Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 58

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 ya 故發問也
2 17 yuē to speak; to say 僧亮曰
3 17 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
4 17 yuē to be called 僧亮曰
5 17 yuē said; ukta 僧亮曰
6 13 zhì Kangxi radical 133
7 13 zhì to arrive
8 13 zhì approach; upagama
9 12 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
10 12 àn case; incident
11 12 àn a table; a bench
12 12 àn in the author's opinion
13 12 àn a wooden tray
14 12 àn a record; a file
15 12 àn a draft; a proposal
16 12 àn to press down
17 12 àn to investigate
18 12 àn according to
19 12 àn hold fast; ākram
20 9 wéi to act as; to serve 辨處為道
21 9 wéi to change into; to become 辨處為道
22 9 wéi to be; is 辨處為道
23 9 wéi to do 辨處為道
24 9 wèi to support; to help 辨處為道
25 9 wéi to govern 辨處為道
26 9 wèi to be; bhū 辨處為道
27 8 self 善男子我念往昔過恒沙劫
28 8 [my] dear 善男子我念往昔過恒沙劫
29 8 Wo 善男子我念往昔過恒沙劫
30 8 self; atman; attan 善男子我念往昔過恒沙劫
31 8 ga 善男子我念往昔過恒沙劫
32 8 shòu to suffer; to be subjected to 此中正受
33 8 shòu to transfer; to confer 此中正受
34 8 shòu to receive; to accept 此中正受
35 8 shòu to tolerate 此中正受
36 8 shòu feelings; sensations 此中正受
37 7 zhī to go 師子吼品之第五
38 7 zhī to arrive; to go 師子吼品之第五
39 7 zhī is 師子吼品之第五
40 7 zhī to use 師子吼品之第五
41 7 zhī Zhi 師子吼品之第五
42 7 zhī winding 師子吼品之第五
43 7 外道 wàidào an outsider 廣出逐外道緣起
44 7 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 廣出逐外道緣起
45 7 外道 wàidào Heretics 廣出逐外道緣起
46 7 外道 wàidào non-Buddhist 廣出逐外道緣起
47 6 善男子 shàn nánzi good men 善男子汝不應言拘尸那城
48 6 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子汝不應言拘尸那城
49 6 chù a place; location; a spot; a point 眾生有待處漏盡
50 6 chǔ to reside; to live; to dwell 眾生有待處漏盡
51 6 chù an office; a department; a bureau 眾生有待處漏盡
52 6 chù a part; an aspect 眾生有待處漏盡
53 6 chǔ to be in; to be in a position of 眾生有待處漏盡
54 6 chǔ to get along with 眾生有待處漏盡
55 6 chǔ to deal with; to manage 眾生有待處漏盡
56 6 chǔ to punish; to sentence 眾生有待處漏盡
57 6 chǔ to stop; to pause 眾生有待處漏盡
58 6 chǔ to be associated with 眾生有待處漏盡
59 6 chǔ to situate; to fix a place for 眾生有待處漏盡
60 6 chǔ to occupy; to control 眾生有待處漏盡
61 6 chù circumstances; situation 眾生有待處漏盡
62 6 chù an occasion; a time 眾生有待處漏盡
63 6 chù position; sthāna 眾生有待處漏盡
64 5 shí time; a point or period of time 我時默然已受
65 5 shí a season; a quarter of a year 我時默然已受
66 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我時默然已受
67 5 shí fashionable 我時默然已受
68 5 shí fate; destiny; luck 我時默然已受
69 5 shí occasion; opportunity; chance 我時默然已受
70 5 shí tense 我時默然已受
71 5 shí particular; special 我時默然已受
72 5 shí to plant; to cultivate 我時默然已受
73 5 shí an era; a dynasty 我時默然已受
74 5 shí time [abstract] 我時默然已受
75 5 shí seasonal 我時默然已受
76 5 shí to wait upon 我時默然已受
77 5 shí hour 我時默然已受
78 5 shí appropriate; proper; timely 我時默然已受
79 5 shí Shi 我時默然已受
80 5 shí a present; currentlt 我時默然已受
81 5 shí time; kāla 我時默然已受
82 5 shí at that time; samaya 我時默然已受
83 5 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
84 4 zhú to chase 廣出逐外道緣起
85 4 zhú to follow after 廣出逐外道緣起
86 4 zhú to contest; to compete 廣出逐外道緣起
87 4 zhú to expel; to drive out 廣出逐外道緣起
88 4 zhú to search; to seek 廣出逐外道緣起
89 4 zhú chase; samabhidruta 廣出逐外道緣起
90 4 往昔 wǎngxī in the past 善男子我念往昔過恒沙劫
91 4 míng bright; luminous; brilliant 所以明道也
92 4 míng Ming 所以明道也
93 4 míng Ming Dynasty 所以明道也
94 4 míng obvious; explicit; clear 所以明道也
95 4 míng intelligent; clever; perceptive 所以明道也
96 4 míng to illuminate; to shine 所以明道也
97 4 míng consecrated 所以明道也
98 4 míng to understand; to comprehend 所以明道也
99 4 míng to explain; to clarify 所以明道也
100 4 míng Souther Ming; Later Ming 所以明道也
101 4 míng the world; the human world; the world of the living 所以明道也
102 4 míng eyesight; vision 所以明道也
103 4 míng a god; a spirit 所以明道也
104 4 míng fame; renown 所以明道也
105 4 míng open; public 所以明道也
106 4 míng clear 所以明道也
107 4 míng to become proficient 所以明道也
108 4 míng to be proficient 所以明道也
109 4 míng virtuous 所以明道也
110 4 míng open and honest 所以明道也
111 4 míng clean; neat 所以明道也
112 4 míng remarkable; outstanding; notable 所以明道也
113 4 míng next; afterwards 所以明道也
114 4 míng positive 所以明道也
115 4 míng Clear 所以明道也
116 4 míng wisdom; knowledge; vidyā 所以明道也
117 4 guǎng wide; large; vast 廣出俱尸城緣起
118 4 guǎng Kangxi radical 53 廣出俱尸城緣起
119 4 ān a hut 廣出俱尸城緣起
120 4 guǎng a large building structure with no walls 廣出俱尸城緣起
121 4 guǎng many; numerous; common 廣出俱尸城緣起
122 4 guǎng to extend; to expand 廣出俱尸城緣起
123 4 guǎng width; breadth; extent 廣出俱尸城緣起
124 4 guǎng broad-minded; generous 廣出俱尸城緣起
125 4 guǎng Guangzhou 廣出俱尸城緣起
126 4 guàng a unit of east-west distance 廣出俱尸城緣起
127 4 guàng a unit of 15 chariots 廣出俱尸城緣起
128 4 kuàng barren 廣出俱尸城緣起
129 4 guǎng Extensive 廣出俱尸城緣起
130 4 guǎng vaipulya; vast; extended 廣出俱尸城緣起
131 4 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 廣出俱尸城緣起
132 4 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 廣出俱尸城緣起
133 4 Kangxi radical 49 我時默然已受
134 4 to bring to an end; to stop 我時默然已受
135 4 to complete 我時默然已受
136 4 to demote; to dismiss 我時默然已受
137 4 to recover from an illness 我時默然已受
138 4 former; pūrvaka 我時默然已受
139 3 yán to speak; to say; said 師子吼言世尊十六大國
140 3 yán language; talk; words; utterance; speech 師子吼言世尊十六大國
141 3 yán Kangxi radical 149 師子吼言世尊十六大國
142 3 yán phrase; sentence 師子吼言世尊十六大國
143 3 yán a word; a syllable 師子吼言世尊十六大國
144 3 yán a theory; a doctrine 師子吼言世尊十六大國
145 3 yán to regard as 師子吼言世尊十六大國
146 3 yán to act as 師子吼言世尊十六大國
147 3 yán word; vacana 師子吼言世尊十六大國
148 3 yán speak; vad 師子吼言世尊十六大國
149 3 xià bottom 此下將
150 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下將
151 3 xià to announce 此下將
152 3 xià to do 此下將
153 3 xià to withdraw; to leave; to exit 此下將
154 3 xià the lower class; a member of the lower class 此下將
155 3 xià inside 此下將
156 3 xià an aspect 此下將
157 3 xià a certain time 此下將
158 3 xià to capture; to take 此下將
159 3 xià to put in 此下將
160 3 xià to enter 此下將
161 3 xià to eliminate; to remove; to get off 此下將
162 3 xià to finish work or school 此下將
163 3 xià to go 此下將
164 3 xià to scorn; to look down on 此下將
165 3 xià to modestly decline 此下將
166 3 xià to produce 此下將
167 3 xià to stay at; to lodge at 此下將
168 3 xià to decide 此下將
169 3 xià to be less than 此下將
170 3 xià humble; lowly 此下將
171 3 xià below; adhara 此下將
172 3 xià lower; inferior; hina 此下將
173 3 to be near by; to be close to 我即往彼受王供
174 3 at that time 我即往彼受王供
175 3 to be exactly the same as; to be thus 我即往彼受王供
176 3 supposed; so-called 我即往彼受王供
177 3 to arrive at; to ascend 我即往彼受王供
178 3 第五 dì wǔ fifth 師子吼品之第五
179 3 第五 dì wǔ fifth; pañcama 師子吼品之第五
180 3 ēn kindness; grace; graciousness 第二欲報地往恩
181 3 ēn kind; benevolent 第二欲報地往恩
182 3 ēn affection 第二欲報地往恩
183 3 ēn Gratitude 第二欲報地往恩
184 3 ēn kindness; grace; upakāra 第二欲報地往恩
185 3 wáng Wang 為洴沙王有請
186 3 wáng a king 為洴沙王有請
187 3 wáng Kangxi radical 96 為洴沙王有請
188 3 wàng to be king; to rule 為洴沙王有請
189 3 wáng a prince; a duke 為洴沙王有請
190 3 wáng grand; great 為洴沙王有請
191 3 wáng to treat with the ceremony due to a king 為洴沙王有請
192 3 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為洴沙王有請
193 3 wáng the head of a group or gang 為洴沙王有請
194 3 wáng the biggest or best of a group 為洴沙王有請
195 3 wáng king; best of a kind; rāja 為洴沙王有請
196 3 六師 liù shī the six teachers 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
197 3 desire 第二欲報地往恩
198 3 to desire; to wish 第二欲報地往恩
199 3 to desire; to intend 第二欲報地往恩
200 3 lust 第二欲報地往恩
201 3 desire; intention; wish; kāma 第二欲報地往恩
202 3 大般涅槃經集解 dà bān nièpán jīng jí jiě Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解卷第五十八
203 3 bào newspaper 第二欲報地往恩
204 3 bào to announce; to inform; to report 第二欲報地往恩
205 3 bào to repay; to reply with a gift 第二欲報地往恩
206 3 bào to respond; to reply 第二欲報地往恩
207 3 bào to revenge 第二欲報地往恩
208 3 bào a cable; a telegram 第二欲報地往恩
209 3 bào a message; information 第二欲報地往恩
210 3 bào indirect effect; retribution; vipāka 第二欲報地往恩
211 2 修道 xiūdào to cultivate 修道之第四
212 2 修道 xiūdào to practice Taoism 修道之第四
213 2 修道 xiūdào Practitioner 修道之第四
214 2 修道 xiūdào the path of cultivation 修道之第四
215 2 拘尸那城 jūshīnà chéng Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara 拘尸那城入般涅
216 2 拘尸那城 jūshīnà chéng Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara 拘尸那城入般涅
217 2 soil; ground; land 第二欲報地往恩
218 2 floor 第二欲報地往恩
219 2 the earth 第二欲報地往恩
220 2 fields 第二欲報地往恩
221 2 a place 第二欲報地往恩
222 2 a situation; a position 第二欲報地往恩
223 2 background 第二欲報地往恩
224 2 terrain 第二欲報地往恩
225 2 a territory; a region 第二欲報地往恩
226 2 used after a distance measure 第二欲報地往恩
227 2 coming from the same clan 第二欲報地往恩
228 2 earth; pṛthivī 第二欲報地往恩
229 2 stage; ground; level; bhumi 第二欲報地往恩
230 2 xiān first 先答不應謂此為隘陋也
231 2 xiān early; prior; former 先答不應謂此為隘陋也
232 2 xiān to go forward; to advance 先答不應謂此為隘陋也
233 2 xiān to attach importance to; to value 先答不應謂此為隘陋也
234 2 xiān to start 先答不應謂此為隘陋也
235 2 xiān ancestors; forebears 先答不應謂此為隘陋也
236 2 xiān before; in front 先答不應謂此為隘陋也
237 2 xiān fundamental; basic 先答不應謂此為隘陋也
238 2 xiān Xian 先答不應謂此為隘陋也
239 2 xiān ancient; archaic 先答不應謂此為隘陋也
240 2 xiān super 先答不應謂此為隘陋也
241 2 xiān deceased 先答不應謂此為隘陋也
242 2 xiān first; former; pūrva 先答不應謂此為隘陋也
243 2 第二 dì èr second 第二欲報地往恩
244 2 第二 dì èr second; dvitīya 第二欲報地往恩
245 2 ài narrow; confined 邊地弊惡隘陋
246 2 ài a strategic pass 邊地弊惡隘陋
247 2 è to be isolated 邊地弊惡隘陋
248 2 è to block 邊地弊惡隘陋
249 2 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 明此是往昔出家修道之處也
250 2 出家 chūjiā to renounce 明此是往昔出家修道之處也
251 2 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 明此是往昔出家修道之處也
252 2 所以 suǒyǐ that by which 所以明道也
253 2 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以明道也
254 2 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar 師子吼品之第五
255 2 wèi Eighth earthly branch 善男子我初出家未得阿耨
256 2 wèi 1-3 p.m. 善男子我初出家未得阿耨
257 2 wèi to taste 善男子我初出家未得阿耨
258 2 wèi future; anāgata 善男子我初出家未得阿耨
259 2 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 娑羅樹間三昧正受
260 2 niè alum 拘尸那城入般涅
261 2 niè to blacken 拘尸那城入般涅
262 2 niè to block; to clog 拘尸那城入般涅
263 2 niè black mud; slime 拘尸那城入般涅
264 2 niè black mud 拘尸那城入般涅
265 2 niè cessation 拘尸那城入般涅
266 2 niè Nirvana 拘尸那城入般涅
267 2 lòu crude; coarse 邊地弊惡隘陋
268 2 lòu far removed; remote 邊地弊惡隘陋
269 2 lòu to be despised; contemptible 邊地弊惡隘陋
270 2 lòu depressed over 邊地弊惡隘陋
271 2 lòu uneducated 邊地弊惡隘陋
272 2 lòu humble 邊地弊惡隘陋
273 2 lòu stingy; miserly 邊地弊惡隘陋
274 2 lòu narrow 邊地弊惡隘陋
275 2 lòu ugly 邊地弊惡隘陋
276 2 lòu crude 邊地弊惡隘陋
277 2 sān three 阿耨多羅三藐三菩
278 2 sān third 阿耨多羅三藐三菩
279 2 sān more than two 阿耨多羅三藐三菩
280 2 sān very few 阿耨多羅三藐三菩
281 2 sān San 阿耨多羅三藐三菩
282 2 sān three; tri 阿耨多羅三藐三菩
283 2 sān sa 阿耨多羅三藐三菩
284 2 sān three kinds; trividha 阿耨多羅三藐三菩
285 2 chū rudimentary; elementary 善男子我初出家未得阿耨
286 2 chū original 善男子我初出家未得阿耨
287 2 chū foremost, first; prathama 善男子我初出家未得阿耨
288 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善男子我初出家未得阿耨
289 2 děi to want to; to need to 善男子我初出家未得阿耨
290 2 děi must; ought to 善男子我初出家未得阿耨
291 2 de 善男子我初出家未得阿耨
292 2 de infix potential marker 善男子我初出家未得阿耨
293 2 to result in 善男子我初出家未得阿耨
294 2 to be proper; to fit; to suit 善男子我初出家未得阿耨
295 2 to be satisfied 善男子我初出家未得阿耨
296 2 to be finished 善男子我初出家未得阿耨
297 2 děi satisfying 善男子我初出家未得阿耨
298 2 to contract 善男子我初出家未得阿耨
299 2 to hear 善男子我初出家未得阿耨
300 2 to have; there is 善男子我初出家未得阿耨
301 2 marks time passed 善男子我初出家未得阿耨
302 2 obtain; attain; prāpta 善男子我初出家未得阿耨
303 2 波斯匿王 bōsīnì wáng King Prasenajit; Pasenadi 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
304 2 chéng a city; a town 廣出俱尸城緣起
305 2 chéng a city wall 廣出俱尸城緣起
306 2 chéng to fortify 廣出俱尸城緣起
307 2 chéng a fort; a citadel 廣出俱尸城緣起
308 2 chéng city; nagara 廣出俱尸城緣起
309 2 suǒ a few; various; some 因出須達所起祇洹精舍事也
310 2 suǒ a place; a location 因出須達所起祇洹精舍事也
311 2 suǒ indicates a passive voice 因出須達所起祇洹精舍事也
312 2 suǒ an ordinal number 因出須達所起祇洹精舍事也
313 2 suǒ meaning 因出須達所起祇洹精舍事也
314 2 suǒ garrison 因出須達所起祇洹精舍事也
315 2 suǒ place; pradeśa 因出須達所起祇洹精舍事也
316 2 pán a tray
317 2 pán to turn; to rotate
318 2 pán a tray-like musical instrument
319 2 pán pan
320 2 guò to cross; to go over; to pass 善男子我念往昔過恒沙劫
321 2 guò to surpass; to exceed 善男子我念往昔過恒沙劫
322 2 guò to experience; to pass time 善男子我念往昔過恒沙劫
323 2 guò to go 善男子我念往昔過恒沙劫
324 2 guò a mistake 善男子我念往昔過恒沙劫
325 2 guō Guo 善男子我念往昔過恒沙劫
326 2 guò to die 善男子我念往昔過恒沙劫
327 2 guò to shift 善男子我念往昔過恒沙劫
328 2 guò to endure 善男子我念往昔過恒沙劫
329 2 guò to pay a visit; to call on 善男子我念往昔過恒沙劫
330 2 guò gone by, past; atīta 善男子我念往昔過恒沙劫
331 2 卷第五 juǎn dì wǔ scroll 5 大般涅槃經集解卷第五十八
332 2 三昧 sānmèi samadhi 娑羅樹間三昧正受
333 2 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 娑羅樹間三昧正受
334 2 lái to come 來此也
335 2 lái please 來此也
336 2 lái used to substitute for another verb 來此也
337 2 lái used between two word groups to express purpose and effect 來此也
338 2 lái wheat 來此也
339 2 lái next; future 來此也
340 2 lái a simple complement of direction 來此也
341 2 lái to occur; to arise 來此也
342 2 lái to earn 來此也
343 2 lái to come; āgata 來此也
344 2 十八 shíbā eighteen 大般涅槃經集解卷第五十八
345 2 十八 shíbā eighteen; astadasa 大般涅槃經集解卷第五十八
346 2 xīn heart [organ] 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
347 2 xīn Kangxi radical 61 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
348 2 xīn mind; consciousness 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
349 2 xīn the center; the core; the middle 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
350 2 xīn one of the 28 star constellations 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
351 2 xīn heart 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
352 2 xīn emotion 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
353 2 xīn intention; consideration 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
354 2 xīn disposition; temperament 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
355 2 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
356 2 xīn heart; hṛdaya 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
357 2 xīn Rohiṇī; Jyesthā 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
358 2 niàn to read aloud 善男子我念往昔過恒沙劫
359 2 niàn to remember; to expect 善男子我念往昔過恒沙劫
360 2 niàn to miss 善男子我念往昔過恒沙劫
361 2 niàn to consider 善男子我念往昔過恒沙劫
362 2 niàn to recite; to chant 善男子我念往昔過恒沙劫
363 2 niàn to show affection for 善男子我念往昔過恒沙劫
364 2 niàn a thought; an idea 善男子我念往昔過恒沙劫
365 2 niàn twenty 善男子我念往昔過恒沙劫
366 2 niàn memory 善男子我念往昔過恒沙劫
367 2 niàn an instant 善男子我念往昔過恒沙劫
368 2 niàn Nian 善男子我念往昔過恒沙劫
369 2 niàn mindfulness; smrti 善男子我念往昔過恒沙劫
370 2 niàn a thought; citta 善男子我念往昔過恒沙劫
371 2 wǎng to go (in a direction) 第二欲報地往恩
372 2 wǎng in the past 第二欲報地往恩
373 2 wǎng to turn toward 第二欲報地往恩
374 2 wǎng to be friends with; to have a social connection with 第二欲報地往恩
375 2 wǎng to send a gift 第二欲報地往恩
376 2 wǎng former times 第二欲報地往恩
377 2 wǎng someone who has passed away 第二欲報地往恩
378 2 wǎng to go; gam 第二欲報地往恩
379 2 第三 dì sān third 第三為欲還
380 2 第三 dì sān third; tṛtīya 第三為欲還
381 2 huán to go back; to turn around; to return 第三為欲還
382 2 huán to pay back; to give back 第三為欲還
383 2 huán to do in return 第三為欲還
384 2 huán Huan 第三為欲還
385 2 huán to revert 第三為欲還
386 2 huán to turn one's head; to look back 第三為欲還
387 2 huán to encircle 第三為欲還
388 2 xuán to rotate 第三為欲還
389 2 huán since 第三為欲還
390 2 hái to return; pratyāgam 第三為欲還
391 2 hái again; further; punar 第三為欲還
392 2 眾生 zhòngshēng all living things 眾生有待處漏盡
393 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生有待處漏盡
394 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生有待處漏盡
395 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生有待處漏盡
396 2 須達 xūdá Sudatta 廣出須達緣起
397 2 第四 dì sì fourth 修道之第四
398 2 第四 dì sì fourth; caturtha 修道之第四
399 2 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 善男子我初得阿耨多羅
400 2 ér Kangxi radical 126 六師之徒歡喜而出
401 2 ér as if; to seem like 六師之徒歡喜而出
402 2 néng can; able 六師之徒歡喜而出
403 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 六師之徒歡喜而出
404 2 ér to arrive; up to 六師之徒歡喜而出
405 2 zhī to know 作如是言大王當知
406 2 zhī to comprehend 作如是言大王當知
407 2 zhī to inform; to tell 作如是言大王當知
408 2 zhī to administer 作如是言大王當知
409 2 zhī to distinguish; to discern; to recognize 作如是言大王當知
410 2 zhī to be close friends 作如是言大王當知
411 2 zhī to feel; to sense; to perceive 作如是言大王當知
412 2 zhī to receive; to entertain 作如是言大王當知
413 2 zhī knowledge 作如是言大王當知
414 2 zhī consciousness; perception 作如是言大王當知
415 2 zhī a close friend 作如是言大王當知
416 2 zhì wisdom 作如是言大王當知
417 2 zhì Zhi 作如是言大王當知
418 2 zhī to appreciate 作如是言大王當知
419 2 zhī to make known 作如是言大王當知
420 2 zhī to have control over 作如是言大王當知
421 2 zhī to expect; to foresee 作如是言大王當知
422 2 zhī Understanding 作如是言大王當知
423 2 zhī know; jña 作如是言大王當知
424 2 infix potential marker 善男子汝不應言拘尸那城
425 2 to increase 為益人曠遠
426 2 benefit; profit; advantage 為益人曠遠
427 2 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 為益人曠遠
428 2 to help; to benefit 為益人曠遠
429 2 abundant 為益人曠遠
430 2 Yi 為益人曠遠
431 2 Yi 為益人曠遠
432 2 advantageous; hita 為益人曠遠
433 2 shī corpse 廣出俱尸城緣起
434 2 shī Kangxi radical 44 廣出俱尸城緣起
435 2 shī shi 廣出俱尸城緣起
436 2 shī sila; commitment to not doing harm 廣出俱尸城緣起
437 2 shī corpse; kuṇapa 廣出俱尸城緣起
438 2 dào way; road; path 辨處為道
439 2 dào principle; a moral; morality 辨處為道
440 2 dào Tao; the Way 辨處為道
441 2 dào to say; to speak; to talk 辨處為道
442 2 dào to think 辨處為道
443 2 dào circuit; a province 辨處為道
444 2 dào a course; a channel 辨處為道
445 2 dào a method; a way of doing something 辨處為道
446 2 dào a doctrine 辨處為道
447 2 dào Taoism; Daoism 辨處為道
448 2 dào a skill 辨處為道
449 2 dào a sect 辨處為道
450 2 dào a line 辨處為道
451 2 dào Way 辨處為道
452 2 dào way; path; marga 辨處為道
453 2 yìng to answer; to respond 善男子汝不應言拘尸那城
454 2 yìng to confirm; to verify 善男子汝不應言拘尸那城
455 2 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 善男子汝不應言拘尸那城
456 2 yìng to accept 善男子汝不應言拘尸那城
457 2 yìng to permit; to allow 善男子汝不應言拘尸那城
458 2 yìng to echo 善男子汝不應言拘尸那城
459 2 yìng to handle; to deal with 善男子汝不應言拘尸那城
460 2 yìng Ying 善男子汝不應言拘尸那城
461 2 本願 běnyuàn prior vow; purvapranidhana 第四為果彼本願
462 1 嚴駕 yánjià to make a carriage ready 時波斯匿王即勅嚴駕
463 1 to know; to learn about; to comprehend 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
464 1 detailed 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
465 1 to elaborate; to expound 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
466 1 to exhaust; to use up 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
467 1 strongly 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
468 1 Xi 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
469 1 all; kṛtsna 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
470 1 有待 yǒudài to remain; pending 眾生有待處漏盡
471 1 huà to make into; to change into; to transform 必受化故
472 1 huà to convert; to persuade 必受化故
473 1 huà to manifest 必受化故
474 1 huà to collect alms 必受化故
475 1 huà [of Nature] to create 必受化故
476 1 huà to die 必受化故
477 1 huà to dissolve; to melt 必受化故
478 1 huà to revert to a previous custom 必受化故
479 1 huà chemistry 必受化故
480 1 huà to burn 必受化故
481 1 huā to spend 必受化故
482 1 huà to manifest 必受化故
483 1 huà to convert 必受化故
484 1 gōng to present to; to supply; to provide 我即往彼受王供
485 1 gòng to offer in worship 我即往彼受王供
486 1 gōng to state in evidence 我即往彼受王供
487 1 gōng a court record; evidence 我即往彼受王供
488 1 gōng to state the details of a case 我即往彼受王供
489 1 gōng to be supportive 我即往彼受王供
490 1 gōng to respect 我即往彼受王供
491 1 gòng to set out; to arrange 我即往彼受王供
492 1 gòng provisions 我即往彼受王供
493 1 gòng to perform an official duty 我即往彼受王供
494 1 gōng to make an offering; worship; pūjā 我即往彼受王供
495 1 祇洹 qíhuán Jetavana 因出須達所起祇洹精舍事也
496 1 to allow; to permit 是故許之
497 1 a place 是故許之
498 1 to promise 是故許之
499 1 to betroth 是故許之
500 1 an approximate quantity 是故許之

Frequencies of all Words

Top 880

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 17 also; too 故發問也
2 17 a final modal particle indicating certainy or decision 故發問也
3 17 either 故發問也
4 17 even 故發問也
5 17 used to soften the tone 故發問也
6 17 used for emphasis 故發問也
7 17 used to mark contrast 故發問也
8 17 used to mark compromise 故發問也
9 17 ya 故發問也
10 17 yuē to speak; to say 僧亮曰
11 17 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
12 17 yuē to be called 僧亮曰
13 17 yuē particle without meaning 僧亮曰
14 17 yuē said; ukta 僧亮曰
15 15 this; these 此下將
16 15 in this way 此下將
17 15 otherwise; but; however; so 此下將
18 15 at this time; now; here 此下將
19 15 this; here; etad 此下將
20 13 zhì to; until
21 13 zhì Kangxi radical 133
22 13 zhì extremely; very; most
23 13 zhì to arrive
24 13 zhì approach; upagama
25 12 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
26 12 àn case; incident
27 12 àn a table; a bench
28 12 àn in the author's opinion
29 12 àn a wooden tray
30 12 àn a record; a file
31 12 àn a draft; a proposal
32 12 àn to press down
33 12 àn to investigate
34 12 àn according to
35 12 àn thus; so; therefore
36 12 àn hold fast; ākram
37 9 wèi for; to 辨處為道
38 9 wèi because of 辨處為道
39 9 wéi to act as; to serve 辨處為道
40 9 wéi to change into; to become 辨處為道
41 9 wéi to be; is 辨處為道
42 9 wéi to do 辨處為道
43 9 wèi for 辨處為道
44 9 wèi because of; for; to 辨處為道
45 9 wèi to 辨處為道
46 9 wéi in a passive construction 辨處為道
47 9 wéi forming a rehetorical question 辨處為道
48 9 wéi forming an adverb 辨處為道
49 9 wéi to add emphasis 辨處為道
50 9 wèi to support; to help 辨處為道
51 9 wéi to govern 辨處為道
52 9 wèi to be; bhū 辨處為道
53 8 I; me; my 善男子我念往昔過恒沙劫
54 8 self 善男子我念往昔過恒沙劫
55 8 we; our 善男子我念往昔過恒沙劫
56 8 [my] dear 善男子我念往昔過恒沙劫
57 8 Wo 善男子我念往昔過恒沙劫
58 8 self; atman; attan 善男子我念往昔過恒沙劫
59 8 ga 善男子我念往昔過恒沙劫
60 8 I; aham 善男子我念往昔過恒沙劫
61 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故發問也
62 8 old; ancient; former; past 故發問也
63 8 reason; cause; purpose 故發問也
64 8 to die 故發問也
65 8 so; therefore; hence 故發問也
66 8 original 故發問也
67 8 accident; happening; instance 故發問也
68 8 a friend; an acquaintance; friendship 故發問也
69 8 something in the past 故發問也
70 8 deceased; dead 故發問也
71 8 still; yet 故發問也
72 8 therefore; tasmāt 故發問也
73 8 shòu to suffer; to be subjected to 此中正受
74 8 shòu to transfer; to confer 此中正受
75 8 shòu to receive; to accept 此中正受
76 8 shòu to tolerate 此中正受
77 8 shòu suitably 此中正受
78 8 shòu feelings; sensations 此中正受
79 7 zhī him; her; them; that 師子吼品之第五
80 7 zhī used between a modifier and a word to form a word group 師子吼品之第五
81 7 zhī to go 師子吼品之第五
82 7 zhī this; that 師子吼品之第五
83 7 zhī genetive marker 師子吼品之第五
84 7 zhī it 師子吼品之第五
85 7 zhī in; in regards to 師子吼品之第五
86 7 zhī all 師子吼品之第五
87 7 zhī and 師子吼品之第五
88 7 zhī however 師子吼品之第五
89 7 zhī if 師子吼品之第五
90 7 zhī then 師子吼品之第五
91 7 zhī to arrive; to go 師子吼品之第五
92 7 zhī is 師子吼品之第五
93 7 zhī to use 師子吼品之第五
94 7 zhī Zhi 師子吼品之第五
95 7 zhī winding 師子吼品之第五
96 7 外道 wàidào an outsider 廣出逐外道緣起
97 7 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 廣出逐外道緣起
98 7 外道 wàidào Heretics 廣出逐外道緣起
99 7 外道 wàidào non-Buddhist 廣出逐外道緣起
100 6 chū to go out; to leave 廣出俱尸城緣起
101 6 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 廣出俱尸城緣起
102 6 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 廣出俱尸城緣起
103 6 chū to extend; to spread 廣出俱尸城緣起
104 6 chū to appear 廣出俱尸城緣起
105 6 chū to exceed 廣出俱尸城緣起
106 6 chū to publish; to post 廣出俱尸城緣起
107 6 chū to take up an official post 廣出俱尸城緣起
108 6 chū to give birth 廣出俱尸城緣起
109 6 chū a verb complement 廣出俱尸城緣起
110 6 chū to occur; to happen 廣出俱尸城緣起
111 6 chū to divorce 廣出俱尸城緣起
112 6 chū to chase away 廣出俱尸城緣起
113 6 chū to escape; to leave 廣出俱尸城緣起
114 6 chū to give 廣出俱尸城緣起
115 6 chū to emit 廣出俱尸城緣起
116 6 chū quoted from 廣出俱尸城緣起
117 6 chū to go out; to leave 廣出俱尸城緣起
118 6 善男子 shàn nánzi good men 善男子汝不應言拘尸那城
119 6 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子汝不應言拘尸那城
120 6 chù a place; location; a spot; a point 眾生有待處漏盡
121 6 chǔ to reside; to live; to dwell 眾生有待處漏盡
122 6 chù location 眾生有待處漏盡
123 6 chù an office; a department; a bureau 眾生有待處漏盡
124 6 chù a part; an aspect 眾生有待處漏盡
125 6 chǔ to be in; to be in a position of 眾生有待處漏盡
126 6 chǔ to get along with 眾生有待處漏盡
127 6 chǔ to deal with; to manage 眾生有待處漏盡
128 6 chǔ to punish; to sentence 眾生有待處漏盡
129 6 chǔ to stop; to pause 眾生有待處漏盡
130 6 chǔ to be associated with 眾生有待處漏盡
131 6 chǔ to situate; to fix a place for 眾生有待處漏盡
132 6 chǔ to occupy; to control 眾生有待處漏盡
133 6 chù circumstances; situation 眾生有待處漏盡
134 6 chù an occasion; a time 眾生有待處漏盡
135 6 chù position; sthāna 眾生有待處漏盡
136 5 shí time; a point or period of time 我時默然已受
137 5 shí a season; a quarter of a year 我時默然已受
138 5 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我時默然已受
139 5 shí at that time 我時默然已受
140 5 shí fashionable 我時默然已受
141 5 shí fate; destiny; luck 我時默然已受
142 5 shí occasion; opportunity; chance 我時默然已受
143 5 shí tense 我時默然已受
144 5 shí particular; special 我時默然已受
145 5 shí to plant; to cultivate 我時默然已受
146 5 shí hour (measure word) 我時默然已受
147 5 shí an era; a dynasty 我時默然已受
148 5 shí time [abstract] 我時默然已受
149 5 shí seasonal 我時默然已受
150 5 shí frequently; often 我時默然已受
151 5 shí occasionally; sometimes 我時默然已受
152 5 shí on time 我時默然已受
153 5 shí this; that 我時默然已受
154 5 shí to wait upon 我時默然已受
155 5 shí hour 我時默然已受
156 5 shí appropriate; proper; timely 我時默然已受
157 5 shí Shi 我時默然已受
158 5 shí a present; currentlt 我時默然已受
159 5 shí time; kāla 我時默然已受
160 5 shí at that time; samaya 我時默然已受
161 5 shí then; atha 我時默然已受
162 5 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
163 5 shì is; are; am; to be 明此是初發心處
164 5 shì is exactly 明此是初發心處
165 5 shì is suitable; is in contrast 明此是初發心處
166 5 shì this; that; those 明此是初發心處
167 5 shì really; certainly 明此是初發心處
168 5 shì correct; yes; affirmative 明此是初發心處
169 5 shì true 明此是初發心處
170 5 shì is; has; exists 明此是初發心處
171 5 shì used between repetitions of a word 明此是初發心處
172 5 shì a matter; an affair 明此是初發心處
173 5 shì Shi 明此是初發心處
174 5 shì is; bhū 明此是初發心處
175 5 shì this; idam 明此是初發心處
176 4 zhú to chase 廣出逐外道緣起
177 4 zhú individually; one by one; in succession 廣出逐外道緣起
178 4 zhú to follow after 廣出逐外道緣起
179 4 zhú to contest; to compete 廣出逐外道緣起
180 4 zhú to expel; to drive out 廣出逐外道緣起
181 4 zhú to search; to seek 廣出逐外道緣起
182 4 zhú chase; samabhidruta 廣出逐外道緣起
183 4 往昔 wǎngxī in the past 善男子我念往昔過恒沙劫
184 4 míng bright; luminous; brilliant 所以明道也
185 4 míng Ming 所以明道也
186 4 míng Ming Dynasty 所以明道也
187 4 míng obvious; explicit; clear 所以明道也
188 4 míng intelligent; clever; perceptive 所以明道也
189 4 míng to illuminate; to shine 所以明道也
190 4 míng consecrated 所以明道也
191 4 míng to understand; to comprehend 所以明道也
192 4 míng to explain; to clarify 所以明道也
193 4 míng Souther Ming; Later Ming 所以明道也
194 4 míng the world; the human world; the world of the living 所以明道也
195 4 míng eyesight; vision 所以明道也
196 4 míng a god; a spirit 所以明道也
197 4 míng fame; renown 所以明道也
198 4 míng open; public 所以明道也
199 4 míng clear 所以明道也
200 4 míng to become proficient 所以明道也
201 4 míng to be proficient 所以明道也
202 4 míng virtuous 所以明道也
203 4 míng open and honest 所以明道也
204 4 míng clean; neat 所以明道也
205 4 míng remarkable; outstanding; notable 所以明道也
206 4 míng next; afterwards 所以明道也
207 4 míng positive 所以明道也
208 4 míng Clear 所以明道也
209 4 míng wisdom; knowledge; vidyā 所以明道也
210 4 guǎng wide; large; vast 廣出俱尸城緣起
211 4 guǎng Kangxi radical 53 廣出俱尸城緣起
212 4 ān a hut 廣出俱尸城緣起
213 4 guǎng a large building structure with no walls 廣出俱尸城緣起
214 4 guǎng many; numerous; common 廣出俱尸城緣起
215 4 guǎng to extend; to expand 廣出俱尸城緣起
216 4 guǎng width; breadth; extent 廣出俱尸城緣起
217 4 guǎng broad-minded; generous 廣出俱尸城緣起
218 4 guǎng Guangzhou 廣出俱尸城緣起
219 4 guàng a unit of east-west distance 廣出俱尸城緣起
220 4 guàng a unit of 15 chariots 廣出俱尸城緣起
221 4 kuàng barren 廣出俱尸城緣起
222 4 guǎng Extensive 廣出俱尸城緣起
223 4 guǎng vaipulya; vast; extended 廣出俱尸城緣起
224 4 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 廣出俱尸城緣起
225 4 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 廣出俱尸城緣起
226 4 already 我時默然已受
227 4 Kangxi radical 49 我時默然已受
228 4 from 我時默然已受
229 4 to bring to an end; to stop 我時默然已受
230 4 final aspectual particle 我時默然已受
231 4 afterwards; thereafter 我時默然已受
232 4 too; very; excessively 我時默然已受
233 4 to complete 我時默然已受
234 4 to demote; to dismiss 我時默然已受
235 4 to recover from an illness 我時默然已受
236 4 certainly 我時默然已受
237 4 an interjection of surprise 我時默然已受
238 4 this 我時默然已受
239 4 former; pūrvaka 我時默然已受
240 4 former; pūrvaka 我時默然已受
241 3 that; those 第四為果彼本願
242 3 another; the other 第四為果彼本願
243 3 that; tad 第四為果彼本願
244 3 yán to speak; to say; said 師子吼言世尊十六大國
245 3 yán language; talk; words; utterance; speech 師子吼言世尊十六大國
246 3 yán Kangxi radical 149 師子吼言世尊十六大國
247 3 yán a particle with no meaning 師子吼言世尊十六大國
248 3 yán phrase; sentence 師子吼言世尊十六大國
249 3 yán a word; a syllable 師子吼言世尊十六大國
250 3 yán a theory; a doctrine 師子吼言世尊十六大國
251 3 yán to regard as 師子吼言世尊十六大國
252 3 yán to act as 師子吼言世尊十六大國
253 3 yán word; vacana 師子吼言世尊十六大國
254 3 yán speak; vad 師子吼言世尊十六大國
255 3 xià next 此下將
256 3 xià bottom 此下將
257 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下將
258 3 xià measure word for time 此下將
259 3 xià expresses completion of an action 此下將
260 3 xià to announce 此下將
261 3 xià to do 此下將
262 3 xià to withdraw; to leave; to exit 此下將
263 3 xià under; below 此下將
264 3 xià the lower class; a member of the lower class 此下將
265 3 xià inside 此下將
266 3 xià an aspect 此下將
267 3 xià a certain time 此下將
268 3 xià a time; an instance 此下將
269 3 xià to capture; to take 此下將
270 3 xià to put in 此下將
271 3 xià to enter 此下將
272 3 xià to eliminate; to remove; to get off 此下將
273 3 xià to finish work or school 此下將
274 3 xià to go 此下將
275 3 xià to scorn; to look down on 此下將
276 3 xià to modestly decline 此下將
277 3 xià to produce 此下將
278 3 xià to stay at; to lodge at 此下將
279 3 xià to decide 此下將
280 3 xià to be less than 此下將
281 3 xià humble; lowly 此下將
282 3 xià below; adhara 此下將
283 3 xià lower; inferior; hina 此下將
284 3 promptly; right away; immediately 我即往彼受王供
285 3 to be near by; to be close to 我即往彼受王供
286 3 at that time 我即往彼受王供
287 3 to be exactly the same as; to be thus 我即往彼受王供
288 3 supposed; so-called 我即往彼受王供
289 3 if; but 我即往彼受王供
290 3 to arrive at; to ascend 我即往彼受王供
291 3 then; following 我即往彼受王供
292 3 so; just so; eva 我即往彼受王供
293 3 第五 dì wǔ fifth 師子吼品之第五
294 3 第五 dì wǔ fifth; pañcama 師子吼品之第五
295 3 ēn kindness; grace; graciousness 第二欲報地往恩
296 3 ēn kind; benevolent 第二欲報地往恩
297 3 ēn affection 第二欲報地往恩
298 3 ēn Gratitude 第二欲報地往恩
299 3 ēn kindness; grace; upakāra 第二欲報地往恩
300 3 wáng Wang 為洴沙王有請
301 3 wáng a king 為洴沙王有請
302 3 wáng Kangxi radical 96 為洴沙王有請
303 3 wàng to be king; to rule 為洴沙王有請
304 3 wáng a prince; a duke 為洴沙王有請
305 3 wáng grand; great 為洴沙王有請
306 3 wáng to treat with the ceremony due to a king 為洴沙王有請
307 3 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為洴沙王有請
308 3 wáng the head of a group or gang 為洴沙王有請
309 3 wáng the biggest or best of a group 為洴沙王有請
310 3 wáng king; best of a kind; rāja 為洴沙王有請
311 3 六師 liù shī the six teachers 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
312 3 desire 第二欲報地往恩
313 3 to desire; to wish 第二欲報地往恩
314 3 almost; nearly; about to occur 第二欲報地往恩
315 3 to desire; to intend 第二欲報地往恩
316 3 lust 第二欲報地往恩
317 3 desire; intention; wish; kāma 第二欲報地往恩
318 3 大般涅槃經集解 dà bān nièpán jīng jí jiě Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解卷第五十八
319 3 bào newspaper 第二欲報地往恩
320 3 bào to announce; to inform; to report 第二欲報地往恩
321 3 bào to repay; to reply with a gift 第二欲報地往恩
322 3 bào to respond; to reply 第二欲報地往恩
323 3 bào to revenge 第二欲報地往恩
324 3 bào a cable; a telegram 第二欲報地往恩
325 3 bào a message; information 第二欲報地往恩
326 3 bào indirect effect; retribution; vipāka 第二欲報地往恩
327 2 修道 xiūdào to cultivate 修道之第四
328 2 修道 xiūdào to practice Taoism 修道之第四
329 2 修道 xiūdào Practitioner 修道之第四
330 2 修道 xiūdào the path of cultivation 修道之第四
331 2 拘尸那城 jūshīnà chéng Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara 拘尸那城入般涅
332 2 拘尸那城 jūshīnà chéng Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara 拘尸那城入般涅
333 2 soil; ground; land 第二欲報地往恩
334 2 de subordinate particle 第二欲報地往恩
335 2 floor 第二欲報地往恩
336 2 the earth 第二欲報地往恩
337 2 fields 第二欲報地往恩
338 2 a place 第二欲報地往恩
339 2 a situation; a position 第二欲報地往恩
340 2 background 第二欲報地往恩
341 2 terrain 第二欲報地往恩
342 2 a territory; a region 第二欲報地往恩
343 2 used after a distance measure 第二欲報地往恩
344 2 coming from the same clan 第二欲報地往恩
345 2 earth; pṛthivī 第二欲報地往恩
346 2 stage; ground; level; bhumi 第二欲報地往恩
347 2 xiān first 先答不應謂此為隘陋也
348 2 xiān early; prior; former 先答不應謂此為隘陋也
349 2 xiān to go forward; to advance 先答不應謂此為隘陋也
350 2 xiān to attach importance to; to value 先答不應謂此為隘陋也
351 2 xiān to start 先答不應謂此為隘陋也
352 2 xiān ancestors; forebears 先答不應謂此為隘陋也
353 2 xiān earlier 先答不應謂此為隘陋也
354 2 xiān before; in front 先答不應謂此為隘陋也
355 2 xiān fundamental; basic 先答不應謂此為隘陋也
356 2 xiān Xian 先答不應謂此為隘陋也
357 2 xiān ancient; archaic 先答不應謂此為隘陋也
358 2 xiān super 先答不應謂此為隘陋也
359 2 xiān deceased 先答不應謂此為隘陋也
360 2 xiān first; former; pūrva 先答不應謂此為隘陋也
361 2 第二 dì èr second 第二欲報地往恩
362 2 第二 dì èr second; dvitīya 第二欲報地往恩
363 2 ài narrow; confined 邊地弊惡隘陋
364 2 ài a strategic pass 邊地弊惡隘陋
365 2 ài very; extremely 邊地弊惡隘陋
366 2 è to be isolated 邊地弊惡隘陋
367 2 è to block 邊地弊惡隘陋
368 2 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 明此是往昔出家修道之處也
369 2 出家 chūjiā to renounce 明此是往昔出家修道之處也
370 2 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 明此是往昔出家修道之處也
371 2 所以 suǒyǐ therefore; as a result; so 所以明道也
372 2 所以 suǒyǐ that by which 所以明道也
373 2 所以 suǒyǐ how; why 所以明道也
374 2 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 所以明道也
375 2 師子吼 shīzǐ hǒu lion’s roar 師子吼品之第五
376 2 wèi Eighth earthly branch 善男子我初出家未得阿耨
377 2 wèi not yet; still not 善男子我初出家未得阿耨
378 2 wèi not; did not; have not 善男子我初出家未得阿耨
379 2 wèi or not? 善男子我初出家未得阿耨
380 2 wèi 1-3 p.m. 善男子我初出家未得阿耨
381 2 wèi to taste 善男子我初出家未得阿耨
382 2 wèi future; anāgata 善男子我初出家未得阿耨
383 2 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 娑羅樹間三昧正受
384 2 niè alum 拘尸那城入般涅
385 2 niè to blacken 拘尸那城入般涅
386 2 niè to block; to clog 拘尸那城入般涅
387 2 niè black mud; slime 拘尸那城入般涅
388 2 niè black mud 拘尸那城入般涅
389 2 niè cessation 拘尸那城入般涅
390 2 niè Nirvana 拘尸那城入般涅
391 2 lòu crude; coarse 邊地弊惡隘陋
392 2 lòu far removed; remote 邊地弊惡隘陋
393 2 lòu to be despised; contemptible 邊地弊惡隘陋
394 2 lòu depressed over 邊地弊惡隘陋
395 2 lòu uneducated 邊地弊惡隘陋
396 2 lòu humble 邊地弊惡隘陋
397 2 lòu stingy; miserly 邊地弊惡隘陋
398 2 lòu narrow 邊地弊惡隘陋
399 2 lòu ugly 邊地弊惡隘陋
400 2 lòu crude 邊地弊惡隘陋
401 2 sān three 阿耨多羅三藐三菩
402 2 sān third 阿耨多羅三藐三菩
403 2 sān more than two 阿耨多羅三藐三菩
404 2 sān very few 阿耨多羅三藐三菩
405 2 sān repeatedly 阿耨多羅三藐三菩
406 2 sān San 阿耨多羅三藐三菩
407 2 sān three; tri 阿耨多羅三藐三菩
408 2 sān sa 阿耨多羅三藐三菩
409 2 sān three kinds; trividha 阿耨多羅三藐三菩
410 2 chū at first; at the beginning; initially 善男子我初出家未得阿耨
411 2 chū used to prefix numbers 善男子我初出家未得阿耨
412 2 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 善男子我初出家未得阿耨
413 2 chū just now 善男子我初出家未得阿耨
414 2 chū thereupon 善男子我初出家未得阿耨
415 2 chū an intensifying adverb 善男子我初出家未得阿耨
416 2 chū rudimentary; elementary 善男子我初出家未得阿耨
417 2 chū original 善男子我初出家未得阿耨
418 2 chū foremost, first; prathama 善男子我初出家未得阿耨
419 2 de potential marker 善男子我初出家未得阿耨
420 2 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善男子我初出家未得阿耨
421 2 děi must; ought to 善男子我初出家未得阿耨
422 2 děi to want to; to need to 善男子我初出家未得阿耨
423 2 děi must; ought to 善男子我初出家未得阿耨
424 2 de 善男子我初出家未得阿耨
425 2 de infix potential marker 善男子我初出家未得阿耨
426 2 to result in 善男子我初出家未得阿耨
427 2 to be proper; to fit; to suit 善男子我初出家未得阿耨
428 2 to be satisfied 善男子我初出家未得阿耨
429 2 to be finished 善男子我初出家未得阿耨
430 2 de result of degree 善男子我初出家未得阿耨
431 2 de marks completion of an action 善男子我初出家未得阿耨
432 2 děi satisfying 善男子我初出家未得阿耨
433 2 to contract 善男子我初出家未得阿耨
434 2 marks permission or possibility 善男子我初出家未得阿耨
435 2 expressing frustration 善男子我初出家未得阿耨
436 2 to hear 善男子我初出家未得阿耨
437 2 to have; there is 善男子我初出家未得阿耨
438 2 marks time passed 善男子我初出家未得阿耨
439 2 obtain; attain; prāpta 善男子我初出家未得阿耨
440 2 波斯匿王 bōsīnì wáng King Prasenajit; Pasenadi 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
441 2 chéng a city; a town 廣出俱尸城緣起
442 2 chéng a city wall 廣出俱尸城緣起
443 2 chéng to fortify 廣出俱尸城緣起
444 2 chéng a fort; a citadel 廣出俱尸城緣起
445 2 chéng city; nagara 廣出俱尸城緣起
446 2 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 因出須達所起祇洹精舍事也
447 2 suǒ an office; an institute 因出須達所起祇洹精舍事也
448 2 suǒ introduces a relative clause 因出須達所起祇洹精舍事也
449 2 suǒ it 因出須達所起祇洹精舍事也
450 2 suǒ if; supposing 因出須達所起祇洹精舍事也
451 2 suǒ a few; various; some 因出須達所起祇洹精舍事也
452 2 suǒ a place; a location 因出須達所起祇洹精舍事也
453 2 suǒ indicates a passive voice 因出須達所起祇洹精舍事也
454 2 suǒ that which 因出須達所起祇洹精舍事也
455 2 suǒ an ordinal number 因出須達所起祇洹精舍事也
456 2 suǒ meaning 因出須達所起祇洹精舍事也
457 2 suǒ garrison 因出須達所起祇洹精舍事也
458 2 suǒ place; pradeśa 因出須達所起祇洹精舍事也
459 2 suǒ that which; yad 因出須達所起祇洹精舍事也
460 2 pán a tray
461 2 pán to turn; to rotate
462 2 pán a tray-like musical instrument
463 2 pán pan
464 2 entirely; without exception 廣出俱尸城緣起
465 2 both; together 廣出俱尸城緣起
466 2 together; sardham 廣出俱尸城緣起
467 2 guò to cross; to go over; to pass 善男子我念往昔過恒沙劫
468 2 guò too 善男子我念往昔過恒沙劫
469 2 guò particle to indicate experience 善男子我念往昔過恒沙劫
470 2 guò to surpass; to exceed 善男子我念往昔過恒沙劫
471 2 guò to experience; to pass time 善男子我念往昔過恒沙劫
472 2 guò to go 善男子我念往昔過恒沙劫
473 2 guò a mistake 善男子我念往昔過恒沙劫
474 2 guò a time; a round 善男子我念往昔過恒沙劫
475 2 guō Guo 善男子我念往昔過恒沙劫
476 2 guò to die 善男子我念往昔過恒沙劫
477 2 guò to shift 善男子我念往昔過恒沙劫
478 2 guò to endure 善男子我念往昔過恒沙劫
479 2 guò to pay a visit; to call on 善男子我念往昔過恒沙劫
480 2 guò gone by, past; atīta 善男子我念往昔過恒沙劫
481 2 卷第五 juǎn dì wǔ scroll 5 大般涅槃經集解卷第五十八
482 2 三昧 sānmèi samadhi 娑羅樹間三昧正受
483 2 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 娑羅樹間三昧正受
484 2 lái to come 來此也
485 2 lái indicates an approximate quantity 來此也
486 2 lái please 來此也
487 2 lái used to substitute for another verb 來此也
488 2 lái used between two word groups to express purpose and effect 來此也
489 2 lái ever since 來此也
490 2 lái wheat 來此也
491 2 lái next; future 來此也
492 2 lái a simple complement of direction 來此也
493 2 lái to occur; to arise 來此也
494 2 lái to earn 來此也
495 2 lái to come; āgata 來此也
496 2 十八 shíbā eighteen 大般涅槃經集解卷第五十八
497 2 十八 shíbā eighteen; astadasa 大般涅槃經集解卷第五十八
498 2 xīn heart [organ] 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
499 2 xīn Kangxi radical 61 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王
500 2 xīn mind; consciousness 是時六師心生嫉妬悉共集詣波斯匿王

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
yuē said; ukta
this; here; etad
zhì approach; upagama
僧亮 sēngliàng Sengliang
àn hold fast; ākram
wèi to be; bhū
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
therefore; tasmāt
shòu feelings; sensations

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
祇洹 113 Jetavana
僧亮 115 Sengliang
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
须达 須達 120 Sudatta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 19.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
弊恶 弊惡 98 evil
初发心 初發心 99 initial determination
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
卷第五 106 scroll 5
六师 六師 108 the six teachers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四果 115 four fruits
外道六师 外道六師 119 the six teachers
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
正受 122 samāpatti; meditative attainment