 17 very 定罪以煩惱為定也
165 17 already 定罪以煩惱為定也
166 17 increasingly 定罪以煩惱為定也
167 17 a reason; a cause 定罪以煩惱為定也
168 17 Israel 定罪以煩惱為定也
169 17 Yi 定罪以煩惱為定也
170 17 use; yogena 定罪以煩惱為定也
171 16 zōng school; sect 僧宗曰
172 16 zōng ancestor 僧宗曰
173 16 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
174 16 zōng to take as one's model as 僧宗曰
175 16 zōng purpose 僧宗曰
176 16 zōng an ancestral temple 僧宗曰
177 16 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
178 16 zōng clan; family 僧宗曰
179 16 zōng a model 僧宗曰
180 16 zōng a county 僧宗曰
181 16 zōng religion 僧宗曰
182 16 zōng essential; necessary 僧宗曰
183 16 zōng summation 僧宗曰
184 16 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
185 16 zōng Zong 僧宗曰
186 16 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
187 16 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
188 16 not; no 猶有疑佛不垂慈救
189 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 猶有疑佛不垂慈救
190 16 as a correlative 猶有疑佛不垂慈救
191 16 no (answering a question) 猶有疑佛不垂慈救
192 16 forms a negative adjective from a noun 猶有疑佛不垂慈救
193 16 at the end of a sentence to form a question 猶有疑佛不垂慈救
194 16 to form a yes or no question 猶有疑佛不垂慈救
195 16 infix potential marker 猶有疑佛不垂慈救
196 16 no; na 猶有疑佛不垂慈救
197 16 眾生 zhòngshēng all living things 大王眾生狂惑凡有四種
198 16 眾生 zhòngshēng living things other than people 大王眾生狂惑凡有四種
199 16 眾生 zhòngshēng sentient beings 大王眾生狂惑凡有四種
200 16 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 大王眾生狂惑凡有四種
201 16 shì is; are; am; to be 第一門說是假名
202 16 shì is exactly 第一門說是假名
203 16 shì is suitable; is in contrast 第一門說是假名
204 16 shì this; that; those 第一門說是假名
205 16 shì really; certainly 第一門說是假名
206 16 shì correct; yes; affirmative 第一門說是假名
207 16 shì true 第一門說是假名
208 16 shì is; has; exists 第一門說是假名
209 16 shì used between repetitions of a word 第一門說是假名
210 16 shì a matter; an affair 第一門說是假名
211 16 shì Shi 第一門說是假名
212 16 shì is; bhū 第一門說是假名
213 16 shì this; idam 第一門說是假名
214 16 xíng to walk 嬰兒行品第二十一
215 16 xíng capable; competent 嬰兒行品第二十一
216 16 háng profession 嬰兒行品第二十一
217 16 háng line; row 嬰兒行品第二十一
218 16 xíng Kangxi radical 144 嬰兒行品第二十一
219 16 xíng to travel 嬰兒行品第二十一
220 16 xìng actions; conduct 嬰兒行品第二十一
221 16 xíng to do; to act; to practice 嬰兒行品第二十一
222 16 xíng all right; OK; okay 嬰兒行品第二十一
223 16 háng horizontal line 嬰兒行品第二十一
224 16 héng virtuous deeds 嬰兒行品第二十一
225 16 hàng a line of trees 嬰兒行品第二十一
226 16 hàng bold; steadfast 嬰兒行品第二十一
227 16 xíng to move 嬰兒行品第二十一
228 16 xíng to put into effect; to implement 嬰兒行品第二十一
229 16 xíng travel 嬰兒行品第二十一
230 16 xíng to circulate 嬰兒行品第二十一
231 16 xíng running script; running script 嬰兒行品第二十一
232 16 xíng temporary 嬰兒行品第二十一
233 16 xíng soon 嬰兒行品第二十一
234 16 háng rank; order 嬰兒行品第二十一
235 16 háng a business; a shop 嬰兒行品第二十一
236 16 xíng to depart; to leave 嬰兒行品第二十一
237 16 xíng to experience 嬰兒行品第二十一
238 16 xíng path; way 嬰兒行品第二十一
239 16 xíng xing; ballad 嬰兒行品第二十一
240 16 xíng a round [of drinks] 嬰兒行品第二十一
241 16 xíng Xing 嬰兒行品第二十一
242 16 xíng moreover; also 嬰兒行品第二十一
243 16 xíng Practice 嬰兒行品第二十一
244 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 嬰兒行品第二十一
245 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 嬰兒行品第二十一
246 16 this; these 此二十事
247 16 in this way 此二十事
248 16 otherwise; but; however; so 此二十事
249 16 at this time; now; here 此二十事
250 16 this; here; etad 此二十事
251 16 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 有六譬
252 16 to understand 有六譬
253 16 to instruct; to teach 有六譬
254 16 metaphor; simile 有六譬
255 16 example; dṛṣṭānta 有六譬
256 16 otherwise; but; however 心則放逸無惡不
257 16 then 心則放逸無惡不
258 16 measure word for short sections of text 心則放逸無惡不
259 16 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 心則放逸無惡不
260 16 a grade; a level 心則放逸無惡不
261 16 an example; a model 心則放逸無惡不
262 16 a weighing device 心則放逸無惡不
263 16 to grade; to rank 心則放逸無惡不
264 16 to copy; to imitate; to follow 心則放逸無惡不
265 16 to do 心則放逸無惡不
266 16 only 心則放逸無惡不
267 16 immediately 心則放逸無惡不
268 16 then; moreover; atha 心則放逸無惡不
269 16 koan; kōan; gong'an 心則放逸無惡不
270 15 mén door; gate; doorway; gateway 開五門
271 15 mén phylum; division 開五門
272 15 mén sect; school 開五門
273 15 mén Kangxi radical 169 開五門
274 15 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 開五門
275 15 mén a door-like object 開五門
276 15 mén an opening 開五門
277 15 mén an access point; a border entrance 開五門
278 15 mén a household; a clan 開五門
279 15 mén a kind; a category 開五門
280 15 mén to guard a gate 開五門
281 15 mén Men 開五門
282 15 mén a turning point 開五門
283 15 mén a method 開五門
284 15 mén a sense organ 開五門
285 15 mén door; gate; dvara 開五門
286 15 嬰兒 yīng ér infant; baby 嬰兒行品第二十一
287 15 嬰兒 yīng ér lead 嬰兒行品第二十一
288 15 嬰兒 yīng ér child; baby 嬰兒行品第二十一
289 15 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
290 15 sēng a person with dark skin 僧宗曰
291 15 sēng Seng 僧宗曰
292 15 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
293 14 míng bright; luminous; brilliant 明一者心念教能
294 14 míng Ming 明一者心念教能
295 14 míng Ming Dynasty 明一者心念教能
296 14 míng obvious; explicit; clear 明一者心念教能
297 14 míng intelligent; clever; perceptive 明一者心念教能
298 14 míng to illuminate; to shine 明一者心念教能
299 14 míng consecrated 明一者心念教能
300 14 míng to understand; to comprehend 明一者心念教能
301 14 míng to explain; to clarify 明一者心念教能
302 14 míng Souther Ming; Later Ming 明一者心念教能
303 14 míng the world; the human world; the world of the living 明一者心念教能
304 14 míng eyesight; vision 明一者心念教能
305 14 míng a god; a spirit 明一者心念教能
306 14 míng fame; renown 明一者心念教能
307 14 míng open; public 明一者心念教能
308 14 míng clear 明一者心念教能
309 14 míng to become proficient 明一者心念教能
310 14 míng to be proficient 明一者心念教能
311 14 míng virtuous 明一者心念教能
312 14 míng open and honest 明一者心念教能
313 14 míng clean; neat 明一者心念教能
314 14 míng remarkable; outstanding; notable 明一者心念教能
315 14 míng next; afterwards 明一者心念教能
316 14 míng positive 明一者心念教能
317 14 míng Clear 明一者心念教能
318 14 míng wisdom; knowledge; vidyā 明一者心念教能
319 14 fēi not; non-; un- 若九非者則應無
320 14 fēi Kangxi radical 175 若九非者則應無
321 14 fēi wrong; bad; untruthful 若九非者則應無
322 14 fēi different 若九非者則應無
323 14 fēi to not be; to not have 若九非者則應無
324 14 fēi to violate; to be contrary to 若九非者則應無
325 14 fēi Africa 若九非者則應無
326 14 fēi to slander 若九非者則應無
327 14 fěi to avoid 若九非者則應無
328 14 fēi must 若九非者則應無
329 14 fēi an error 若九非者則應無
330 14 fēi a problem; a question 若九非者則應無
331 14 fēi evil 若九非者則應無
332 14 fēi besides; except; unless 若九非者則應無
333 13 大王 dàwáng king 言大王者
334 13 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 言大王者
335 13 大王 dàwáng great king; mahārāja 言大王者
336 13 Buddha; Awakened One 佛為阿闍世王說二十法門
337 13 relating to Buddhism 佛為阿闍世王說二十法門
338 13 a statue or image of a Buddha 佛為阿闍世王說二十法門
339 13 a Buddhist text 佛為阿闍世王說二十法門
340 13 to touch; to stroke 佛為阿闍世王說二十法門
341 13 Buddha 佛為阿闍世王說二十法門
342 13 Buddha; Awakened One 佛為阿闍世王說二十法門
343 12 dìng to decide 知無定相者
344 12 dìng certainly; definitely 知無定相者
345 12 dìng to determine 知無定相者
346 12 dìng to calm down 知無定相者
347 12 dìng to set; to fix 知無定相者
348 12 dìng to book; to subscribe to; to order 知無定相者
349 12 dìng still 知無定相者
350 12 dìng Concentration 知無定相者
351 12 dìng meditative concentration; meditation 知無定相者
352 12 dìng real; sadbhūta 知無定相者
353 12 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
354 12 wáng Wang 王不發菩提心
355 12 wáng a king 王不發菩提心
356 12 wáng Kangxi radical 96 王不發菩提心
357 12 wàng to be king; to rule 王不發菩提心
358 12 wáng a prince; a duke 王不發菩提心
359 12 wáng grand; great 王不發菩提心
360 12 wáng to treat with the ceremony due to a king 王不發菩提心
361 12 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王不發菩提心
362 12 wáng the head of a group or gang 王不發菩提心
363 12 wáng the biggest or best of a group 王不發菩提心
364 12 wáng king; best of a kind; rāja 王不發菩提心
365 11 shā to kill; to murder; to slaughter 是故當知殺無定
366 11 shā to hurt 是故當知殺無定
367 11 shā to pare off; to reduce; to clip 是故當知殺無定
368 11 shā hurt; han 是故當知殺無定
369 10 zhōng middle 第二明罪福不在因緣中
370 10 zhōng medium; medium sized 第二明罪福不在因緣中
371 10 zhōng China 第二明罪福不在因緣中
372 10 zhòng to hit the mark 第二明罪福不在因緣中
373 10 zhōng in; amongst 第二明罪福不在因緣中
374 10 zhōng midday 第二明罪福不在因緣中
375 10 zhōng inside 第二明罪福不在因緣中
376 10 zhōng during 第二明罪福不在因緣中
377 10 zhōng Zhong 第二明罪福不在因緣中
378 10 zhōng intermediary 第二明罪福不在因緣中
379 10 zhōng half 第二明罪福不在因緣中
380 10 zhōng just right; suitably 第二明罪福不在因緣中
381 10 zhōng while 第二明罪福不在因緣中
382 10 zhòng to reach; to attain 第二明罪福不在因緣中
383 10 zhòng to suffer; to infect 第二明罪福不在因緣中
384 10 zhòng to obtain 第二明罪福不在因緣中
385 10 zhòng to pass an exam 第二明罪福不在因緣中
386 10 zhōng middle 第二明罪福不在因緣中
387 10 such as; for example; for instance 如似
388 10 if 如似
389 10 in accordance with 如似
390 10 to be appropriate; should; with regard to 如似
391 10 this 如似
392 10 it is so; it is thus; can be compared with 如似
393 10 to go to 如似
394 10 to meet 如似
395 10 to appear; to seem; to be like 如似
396 10 at least as good as 如似
397 10 and 如似
398 10 or 如似
399 10 but 如似
400 10 then 如似
401 10 naturally 如似
402 10 expresses a question or doubt 如似
403 10 you 如似
404 10 the second lunar month 如似
405 10 in; at 如似
406 10 Ru 如似
407 10 Thus 如似
408 10 thus; tathā 如似
409 10 like; iva 如似
410 10 suchness; tathatā 如似
411 10 xīn heart [organ] 漸開其心也
412 10 xīn Kangxi radical 61 漸開其心也
413 10 xīn mind; consciousness 漸開其心也
414 10 xīn the center; the core; the middle 漸開其心也
415 10 xīn one of the 28 star constellations 漸開其心也
416 10 xīn heart 漸開其心也
417 10 xīn emotion 漸開其心也
418 10 xīn intention; consideration 漸開其心也
419 10 xīn disposition; temperament 漸開其心也
420 10 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 漸開其心也
421 9 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 虛其心故
422 9 old; ancient; former; past 虛其心故
423 9 reason; cause; purpose 虛其心故
424 9 to die 虛其心故
425 9 so; therefore; hence 虛其心故
426 9 original 虛其心故
427 9 accident; happening; instance 虛其心故
428 9 a friend; an acquaintance; friendship 虛其心故
429 9 something in the past 虛其心故
430 9 deceased; dead 虛其心故
431 9 still; yet 虛其心故
432 9 therefore; tasmāt 虛其心故
433 8 第二 dì èr second 第二為說生法二空
434 8 第二 dì èr second; dvitīya 第二為說生法二空
435 8 zuò to do 大王一眾所作罪業
436 8 zuò to act as; to serve as 大王一眾所作罪業
437 8 zuò to start 大王一眾所作罪業
438 8 zuò a writing; a work 大王一眾所作罪業
439 8 zuò to dress as; to be disguised as 大王一眾所作罪業
440 8 zuō to create; to make 大王一眾所作罪業
441 8 zuō a workshop 大王一眾所作罪業
442 8 zuō to write; to compose 大王一眾所作罪業
443 8 zuò to rise 大王一眾所作罪業
444 8 zuò to be aroused 大王一眾所作罪業
445 8 zuò activity; action; undertaking 大王一眾所作罪業
446 8 zuò to regard as 大王一眾所作罪業
447 8 zuò action; kāraṇa 大王一眾所作罪業
448 8 promptly; right away; immediately 此即
449 8 to be near by; to be close to 此即
450 8 at that time 此即
451 8 to be exactly the same as; to be thus 此即
452 8 supposed; so-called 此即
453 8 if; but 此即
454 8 to arrive at; to ascend 此即
455 8 then; following 此即
456 8 so; just so; eva 此即
457 8 jiě to loosen; to unfasten; to untie 阿闍世言如我解佛所說義
458 8 jiě to explain 阿闍世言如我解佛所說義
459 8 jiě to divide; to separate 阿闍世言如我解佛所說義
460 8 jiě to understand 阿闍世言如我解佛所說義
461 8 jiě to solve a math problem 阿闍世言如我解佛所說義
462 8 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 阿闍世言如我解佛所說義
463 8 jiě to cut; to disect 阿闍世言如我解佛所說義
464 8 jiě to relieve oneself 阿闍世言如我解佛所說義
465 8 jiě a solution 阿闍世言如我解佛所說義
466 8 jiè to escort 阿闍世言如我解佛所說義
467 8 xiè to understand; to be clear 阿闍世言如我解佛所說義
468 8 xiè acrobatic skills 阿闍世言如我解佛所說義
469 8 jiě can; able to 阿闍世言如我解佛所說義
470 8 jiě a stanza 阿闍世言如我解佛所說義
471 8 jiè to send off 阿闍世言如我解佛所說義
472 8 xiè Xie 阿闍世言如我解佛所說義
473 8 jiě exegesis 阿闍世言如我解佛所說義
474 8 xiè laziness 阿闍世言如我解佛所說義
475 8 jiè a government office 阿闍世言如我解佛所說義
476 8 jiè to pawn 阿闍世言如我解佛所說義
477 8 jiè to rent; to lease 阿闍世言如我解佛所說義
478 8 jiě understanding 阿闍世言如我解佛所說義
479 8 jiě to liberate 阿闍世言如我解佛所說義
480 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而有為妄有
481 8 ér Kangxi radical 126 而有為妄有
482 8 ér you 而有為妄有
483 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而有為妄有
484 8 ér right away; then 而有為妄有
485 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 而有為妄有
486 8 ér if; in case; in the event that 而有為妄有
487 8 ér therefore; as a result; thus 而有為妄有
488 8 ér how can it be that? 而有為妄有
489 8 ér so as to 而有為妄有
490 8 ér only then 而有為妄有
491 8 ér as if; to seem like 而有為妄有
492 8 néng can; able 而有為妄有
493 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有為妄有
494 8 ér me 而有為妄有
495 8 ér to arrive; up to 而有為妄有
496 8 ér possessive 而有為妄有
497 8 ér and; ca 而有為妄有
498 8 ruò to seem; to be like; as 若九非者則應無
499 8 ruò seemingly 若九非者則應無
500 8 ruò if 若九非者則應無

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
zhě ca
zhì approach; upagama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
àn hold fast; ākram
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
僧亮 sēngliàng Sengliang
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
成王 99 King Cheng of Zhou
重显 重顯 99 Chong Xian
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法实 法實 102 Dharmasatya
摩伽国 摩伽國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
频婆娑罗 頻婆娑羅 112 King Bimbisāra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
僧亮 115 Sengliang
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
一乘 121 ekayāna; one vehicle
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 69.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
白佛 98 to address the Buddha
出入息 99 breath out and in
垂慈 99 extended compassion
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非有 102 does not exist; is not real
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
富罗 富羅 102 pura; land
果报 果報 103 fruition; the result of karma
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
卷第四 106 scroll 4
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦乐 苦樂 107 joy and pain
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
名曰 109 to be named; to be called
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
人天乘 114 human and heavenly vehicles
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三业 三業 115 three types of karma; three actions
色有 115 material existence
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
生法 115 sentient beings and dharmas
四乘 115 four vehicles
四果 115 four fruits
宿业 宿業 115 past karma
歎佛 116 to praise the Buddha
体空 體空 116 the emptiness of substance
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
无实 無實 119 not ultimately real
无智人 無智人 119 unlearned
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
性空 120 inherently empty; empty in nature
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一往 121 one passage; one time
真一 122 True One
正说 正說 122 proper teaching
众生见 眾生見 122 the view of a being
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma