Glossary and Vocabulary for Quotations from Abbot Xu Tang 虛堂和尚語錄, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 云 | yún | cloud | 世尊云 |
2 | 109 | 云 | yún | Yunnan | 世尊云 |
3 | 109 | 云 | yún | Yun | 世尊云 |
4 | 109 | 云 | yún | to say | 世尊云 |
5 | 109 | 云 | yún | to have | 世尊云 |
6 | 109 | 云 | yún | cloud; megha | 世尊云 |
7 | 109 | 云 | yún | to say; iti | 世尊云 |
8 | 66 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 一夏不為師僧說話 |
9 | 66 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 一夏不為師僧說話 |
10 | 66 | 僧 | sēng | Seng | 一夏不為師僧說話 |
11 | 66 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 一夏不為師僧說話 |
12 | 42 | 問 | wèn | to ask | 毘耶城裏問維摩 |
13 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 毘耶城裏問維摩 |
14 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 毘耶城裏問維摩 |
15 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 毘耶城裏問維摩 |
16 | 42 | 問 | wèn | to request something | 毘耶城裏問維摩 |
17 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 毘耶城裏問維摩 |
18 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 毘耶城裏問維摩 |
19 | 42 | 問 | wèn | news | 毘耶城裏問維摩 |
20 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 毘耶城裏問維摩 |
21 | 42 | 問 | wén | to inform | 毘耶城裏問維摩 |
22 | 42 | 問 | wèn | to research | 毘耶城裏問維摩 |
23 | 42 | 問 | wèn | Wen | 毘耶城裏問維摩 |
24 | 42 | 問 | wèn | a question | 毘耶城裏問維摩 |
25 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 毘耶城裏問維摩 |
26 | 38 | 去 | qù | to go | 去不虛傳 |
27 | 38 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去不虛傳 |
28 | 38 | 去 | qù | to be distant | 去不虛傳 |
29 | 38 | 去 | qù | to leave | 去不虛傳 |
30 | 38 | 去 | qù | to play a part | 去不虛傳 |
31 | 38 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去不虛傳 |
32 | 38 | 去 | qù | to die | 去不虛傳 |
33 | 38 | 去 | qù | previous; past | 去不虛傳 |
34 | 38 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去不虛傳 |
35 | 38 | 去 | qù | falling tone | 去不虛傳 |
36 | 38 | 去 | qù | to lose | 去不虛傳 |
37 | 38 | 去 | qù | Qu | 去不虛傳 |
38 | 38 | 去 | qù | go; gati | 去不虛傳 |
39 | 36 | 來 | lái | to come | 晚來湖上望 |
40 | 36 | 來 | lái | please | 晚來湖上望 |
41 | 36 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 晚來湖上望 |
42 | 36 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 晚來湖上望 |
43 | 36 | 來 | lái | wheat | 晚來湖上望 |
44 | 36 | 來 | lái | next; future | 晚來湖上望 |
45 | 36 | 來 | lái | a simple complement of direction | 晚來湖上望 |
46 | 36 | 來 | lái | to occur; to arise | 晚來湖上望 |
47 | 36 | 來 | lái | to earn | 晚來湖上望 |
48 | 36 | 來 | lái | to come; āgata | 晚來湖上望 |
49 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 其施汝者不名福田 |
50 | 30 | 一 | yī | one | 一夏不為師僧說話 |
51 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一夏不為師僧說話 |
52 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 一夏不為師僧說話 |
53 | 30 | 一 | yī | first | 一夏不為師僧說話 |
54 | 30 | 一 | yī | the same | 一夏不為師僧說話 |
55 | 30 | 一 | yī | sole; single | 一夏不為師僧說話 |
56 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 一夏不為師僧說話 |
57 | 30 | 一 | yī | Yi | 一夏不為師僧說話 |
58 | 30 | 一 | yī | other | 一夏不為師僧說話 |
59 | 30 | 一 | yī | to unify | 一夏不為師僧說話 |
60 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一夏不為師僧說話 |
61 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一夏不為師僧說話 |
62 | 30 | 一 | yī | one; eka | 一夏不為師僧說話 |
63 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 有力量人終是別 |
64 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有力量人終是別 |
65 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 有力量人終是別 |
66 | 27 | 人 | rén | everybody | 有力量人終是別 |
67 | 27 | 人 | rén | adult | 有力量人終是別 |
68 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 有力量人終是別 |
69 | 27 | 人 | rén | an upright person | 有力量人終是別 |
70 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 有力量人終是別 |
71 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 世尊因 |
72 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 世尊因 |
73 | 25 | 因 | yīn | to follow | 世尊因 |
74 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 世尊因 |
75 | 25 | 因 | yīn | via; through | 世尊因 |
76 | 25 | 因 | yīn | to continue | 世尊因 |
77 | 25 | 因 | yīn | to receive | 世尊因 |
78 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 世尊因 |
79 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 世尊因 |
80 | 25 | 因 | yīn | to be like | 世尊因 |
81 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 世尊因 |
82 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 世尊因 |
83 | 24 | 到 | dào | to arrive | 末後到彌勒樓 |
84 | 24 | 到 | dào | to go | 末後到彌勒樓 |
85 | 24 | 到 | dào | careful | 末後到彌勒樓 |
86 | 24 | 到 | dào | Dao | 末後到彌勒樓 |
87 | 24 | 到 | dào | approach; upagati | 末後到彌勒樓 |
88 | 23 | 者 | zhě | ca | 其施汝者不名福田 |
89 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無隱 |
90 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 無隱 |
91 | 23 | 無 | mó | mo | 無隱 |
92 | 23 | 無 | wú | to not have | 無隱 |
93 | 23 | 無 | wú | Wu | 無隱 |
94 | 23 | 無 | mó | mo | 無隱 |
95 | 22 | 峯 | fēng | peak; summit | 鄧隱峯辭馬祖 |
96 | 22 | 峯 | fēng | hump of camel | 鄧隱峯辭馬祖 |
97 | 22 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 黑山輥出月團團 |
98 | 22 | 山 | shān | Shan | 黑山輥出月團團 |
99 | 22 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 黑山輥出月團團 |
100 | 22 | 山 | shān | a mountain-like shape | 黑山輥出月團團 |
101 | 22 | 山 | shān | a gable | 黑山輥出月團團 |
102 | 22 | 山 | shān | mountain; giri | 黑山輥出月團團 |
103 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其時山河大地 |
104 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其時山河大地 |
105 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其時山河大地 |
106 | 21 | 時 | shí | fashionable | 其時山河大地 |
107 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其時山河大地 |
108 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其時山河大地 |
109 | 21 | 時 | shí | tense | 其時山河大地 |
110 | 21 | 時 | shí | particular; special | 其時山河大地 |
111 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其時山河大地 |
112 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其時山河大地 |
113 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 其時山河大地 |
114 | 21 | 時 | shí | seasonal | 其時山河大地 |
115 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 其時山河大地 |
116 | 21 | 時 | shí | hour | 其時山河大地 |
117 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其時山河大地 |
118 | 21 | 時 | shí | Shi | 其時山河大地 |
119 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 其時山河大地 |
120 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 其時山河大地 |
121 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 其時山河大地 |
122 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 等閑垂手便相應 |
123 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 等閑垂手便相應 |
124 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 等閑垂手便相應 |
125 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 等閑垂手便相應 |
126 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 等閑垂手便相應 |
127 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 等閑垂手便相應 |
128 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 等閑垂手便相應 |
129 | 20 | 便 | biàn | in passing | 等閑垂手便相應 |
130 | 20 | 便 | biàn | informal | 等閑垂手便相應 |
131 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 等閑垂手便相應 |
132 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 等閑垂手便相應 |
133 | 20 | 便 | biàn | stool | 等閑垂手便相應 |
134 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 等閑垂手便相應 |
135 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 等閑垂手便相應 |
136 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 等閑垂手便相應 |
137 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 暗相凌處 |
138 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 暗相凌處 |
139 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 暗相凌處 |
140 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 暗相凌處 |
141 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 暗相凌處 |
142 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 暗相凌處 |
143 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 暗相凌處 |
144 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 暗相凌處 |
145 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 暗相凌處 |
146 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 暗相凌處 |
147 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 暗相凌處 |
148 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 暗相凌處 |
149 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 暗相凌處 |
150 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 暗相凌處 |
151 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 暗相凌處 |
152 | 18 | 作 | zuò | to do | 作琴聲 |
153 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作琴聲 |
154 | 18 | 作 | zuò | to start | 作琴聲 |
155 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 作琴聲 |
156 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作琴聲 |
157 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 作琴聲 |
158 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 作琴聲 |
159 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 作琴聲 |
160 | 18 | 作 | zuò | to rise | 作琴聲 |
161 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 作琴聲 |
162 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作琴聲 |
163 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 作琴聲 |
164 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作琴聲 |
165 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得去 |
166 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 得去 |
167 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得去 |
168 | 18 | 得 | dé | de | 得去 |
169 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 得去 |
170 | 18 | 得 | dé | to result in | 得去 |
171 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得去 |
172 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 得去 |
173 | 18 | 得 | dé | to be finished | 得去 |
174 | 18 | 得 | děi | satisfying | 得去 |
175 | 18 | 得 | dé | to contract | 得去 |
176 | 18 | 得 | dé | to hear | 得去 |
177 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 得去 |
178 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 得去 |
179 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得去 |
180 | 18 | 中 | zhōng | middle | 常用虛中落斷邊 |
181 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 常用虛中落斷邊 |
182 | 18 | 中 | zhōng | China | 常用虛中落斷邊 |
183 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 常用虛中落斷邊 |
184 | 18 | 中 | zhōng | midday | 常用虛中落斷邊 |
185 | 18 | 中 | zhōng | inside | 常用虛中落斷邊 |
186 | 18 | 中 | zhōng | during | 常用虛中落斷邊 |
187 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 常用虛中落斷邊 |
188 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 常用虛中落斷邊 |
189 | 18 | 中 | zhōng | half | 常用虛中落斷邊 |
190 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 常用虛中落斷邊 |
191 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 常用虛中落斷邊 |
192 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 常用虛中落斷邊 |
193 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 常用虛中落斷邊 |
194 | 18 | 中 | zhōng | middle | 常用虛中落斷邊 |
195 | 18 | 頭 | tóu | head | 天外出頭誰解看 |
196 | 18 | 頭 | tóu | top | 天外出頭誰解看 |
197 | 18 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 天外出頭誰解看 |
198 | 18 | 頭 | tóu | a leader | 天外出頭誰解看 |
199 | 18 | 頭 | tóu | first | 天外出頭誰解看 |
200 | 18 | 頭 | tóu | hair | 天外出頭誰解看 |
201 | 18 | 頭 | tóu | start; end | 天外出頭誰解看 |
202 | 18 | 頭 | tóu | a commission | 天外出頭誰解看 |
203 | 18 | 頭 | tóu | a person | 天外出頭誰解看 |
204 | 18 | 頭 | tóu | direction; bearing | 天外出頭誰解看 |
205 | 18 | 頭 | tóu | previous | 天外出頭誰解看 |
206 | 18 | 頭 | tóu | head; śiras | 天外出頭誰解看 |
207 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又扶麁行到唐天 |
208 | 16 | 見 | jiàn | to see | 難以見懸 |
209 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 難以見懸 |
210 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 難以見懸 |
211 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 難以見懸 |
212 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 難以見懸 |
213 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 難以見懸 |
214 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 難以見懸 |
215 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 難以見懸 |
216 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 難以見懸 |
217 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 難以見懸 |
218 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 難以見懸 |
219 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 難以見懸 |
220 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 難以見懸 |
221 | 16 | 之 | zhī | to go | 虛堂和尚語錄卷之五 |
222 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 虛堂和尚語錄卷之五 |
223 | 16 | 之 | zhī | is | 虛堂和尚語錄卷之五 |
224 | 16 | 之 | zhī | to use | 虛堂和尚語錄卷之五 |
225 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 虛堂和尚語錄卷之五 |
226 | 16 | 之 | zhī | winding | 虛堂和尚語錄卷之五 |
227 | 16 | 道 | dào | way; road; path | 朝聞道夕死可矣 |
228 | 16 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 朝聞道夕死可矣 |
229 | 16 | 道 | dào | Tao; the Way | 朝聞道夕死可矣 |
230 | 16 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 朝聞道夕死可矣 |
231 | 16 | 道 | dào | to think | 朝聞道夕死可矣 |
232 | 16 | 道 | dào | circuit; a province | 朝聞道夕死可矣 |
233 | 16 | 道 | dào | a course; a channel | 朝聞道夕死可矣 |
234 | 16 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 朝聞道夕死可矣 |
235 | 16 | 道 | dào | a doctrine | 朝聞道夕死可矣 |
236 | 16 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 朝聞道夕死可矣 |
237 | 16 | 道 | dào | a skill | 朝聞道夕死可矣 |
238 | 16 | 道 | dào | a sect | 朝聞道夕死可矣 |
239 | 16 | 道 | dào | a line | 朝聞道夕死可矣 |
240 | 16 | 道 | dào | Way | 朝聞道夕死可矣 |
241 | 16 | 道 | dào | way; path; marga | 朝聞道夕死可矣 |
242 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 到後如何說向人 |
243 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 到後如何說向人 |
244 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 到後如何說向人 |
245 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 到後如何說向人 |
246 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 到後如何說向人 |
247 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 到後如何說向人 |
248 | 15 | 說 | shuō | allocution | 到後如何說向人 |
249 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 到後如何說向人 |
250 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 到後如何說向人 |
251 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 到後如何說向人 |
252 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 到後如何說向人 |
253 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 到後如何說向人 |
254 | 15 | 下 | xià | bottom | 老胡門下客 |
255 | 15 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 老胡門下客 |
256 | 15 | 下 | xià | to announce | 老胡門下客 |
257 | 15 | 下 | xià | to do | 老胡門下客 |
258 | 15 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 老胡門下客 |
259 | 15 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 老胡門下客 |
260 | 15 | 下 | xià | inside | 老胡門下客 |
261 | 15 | 下 | xià | an aspect | 老胡門下客 |
262 | 15 | 下 | xià | a certain time | 老胡門下客 |
263 | 15 | 下 | xià | to capture; to take | 老胡門下客 |
264 | 15 | 下 | xià | to put in | 老胡門下客 |
265 | 15 | 下 | xià | to enter | 老胡門下客 |
266 | 15 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 老胡門下客 |
267 | 15 | 下 | xià | to finish work or school | 老胡門下客 |
268 | 15 | 下 | xià | to go | 老胡門下客 |
269 | 15 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 老胡門下客 |
270 | 15 | 下 | xià | to modestly decline | 老胡門下客 |
271 | 15 | 下 | xià | to produce | 老胡門下客 |
272 | 15 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 老胡門下客 |
273 | 15 | 下 | xià | to decide | 老胡門下客 |
274 | 15 | 下 | xià | to be less than | 老胡門下客 |
275 | 15 | 下 | xià | humble; lowly | 老胡門下客 |
276 | 15 | 下 | xià | below; adhara | 老胡門下客 |
277 | 15 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 老胡門下客 |
278 | 15 | 後 | hòu | after; later | 到後如何說向人 |
279 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 到後如何說向人 |
280 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 到後如何說向人 |
281 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 到後如何說向人 |
282 | 15 | 後 | hòu | late; later | 到後如何說向人 |
283 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 到後如何說向人 |
284 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 到後如何說向人 |
285 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 到後如何說向人 |
286 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 到後如何說向人 |
287 | 15 | 後 | hòu | Hou | 到後如何說向人 |
288 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 到後如何說向人 |
289 | 15 | 後 | hòu | following | 到後如何說向人 |
290 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 到後如何說向人 |
291 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 到後如何說向人 |
292 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 到後如何說向人 |
293 | 15 | 後 | hòu | Hou | 到後如何說向人 |
294 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 到後如何說向人 |
295 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 到後如何說向人 |
296 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 到後如何說向人 |
297 | 15 | 與 | yǔ | to give | 一日與眾官登樓 |
298 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 一日與眾官登樓 |
299 | 15 | 與 | yù | to particate in | 一日與眾官登樓 |
300 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 一日與眾官登樓 |
301 | 15 | 與 | yù | to help | 一日與眾官登樓 |
302 | 15 | 與 | yǔ | for | 一日與眾官登樓 |
303 | 15 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 莫將知見別疎親 |
304 | 15 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 莫將知見別疎親 |
305 | 15 | 將 | jiàng | to command; to lead | 莫將知見別疎親 |
306 | 15 | 將 | qiāng | to request | 莫將知見別疎親 |
307 | 15 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 莫將知見別疎親 |
308 | 15 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 莫將知見別疎親 |
309 | 15 | 將 | jiāng | to checkmate | 莫將知見別疎親 |
310 | 15 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 莫將知見別疎親 |
311 | 15 | 將 | jiāng | to do; to handle | 莫將知見別疎親 |
312 | 15 | 將 | jiàng | backbone | 莫將知見別疎親 |
313 | 15 | 將 | jiàng | king | 莫將知見別疎親 |
314 | 15 | 將 | jiāng | to rest | 莫將知見別疎親 |
315 | 15 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 莫將知見別疎親 |
316 | 15 | 將 | jiāng | large; great | 莫將知見別疎親 |
317 | 14 | 示眾 | shìzhòng | to expose publicly | 首山示眾 |
318 | 14 | 示眾 | shìzhòng | to teach; to instruct the Sangha | 首山示眾 |
319 | 14 | 也 | yě | ya | 莫謗法也 |
320 | 14 | 在 | zài | in; at | 智者大師在南嶽 |
321 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 智者大師在南嶽 |
322 | 14 | 在 | zài | to consist of | 智者大師在南嶽 |
323 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 智者大師在南嶽 |
324 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 智者大師在南嶽 |
325 | 14 | 我 | wǒ | self | 我二十年住此山 |
326 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我二十年住此山 |
327 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我二十年住此山 |
328 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我二十年住此山 |
329 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我二十年住此山 |
330 | 13 | 知 | zhī | to know | 始有人知是梵書 |
331 | 13 | 知 | zhī | to comprehend | 始有人知是梵書 |
332 | 13 | 知 | zhī | to inform; to tell | 始有人知是梵書 |
333 | 13 | 知 | zhī | to administer | 始有人知是梵書 |
334 | 13 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 始有人知是梵書 |
335 | 13 | 知 | zhī | to be close friends | 始有人知是梵書 |
336 | 13 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 始有人知是梵書 |
337 | 13 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 始有人知是梵書 |
338 | 13 | 知 | zhī | knowledge | 始有人知是梵書 |
339 | 13 | 知 | zhī | consciousness; perception | 始有人知是梵書 |
340 | 13 | 知 | zhī | a close friend | 始有人知是梵書 |
341 | 13 | 知 | zhì | wisdom | 始有人知是梵書 |
342 | 13 | 知 | zhì | Zhi | 始有人知是梵書 |
343 | 13 | 知 | zhī | to appreciate | 始有人知是梵書 |
344 | 13 | 知 | zhī | to make known | 始有人知是梵書 |
345 | 13 | 知 | zhī | to have control over | 始有人知是梵書 |
346 | 13 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 始有人知是梵書 |
347 | 13 | 知 | zhī | Understanding | 始有人知是梵書 |
348 | 13 | 知 | zhī | know; jña | 始有人知是梵書 |
349 | 13 | 歸 | guī | to go back; to return | 臨際自大愚歸 |
350 | 13 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 臨際自大愚歸 |
351 | 13 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 臨際自大愚歸 |
352 | 13 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 臨際自大愚歸 |
353 | 13 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 臨際自大愚歸 |
354 | 13 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 臨際自大愚歸 |
355 | 13 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 臨際自大愚歸 |
356 | 13 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 臨際自大愚歸 |
357 | 13 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 臨際自大愚歸 |
358 | 13 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 臨際自大愚歸 |
359 | 13 | 歸 | guī | to withdraw | 臨際自大愚歸 |
360 | 13 | 歸 | guī | to settle down | 臨際自大愚歸 |
361 | 13 | 歸 | guī | Gui | 臨際自大愚歸 |
362 | 13 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 臨際自大愚歸 |
363 | 13 | 歸 | kuì | ashamed | 臨際自大愚歸 |
364 | 13 | 歸 | guī | returned; āgata | 臨際自大愚歸 |
365 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自是 |
366 | 13 | 自 | zì | Zi | 自是 |
367 | 13 | 自 | zì | a nose | 自是 |
368 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 自是 |
369 | 13 | 自 | zì | origin | 自是 |
370 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 自是 |
371 | 13 | 自 | zì | to be | 自是 |
372 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自是 |
373 | 13 | 子 | zǐ | child; son | 李咸曾相壺丘子 |
374 | 13 | 子 | zǐ | egg; newborn | 李咸曾相壺丘子 |
375 | 13 | 子 | zǐ | first earthly branch | 李咸曾相壺丘子 |
376 | 13 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 李咸曾相壺丘子 |
377 | 13 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 李咸曾相壺丘子 |
378 | 13 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 李咸曾相壺丘子 |
379 | 13 | 子 | zǐ | master | 李咸曾相壺丘子 |
380 | 13 | 子 | zǐ | viscount | 李咸曾相壺丘子 |
381 | 13 | 子 | zi | you; your honor | 李咸曾相壺丘子 |
382 | 13 | 子 | zǐ | masters | 李咸曾相壺丘子 |
383 | 13 | 子 | zǐ | person | 李咸曾相壺丘子 |
384 | 13 | 子 | zǐ | young | 李咸曾相壺丘子 |
385 | 13 | 子 | zǐ | seed | 李咸曾相壺丘子 |
386 | 13 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 李咸曾相壺丘子 |
387 | 13 | 子 | zǐ | a copper coin | 李咸曾相壺丘子 |
388 | 13 | 子 | zǐ | female dragonfly | 李咸曾相壺丘子 |
389 | 13 | 子 | zǐ | constituent | 李咸曾相壺丘子 |
390 | 13 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 李咸曾相壺丘子 |
391 | 13 | 子 | zǐ | dear | 李咸曾相壺丘子 |
392 | 13 | 子 | zǐ | little one | 李咸曾相壺丘子 |
393 | 13 | 子 | zǐ | son; putra | 李咸曾相壺丘子 |
394 | 13 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 李咸曾相壺丘子 |
395 | 13 | 裏 | lǐ | inside; interior | 毘耶城裏問維摩 |
396 | 13 | 裏 | lǐ | interior; antar | 毘耶城裏問維摩 |
397 | 13 | 主 | zhǔ | owner | 主丈再 |
398 | 13 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 主丈再 |
399 | 13 | 主 | zhǔ | master | 主丈再 |
400 | 13 | 主 | zhǔ | host | 主丈再 |
401 | 13 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 主丈再 |
402 | 13 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 主丈再 |
403 | 13 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 主丈再 |
404 | 13 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 主丈再 |
405 | 13 | 主 | zhǔ | oneself | 主丈再 |
406 | 13 | 主 | zhǔ | a person; a party | 主丈再 |
407 | 13 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 主丈再 |
408 | 13 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 主丈再 |
409 | 13 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 主丈再 |
410 | 13 | 主 | zhǔ | princess | 主丈再 |
411 | 13 | 主 | zhǔ | chairperson | 主丈再 |
412 | 13 | 主 | zhǔ | fundamental | 主丈再 |
413 | 13 | 主 | zhǔ | Zhu | 主丈再 |
414 | 13 | 主 | zhù | to pour | 主丈再 |
415 | 13 | 主 | zhǔ | host; svamin | 主丈再 |
416 | 13 | 主 | zhǔ | abbot | 主丈再 |
417 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何人為指迷 |
418 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 何人為指迷 |
419 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 何人為指迷 |
420 | 13 | 為 | wéi | to do | 何人為指迷 |
421 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 何人為指迷 |
422 | 13 | 為 | wéi | to govern | 何人為指迷 |
423 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 何人為指迷 |
424 | 13 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 却問如今是甚時 |
425 | 13 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 却問如今是甚時 |
426 | 13 | 甚 | shí | Shi | 却問如今是甚時 |
427 | 13 | 甚 | shí | tenfold | 却問如今是甚時 |
428 | 13 | 甚 | shí | one hundred percent | 却問如今是甚時 |
429 | 13 | 甚 | shí | ten | 却問如今是甚時 |
430 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 事到無心不苟欺 |
431 | 13 | 事 | shì | to serve | 事到無心不苟欺 |
432 | 13 | 事 | shì | a government post | 事到無心不苟欺 |
433 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 事到無心不苟欺 |
434 | 13 | 事 | shì | occupation | 事到無心不苟欺 |
435 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事到無心不苟欺 |
436 | 13 | 事 | shì | an accident | 事到無心不苟欺 |
437 | 13 | 事 | shì | to attend | 事到無心不苟欺 |
438 | 13 | 事 | shì | an allusion | 事到無心不苟欺 |
439 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事到無心不苟欺 |
440 | 13 | 事 | shì | to engage in | 事到無心不苟欺 |
441 | 13 | 事 | shì | to enslave | 事到無心不苟欺 |
442 | 13 | 事 | shì | to pursue | 事到無心不苟欺 |
443 | 13 | 事 | shì | to administer | 事到無心不苟欺 |
444 | 13 | 事 | shì | to appoint | 事到無心不苟欺 |
445 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 事到無心不苟欺 |
446 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 事到無心不苟欺 |
447 | 12 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何更有餘習 |
448 | 12 | 何 | hé | what | 何更有餘習 |
449 | 12 | 何 | hé | He | 何更有餘習 |
450 | 12 | 向 | xiàng | direction | 到後如何說向人 |
451 | 12 | 向 | xiàng | to face | 到後如何說向人 |
452 | 12 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 到後如何說向人 |
453 | 12 | 向 | xiàng | a north facing window | 到後如何說向人 |
454 | 12 | 向 | xiàng | a trend | 到後如何說向人 |
455 | 12 | 向 | xiàng | Xiang | 到後如何說向人 |
456 | 12 | 向 | xiàng | Xiang | 到後如何說向人 |
457 | 12 | 向 | xiàng | to move towards | 到後如何說向人 |
458 | 12 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 到後如何說向人 |
459 | 12 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 到後如何說向人 |
460 | 12 | 向 | xiàng | to approximate | 到後如何說向人 |
461 | 12 | 向 | xiàng | presuming | 到後如何說向人 |
462 | 12 | 向 | xiàng | to attack | 到後如何說向人 |
463 | 12 | 向 | xiàng | echo | 到後如何說向人 |
464 | 12 | 向 | xiàng | to make clear | 到後如何說向人 |
465 | 12 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 到後如何說向人 |
466 | 12 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡 |
467 | 12 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡 |
468 | 12 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡 |
469 | 12 | 盡 | jìn | to vanish | 盡 |
470 | 12 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡 |
471 | 12 | 盡 | jìn | to die | 盡 |
472 | 12 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡 |
473 | 12 | 雲 | yún | cloud | 鐵壁迸開雲片片 |
474 | 12 | 雲 | yún | Yunnan | 鐵壁迸開雲片片 |
475 | 12 | 雲 | yún | Yun | 鐵壁迸開雲片片 |
476 | 12 | 雲 | yún | to say | 鐵壁迸開雲片片 |
477 | 12 | 雲 | yún | to have | 鐵壁迸開雲片片 |
478 | 12 | 雲 | yún | cloud; megha | 鐵壁迸開雲片片 |
479 | 12 | 雲 | yún | to say; iti | 鐵壁迸開雲片片 |
480 | 12 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖謂門人云 |
481 | 12 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖謂門人云 |
482 | 12 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖謂門人云 |
483 | 12 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖謂門人云 |
484 | 12 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖謂門人云 |
485 | 12 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖謂門人云 |
486 | 12 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖謂門人云 |
487 | 12 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖謂門人云 |
488 | 12 | 祖 | zǔ | be familiar with | 六祖謂門人云 |
489 | 12 | 祖 | zǔ | Zu | 六祖謂門人云 |
490 | 12 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 六祖謂門人云 |
491 | 12 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 參廣慧璉和尚 |
492 | 12 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 參廣慧璉和尚 |
493 | 12 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 參廣慧璉和尚 |
494 | 12 | 前 | qián | front | 夜深猶立古皇前 |
495 | 12 | 前 | qián | former; the past | 夜深猶立古皇前 |
496 | 12 | 前 | qián | to go forward | 夜深猶立古皇前 |
497 | 12 | 前 | qián | preceding | 夜深猶立古皇前 |
498 | 12 | 前 | qián | before; earlier; prior | 夜深猶立古皇前 |
499 | 12 | 前 | qián | to appear before | 夜深猶立古皇前 |
500 | 12 | 前 | qián | future | 夜深猶立古皇前 |
Frequencies of all Words
Top 1256
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 云 | yún | cloud | 世尊云 |
2 | 109 | 云 | yún | Yunnan | 世尊云 |
3 | 109 | 云 | yún | Yun | 世尊云 |
4 | 109 | 云 | yún | to say | 世尊云 |
5 | 109 | 云 | yún | to have | 世尊云 |
6 | 109 | 云 | yún | a particle with no meaning | 世尊云 |
7 | 109 | 云 | yún | in this way | 世尊云 |
8 | 109 | 云 | yún | cloud; megha | 世尊云 |
9 | 109 | 云 | yún | to say; iti | 世尊云 |
10 | 66 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 一夏不為師僧說話 |
11 | 66 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 一夏不為師僧說話 |
12 | 66 | 僧 | sēng | Seng | 一夏不為師僧說話 |
13 | 66 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 一夏不為師僧說話 |
14 | 42 | 問 | wèn | to ask | 毘耶城裏問維摩 |
15 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 毘耶城裏問維摩 |
16 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 毘耶城裏問維摩 |
17 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 毘耶城裏問維摩 |
18 | 42 | 問 | wèn | to request something | 毘耶城裏問維摩 |
19 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 毘耶城裏問維摩 |
20 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 毘耶城裏問維摩 |
21 | 42 | 問 | wèn | news | 毘耶城裏問維摩 |
22 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 毘耶城裏問維摩 |
23 | 42 | 問 | wén | to inform | 毘耶城裏問維摩 |
24 | 42 | 問 | wèn | to research | 毘耶城裏問維摩 |
25 | 42 | 問 | wèn | Wen | 毘耶城裏問維摩 |
26 | 42 | 問 | wèn | to | 毘耶城裏問維摩 |
27 | 42 | 問 | wèn | a question | 毘耶城裏問維摩 |
28 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 毘耶城裏問維摩 |
29 | 38 | 去 | qù | to go | 去不虛傳 |
30 | 38 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去不虛傳 |
31 | 38 | 去 | qù | to be distant | 去不虛傳 |
32 | 38 | 去 | qù | to leave | 去不虛傳 |
33 | 38 | 去 | qù | to play a part | 去不虛傳 |
34 | 38 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去不虛傳 |
35 | 38 | 去 | qù | to die | 去不虛傳 |
36 | 38 | 去 | qù | previous; past | 去不虛傳 |
37 | 38 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去不虛傳 |
38 | 38 | 去 | qù | expresses a tendency | 去不虛傳 |
39 | 38 | 去 | qù | falling tone | 去不虛傳 |
40 | 38 | 去 | qù | to lose | 去不虛傳 |
41 | 38 | 去 | qù | Qu | 去不虛傳 |
42 | 38 | 去 | qù | go; gati | 去不虛傳 |
43 | 36 | 來 | lái | to come | 晚來湖上望 |
44 | 36 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 晚來湖上望 |
45 | 36 | 來 | lái | please | 晚來湖上望 |
46 | 36 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 晚來湖上望 |
47 | 36 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 晚來湖上望 |
48 | 36 | 來 | lái | ever since | 晚來湖上望 |
49 | 36 | 來 | lái | wheat | 晚來湖上望 |
50 | 36 | 來 | lái | next; future | 晚來湖上望 |
51 | 36 | 來 | lái | a simple complement of direction | 晚來湖上望 |
52 | 36 | 來 | lái | to occur; to arise | 晚來湖上望 |
53 | 36 | 來 | lái | to earn | 晚來湖上望 |
54 | 36 | 來 | lái | to come; āgata | 晚來湖上望 |
55 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三尺劍 |
56 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三尺劍 |
57 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三尺劍 |
58 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三尺劍 |
59 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三尺劍 |
60 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三尺劍 |
61 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三尺劍 |
62 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三尺劍 |
63 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三尺劍 |
64 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三尺劍 |
65 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三尺劍 |
66 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 有三尺劍 |
67 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 有三尺劍 |
68 | 34 | 有 | yǒu | You | 有三尺劍 |
69 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三尺劍 |
70 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三尺劍 |
71 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 有力量人終是別 |
72 | 34 | 是 | shì | is exactly | 有力量人終是別 |
73 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 有力量人終是別 |
74 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 有力量人終是別 |
75 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 有力量人終是別 |
76 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 有力量人終是別 |
77 | 34 | 是 | shì | true | 有力量人終是別 |
78 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 有力量人終是別 |
79 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 有力量人終是別 |
80 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 有力量人終是別 |
81 | 34 | 是 | shì | Shi | 有力量人終是別 |
82 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 有力量人終是別 |
83 | 34 | 是 | shì | this; idam | 有力量人終是別 |
84 | 31 | 不 | bù | not; no | 其施汝者不名福田 |
85 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 其施汝者不名福田 |
86 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 其施汝者不名福田 |
87 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 其施汝者不名福田 |
88 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 其施汝者不名福田 |
89 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 其施汝者不名福田 |
90 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 其施汝者不名福田 |
91 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 其施汝者不名福田 |
92 | 31 | 不 | bù | no; na | 其施汝者不名福田 |
93 | 30 | 一 | yī | one | 一夏不為師僧說話 |
94 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一夏不為師僧說話 |
95 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一夏不為師僧說話 |
96 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 一夏不為師僧說話 |
97 | 30 | 一 | yì | whole; all | 一夏不為師僧說話 |
98 | 30 | 一 | yī | first | 一夏不為師僧說話 |
99 | 30 | 一 | yī | the same | 一夏不為師僧說話 |
100 | 30 | 一 | yī | each | 一夏不為師僧說話 |
101 | 30 | 一 | yī | certain | 一夏不為師僧說話 |
102 | 30 | 一 | yī | throughout | 一夏不為師僧說話 |
103 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一夏不為師僧說話 |
104 | 30 | 一 | yī | sole; single | 一夏不為師僧說話 |
105 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 一夏不為師僧說話 |
106 | 30 | 一 | yī | Yi | 一夏不為師僧說話 |
107 | 30 | 一 | yī | other | 一夏不為師僧說話 |
108 | 30 | 一 | yī | to unify | 一夏不為師僧說話 |
109 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一夏不為師僧說話 |
110 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一夏不為師僧說話 |
111 | 30 | 一 | yī | or | 一夏不為師僧說話 |
112 | 30 | 一 | yī | one; eka | 一夏不為師僧說話 |
113 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 有力量人終是別 |
114 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有力量人終是別 |
115 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 有力量人終是別 |
116 | 27 | 人 | rén | everybody | 有力量人終是別 |
117 | 27 | 人 | rén | adult | 有力量人終是別 |
118 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 有力量人終是別 |
119 | 27 | 人 | rén | an upright person | 有力量人終是別 |
120 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 有力量人終是別 |
121 | 25 | 因 | yīn | because | 世尊因 |
122 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 世尊因 |
123 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 世尊因 |
124 | 25 | 因 | yīn | to follow | 世尊因 |
125 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 世尊因 |
126 | 25 | 因 | yīn | via; through | 世尊因 |
127 | 25 | 因 | yīn | to continue | 世尊因 |
128 | 25 | 因 | yīn | to receive | 世尊因 |
129 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 世尊因 |
130 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 世尊因 |
131 | 25 | 因 | yīn | to be like | 世尊因 |
132 | 25 | 因 | yīn | from; because of | 世尊因 |
133 | 25 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 世尊因 |
134 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 世尊因 |
135 | 25 | 因 | yīn | Cause | 世尊因 |
136 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 世尊因 |
137 | 24 | 到 | dào | to arrive | 末後到彌勒樓 |
138 | 24 | 到 | dào | arrive; receive | 末後到彌勒樓 |
139 | 24 | 到 | dào | to go | 末後到彌勒樓 |
140 | 24 | 到 | dào | careful | 末後到彌勒樓 |
141 | 24 | 到 | dào | Dao | 末後到彌勒樓 |
142 | 24 | 到 | dào | approach; upagati | 末後到彌勒樓 |
143 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其施汝者不名福田 |
144 | 23 | 者 | zhě | that | 其施汝者不名福田 |
145 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其施汝者不名福田 |
146 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其施汝者不名福田 |
147 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其施汝者不名福田 |
148 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其施汝者不名福田 |
149 | 23 | 者 | zhuó | according to | 其施汝者不名福田 |
150 | 23 | 者 | zhě | ca | 其施汝者不名福田 |
151 | 23 | 無 | wú | no | 無隱 |
152 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無隱 |
153 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 無隱 |
154 | 23 | 無 | wú | has not yet | 無隱 |
155 | 23 | 無 | mó | mo | 無隱 |
156 | 23 | 無 | wú | do not | 無隱 |
157 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 無隱 |
158 | 23 | 無 | wú | regardless of | 無隱 |
159 | 23 | 無 | wú | to not have | 無隱 |
160 | 23 | 無 | wú | um | 無隱 |
161 | 23 | 無 | wú | Wu | 無隱 |
162 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無隱 |
163 | 23 | 無 | wú | not; non- | 無隱 |
164 | 23 | 無 | mó | mo | 無隱 |
165 | 22 | 峯 | fēng | peak; summit | 鄧隱峯辭馬祖 |
166 | 22 | 峯 | fēng | hump of camel | 鄧隱峯辭馬祖 |
167 | 22 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 黑山輥出月團團 |
168 | 22 | 山 | shān | Shan | 黑山輥出月團團 |
169 | 22 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 黑山輥出月團團 |
170 | 22 | 山 | shān | a mountain-like shape | 黑山輥出月團團 |
171 | 22 | 山 | shān | a gable | 黑山輥出月團團 |
172 | 22 | 山 | shān | mountain; giri | 黑山輥出月團團 |
173 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其時山河大地 |
174 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其時山河大地 |
175 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其時山河大地 |
176 | 21 | 時 | shí | at that time | 其時山河大地 |
177 | 21 | 時 | shí | fashionable | 其時山河大地 |
178 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其時山河大地 |
179 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其時山河大地 |
180 | 21 | 時 | shí | tense | 其時山河大地 |
181 | 21 | 時 | shí | particular; special | 其時山河大地 |
182 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其時山河大地 |
183 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 其時山河大地 |
184 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其時山河大地 |
185 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 其時山河大地 |
186 | 21 | 時 | shí | seasonal | 其時山河大地 |
187 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 其時山河大地 |
188 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 其時山河大地 |
189 | 21 | 時 | shí | on time | 其時山河大地 |
190 | 21 | 時 | shí | this; that | 其時山河大地 |
191 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 其時山河大地 |
192 | 21 | 時 | shí | hour | 其時山河大地 |
193 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其時山河大地 |
194 | 21 | 時 | shí | Shi | 其時山河大地 |
195 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 其時山河大地 |
196 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 其時山河大地 |
197 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 其時山河大地 |
198 | 21 | 時 | shí | then; atha | 其時山河大地 |
199 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 等閑垂手便相應 |
200 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 等閑垂手便相應 |
201 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 等閑垂手便相應 |
202 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 等閑垂手便相應 |
203 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 等閑垂手便相應 |
204 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 等閑垂手便相應 |
205 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 等閑垂手便相應 |
206 | 20 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 等閑垂手便相應 |
207 | 20 | 便 | biàn | in passing | 等閑垂手便相應 |
208 | 20 | 便 | biàn | informal | 等閑垂手便相應 |
209 | 20 | 便 | biàn | right away; then; right after | 等閑垂手便相應 |
210 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 等閑垂手便相應 |
211 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 等閑垂手便相應 |
212 | 20 | 便 | biàn | stool | 等閑垂手便相應 |
213 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 等閑垂手便相應 |
214 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 等閑垂手便相應 |
215 | 20 | 便 | biàn | even if; even though | 等閑垂手便相應 |
216 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 等閑垂手便相應 |
217 | 20 | 便 | biàn | then; atha | 等閑垂手便相應 |
218 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 暗相凌處 |
219 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 暗相凌處 |
220 | 19 | 處 | chù | location | 暗相凌處 |
221 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 暗相凌處 |
222 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 暗相凌處 |
223 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 暗相凌處 |
224 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 暗相凌處 |
225 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 暗相凌處 |
226 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 暗相凌處 |
227 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 暗相凌處 |
228 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 暗相凌處 |
229 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 暗相凌處 |
230 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 暗相凌處 |
231 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 暗相凌處 |
232 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 暗相凌處 |
233 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 暗相凌處 |
234 | 18 | 作 | zuò | to do | 作琴聲 |
235 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作琴聲 |
236 | 18 | 作 | zuò | to start | 作琴聲 |
237 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 作琴聲 |
238 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作琴聲 |
239 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 作琴聲 |
240 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 作琴聲 |
241 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 作琴聲 |
242 | 18 | 作 | zuò | to rise | 作琴聲 |
243 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 作琴聲 |
244 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作琴聲 |
245 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 作琴聲 |
246 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作琴聲 |
247 | 18 | 得 | de | potential marker | 得去 |
248 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得去 |
249 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得去 |
250 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 得去 |
251 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得去 |
252 | 18 | 得 | dé | de | 得去 |
253 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 得去 |
254 | 18 | 得 | dé | to result in | 得去 |
255 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得去 |
256 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 得去 |
257 | 18 | 得 | dé | to be finished | 得去 |
258 | 18 | 得 | de | result of degree | 得去 |
259 | 18 | 得 | de | marks completion of an action | 得去 |
260 | 18 | 得 | děi | satisfying | 得去 |
261 | 18 | 得 | dé | to contract | 得去 |
262 | 18 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得去 |
263 | 18 | 得 | dé | expressing frustration | 得去 |
264 | 18 | 得 | dé | to hear | 得去 |
265 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 得去 |
266 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 得去 |
267 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得去 |
268 | 18 | 中 | zhōng | middle | 常用虛中落斷邊 |
269 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 常用虛中落斷邊 |
270 | 18 | 中 | zhōng | China | 常用虛中落斷邊 |
271 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 常用虛中落斷邊 |
272 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 常用虛中落斷邊 |
273 | 18 | 中 | zhōng | midday | 常用虛中落斷邊 |
274 | 18 | 中 | zhōng | inside | 常用虛中落斷邊 |
275 | 18 | 中 | zhōng | during | 常用虛中落斷邊 |
276 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 常用虛中落斷邊 |
277 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 常用虛中落斷邊 |
278 | 18 | 中 | zhōng | half | 常用虛中落斷邊 |
279 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 常用虛中落斷邊 |
280 | 18 | 中 | zhōng | while | 常用虛中落斷邊 |
281 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 常用虛中落斷邊 |
282 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 常用虛中落斷邊 |
283 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 常用虛中落斷邊 |
284 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 常用虛中落斷邊 |
285 | 18 | 中 | zhōng | middle | 常用虛中落斷邊 |
286 | 18 | 頭 | tóu | head | 天外出頭誰解看 |
287 | 18 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 天外出頭誰解看 |
288 | 18 | 頭 | tóu | top | 天外出頭誰解看 |
289 | 18 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 天外出頭誰解看 |
290 | 18 | 頭 | tóu | a leader | 天外出頭誰解看 |
291 | 18 | 頭 | tóu | first | 天外出頭誰解看 |
292 | 18 | 頭 | tou | head | 天外出頭誰解看 |
293 | 18 | 頭 | tóu | top; side; head | 天外出頭誰解看 |
294 | 18 | 頭 | tóu | hair | 天外出頭誰解看 |
295 | 18 | 頭 | tóu | start; end | 天外出頭誰解看 |
296 | 18 | 頭 | tóu | a commission | 天外出頭誰解看 |
297 | 18 | 頭 | tóu | a person | 天外出頭誰解看 |
298 | 18 | 頭 | tóu | direction; bearing | 天外出頭誰解看 |
299 | 18 | 頭 | tóu | previous | 天外出頭誰解看 |
300 | 18 | 頭 | tóu | head; śiras | 天外出頭誰解看 |
301 | 17 | 又 | yòu | again; also | 又扶麁行到唐天 |
302 | 17 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又扶麁行到唐天 |
303 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又扶麁行到唐天 |
304 | 17 | 又 | yòu | and | 又扶麁行到唐天 |
305 | 17 | 又 | yòu | furthermore | 又扶麁行到唐天 |
306 | 17 | 又 | yòu | in addition | 又扶麁行到唐天 |
307 | 17 | 又 | yòu | but | 又扶麁行到唐天 |
308 | 17 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又扶麁行到唐天 |
309 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 牙如劍樹眼如鈴 |
310 | 16 | 如 | rú | if | 牙如劍樹眼如鈴 |
311 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 牙如劍樹眼如鈴 |
312 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 牙如劍樹眼如鈴 |
313 | 16 | 如 | rú | this | 牙如劍樹眼如鈴 |
314 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 牙如劍樹眼如鈴 |
315 | 16 | 如 | rú | to go to | 牙如劍樹眼如鈴 |
316 | 16 | 如 | rú | to meet | 牙如劍樹眼如鈴 |
317 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 牙如劍樹眼如鈴 |
318 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 牙如劍樹眼如鈴 |
319 | 16 | 如 | rú | and | 牙如劍樹眼如鈴 |
320 | 16 | 如 | rú | or | 牙如劍樹眼如鈴 |
321 | 16 | 如 | rú | but | 牙如劍樹眼如鈴 |
322 | 16 | 如 | rú | then | 牙如劍樹眼如鈴 |
323 | 16 | 如 | rú | naturally | 牙如劍樹眼如鈴 |
324 | 16 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 牙如劍樹眼如鈴 |
325 | 16 | 如 | rú | you | 牙如劍樹眼如鈴 |
326 | 16 | 如 | rú | the second lunar month | 牙如劍樹眼如鈴 |
327 | 16 | 如 | rú | in; at | 牙如劍樹眼如鈴 |
328 | 16 | 如 | rú | Ru | 牙如劍樹眼如鈴 |
329 | 16 | 如 | rú | Thus | 牙如劍樹眼如鈴 |
330 | 16 | 如 | rú | thus; tathā | 牙如劍樹眼如鈴 |
331 | 16 | 如 | rú | like; iva | 牙如劍樹眼如鈴 |
332 | 16 | 如 | rú | suchness; tathatā | 牙如劍樹眼如鈴 |
333 | 16 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 韞爾美璞 |
334 | 16 | 爾 | ěr | in a manner | 韞爾美璞 |
335 | 16 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 韞爾美璞 |
336 | 16 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 韞爾美璞 |
337 | 16 | 爾 | ěr | you; thou | 韞爾美璞 |
338 | 16 | 爾 | ěr | this; that | 韞爾美璞 |
339 | 16 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 韞爾美璞 |
340 | 16 | 見 | jiàn | to see | 難以見懸 |
341 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 難以見懸 |
342 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 難以見懸 |
343 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 難以見懸 |
344 | 16 | 見 | jiàn | passive marker | 難以見懸 |
345 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 難以見懸 |
346 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 難以見懸 |
347 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 難以見懸 |
348 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 難以見懸 |
349 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 難以見懸 |
350 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 難以見懸 |
351 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 難以見懸 |
352 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 難以見懸 |
353 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 難以見懸 |
354 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 虛堂和尚語錄卷之五 |
355 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 虛堂和尚語錄卷之五 |
356 | 16 | 之 | zhī | to go | 虛堂和尚語錄卷之五 |
357 | 16 | 之 | zhī | this; that | 虛堂和尚語錄卷之五 |
358 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 虛堂和尚語錄卷之五 |
359 | 16 | 之 | zhī | it | 虛堂和尚語錄卷之五 |
360 | 16 | 之 | zhī | in; in regards to | 虛堂和尚語錄卷之五 |
361 | 16 | 之 | zhī | all | 虛堂和尚語錄卷之五 |
362 | 16 | 之 | zhī | and | 虛堂和尚語錄卷之五 |
363 | 16 | 之 | zhī | however | 虛堂和尚語錄卷之五 |
364 | 16 | 之 | zhī | if | 虛堂和尚語錄卷之五 |
365 | 16 | 之 | zhī | then | 虛堂和尚語錄卷之五 |
366 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 虛堂和尚語錄卷之五 |
367 | 16 | 之 | zhī | is | 虛堂和尚語錄卷之五 |
368 | 16 | 之 | zhī | to use | 虛堂和尚語錄卷之五 |
369 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 虛堂和尚語錄卷之五 |
370 | 16 | 之 | zhī | winding | 虛堂和尚語錄卷之五 |
371 | 16 | 道 | dào | way; road; path | 朝聞道夕死可矣 |
372 | 16 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 朝聞道夕死可矣 |
373 | 16 | 道 | dào | Tao; the Way | 朝聞道夕死可矣 |
374 | 16 | 道 | dào | measure word for long things | 朝聞道夕死可矣 |
375 | 16 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 朝聞道夕死可矣 |
376 | 16 | 道 | dào | to think | 朝聞道夕死可矣 |
377 | 16 | 道 | dào | times | 朝聞道夕死可矣 |
378 | 16 | 道 | dào | circuit; a province | 朝聞道夕死可矣 |
379 | 16 | 道 | dào | a course; a channel | 朝聞道夕死可矣 |
380 | 16 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 朝聞道夕死可矣 |
381 | 16 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 朝聞道夕死可矣 |
382 | 16 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 朝聞道夕死可矣 |
383 | 16 | 道 | dào | a centimeter | 朝聞道夕死可矣 |
384 | 16 | 道 | dào | a doctrine | 朝聞道夕死可矣 |
385 | 16 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 朝聞道夕死可矣 |
386 | 16 | 道 | dào | a skill | 朝聞道夕死可矣 |
387 | 16 | 道 | dào | a sect | 朝聞道夕死可矣 |
388 | 16 | 道 | dào | a line | 朝聞道夕死可矣 |
389 | 16 | 道 | dào | Way | 朝聞道夕死可矣 |
390 | 16 | 道 | dào | way; path; marga | 朝聞道夕死可矣 |
391 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 到後如何說向人 |
392 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 到後如何說向人 |
393 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 到後如何說向人 |
394 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 到後如何說向人 |
395 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 到後如何說向人 |
396 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 到後如何說向人 |
397 | 15 | 說 | shuō | allocution | 到後如何說向人 |
398 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 到後如何說向人 |
399 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 到後如何說向人 |
400 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 到後如何說向人 |
401 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 到後如何說向人 |
402 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 到後如何說向人 |
403 | 15 | 下 | xià | next | 老胡門下客 |
404 | 15 | 下 | xià | bottom | 老胡門下客 |
405 | 15 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 老胡門下客 |
406 | 15 | 下 | xià | measure word for time | 老胡門下客 |
407 | 15 | 下 | xià | expresses completion of an action | 老胡門下客 |
408 | 15 | 下 | xià | to announce | 老胡門下客 |
409 | 15 | 下 | xià | to do | 老胡門下客 |
410 | 15 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 老胡門下客 |
411 | 15 | 下 | xià | under; below | 老胡門下客 |
412 | 15 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 老胡門下客 |
413 | 15 | 下 | xià | inside | 老胡門下客 |
414 | 15 | 下 | xià | an aspect | 老胡門下客 |
415 | 15 | 下 | xià | a certain time | 老胡門下客 |
416 | 15 | 下 | xià | a time; an instance | 老胡門下客 |
417 | 15 | 下 | xià | to capture; to take | 老胡門下客 |
418 | 15 | 下 | xià | to put in | 老胡門下客 |
419 | 15 | 下 | xià | to enter | 老胡門下客 |
420 | 15 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 老胡門下客 |
421 | 15 | 下 | xià | to finish work or school | 老胡門下客 |
422 | 15 | 下 | xià | to go | 老胡門下客 |
423 | 15 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 老胡門下客 |
424 | 15 | 下 | xià | to modestly decline | 老胡門下客 |
425 | 15 | 下 | xià | to produce | 老胡門下客 |
426 | 15 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 老胡門下客 |
427 | 15 | 下 | xià | to decide | 老胡門下客 |
428 | 15 | 下 | xià | to be less than | 老胡門下客 |
429 | 15 | 下 | xià | humble; lowly | 老胡門下客 |
430 | 15 | 下 | xià | below; adhara | 老胡門下客 |
431 | 15 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 老胡門下客 |
432 | 15 | 後 | hòu | after; later | 到後如何說向人 |
433 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 到後如何說向人 |
434 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 到後如何說向人 |
435 | 15 | 後 | hòu | behind | 到後如何說向人 |
436 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 到後如何說向人 |
437 | 15 | 後 | hòu | late; later | 到後如何說向人 |
438 | 15 | 後 | hòu | arriving late | 到後如何說向人 |
439 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 到後如何說向人 |
440 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 到後如何說向人 |
441 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 到後如何說向人 |
442 | 15 | 後 | hòu | then | 到後如何說向人 |
443 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 到後如何說向人 |
444 | 15 | 後 | hòu | Hou | 到後如何說向人 |
445 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 到後如何說向人 |
446 | 15 | 後 | hòu | following | 到後如何說向人 |
447 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 到後如何說向人 |
448 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 到後如何說向人 |
449 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 到後如何說向人 |
450 | 15 | 後 | hòu | Hou | 到後如何說向人 |
451 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 到後如何說向人 |
452 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 到後如何說向人 |
453 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 到後如何說向人 |
454 | 15 | 與 | yǔ | and | 一日與眾官登樓 |
455 | 15 | 與 | yǔ | to give | 一日與眾官登樓 |
456 | 15 | 與 | yǔ | together with | 一日與眾官登樓 |
457 | 15 | 與 | yú | interrogative particle | 一日與眾官登樓 |
458 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 一日與眾官登樓 |
459 | 15 | 與 | yù | to particate in | 一日與眾官登樓 |
460 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 一日與眾官登樓 |
461 | 15 | 與 | yù | to help | 一日與眾官登樓 |
462 | 15 | 與 | yǔ | for | 一日與眾官登樓 |
463 | 15 | 與 | yǔ | and; ca | 一日與眾官登樓 |
464 | 15 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 莫將知見別疎親 |
465 | 15 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 莫將知見別疎親 |
466 | 15 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 莫將知見別疎親 |
467 | 15 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 莫將知見別疎親 |
468 | 15 | 將 | jiāng | and; or | 莫將知見別疎親 |
469 | 15 | 將 | jiàng | to command; to lead | 莫將知見別疎親 |
470 | 15 | 將 | qiāng | to request | 莫將知見別疎親 |
471 | 15 | 將 | jiāng | approximately | 莫將知見別疎親 |
472 | 15 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 莫將知見別疎親 |
473 | 15 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 莫將知見別疎親 |
474 | 15 | 將 | jiāng | to checkmate | 莫將知見別疎親 |
475 | 15 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 莫將知見別疎親 |
476 | 15 | 將 | jiāng | to do; to handle | 莫將知見別疎親 |
477 | 15 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 莫將知見別疎親 |
478 | 15 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 莫將知見別疎親 |
479 | 15 | 將 | jiàng | backbone | 莫將知見別疎親 |
480 | 15 | 將 | jiàng | king | 莫將知見別疎親 |
481 | 15 | 將 | jiāng | might; possibly | 莫將知見別疎親 |
482 | 15 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 莫將知見別疎親 |
483 | 15 | 將 | jiāng | to rest | 莫將知見別疎親 |
484 | 15 | 將 | jiāng | to the side | 莫將知見別疎親 |
485 | 15 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 莫將知見別疎親 |
486 | 15 | 將 | jiāng | large; great | 莫將知見別疎親 |
487 | 15 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 莫將知見別疎親 |
488 | 14 | 示眾 | shìzhòng | to expose publicly | 首山示眾 |
489 | 14 | 示眾 | shìzhòng | to teach; to instruct the Sangha | 首山示眾 |
490 | 14 | 也 | yě | also; too | 莫謗法也 |
491 | 14 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 莫謗法也 |
492 | 14 | 也 | yě | either | 莫謗法也 |
493 | 14 | 也 | yě | even | 莫謗法也 |
494 | 14 | 也 | yě | used to soften the tone | 莫謗法也 |
495 | 14 | 也 | yě | used for emphasis | 莫謗法也 |
496 | 14 | 也 | yě | used to mark contrast | 莫謗法也 |
497 | 14 | 也 | yě | used to mark compromise | 莫謗法也 |
498 | 14 | 也 | yě | ya | 莫謗法也 |
499 | 14 | 在 | zài | in; at | 智者大師在南嶽 |
500 | 14 | 在 | zài | at | 智者大師在南嶽 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
云 | 雲 |
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
去 | qù | go; gati | |
来 | 來 | lái | to come; āgata |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
一 | yī | one; eka | |
人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿逸多 | 196 | Ajita | |
百丈 | 98 | Baizhang | |
保福 | 98 | Baofu | |
北安 | 98 | Bei'an | |
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
波斯 | 98 | Persia | |
长安 | 長安 | 99 |
|
单于 | 單于 | 99 | Chanyu |
陈操 | 陳操 | 99 | Chen Cao |
承和 | 99 |
|
|
淳祐 | 99 | Shunnyū | |
翠巖 | 99 | Cui Yan | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大慧 | 100 |
|
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
丹霞 | 100 |
|
|
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大禹 | 100 | Yu the Great | |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
地藏 | 100 |
|
|
洞山 | 100 | Dongshan | |
断桥 | 斷橋 | 100 | Broken Bridge |
峨眉 | 195 | Emei | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法身 | 70 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
广南 | 廣南 | 103 | Guangnan |
沩山 | 溈山 | 103 |
|
鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
汉 | 漢 | 104 |
|
寒山 | 104 | Hanshan | |
禾山 | 104 | Heshan | |
黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
湖南 | 104 | Hunan | |
浑家 | 渾家 | 104 | wife |
虎丘 | 104 | Huqiu | |
壶丘 | 壺丘 | 104 | Huqiu |
江 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
江西 | 106 | Jiangxi | |
夹山 | 夾山 | 106 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
济北 | 濟北 | 106 | Jibei commandery |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
京口 | 106 | Jingkou | |
镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
阆苑 | 閬苑 | 108 | Langyuan paradise |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
梁武帝 | 108 |
|
|
灵山 | 靈山 | 108 |
|
鲁 | 魯 | 108 |
|
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
麻谷 | 109 |
|
|
鄮 | 109 | Mao | |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
闽 | 閩 | 109 |
|
睦州 | 109 | Muzhou | |
南天 | 110 | Southern India | |
南岳思 | 南嶽思 | 110 | Hui Si; Nan Yue Hui Si |
南泉 | 110 | Nanquan | |
南院 | 110 | Nanyuan | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
倩女离魂 | 倩女離魂 | 113 | Death of the Girl Qian |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
如来 | 如來 | 114 |
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
山上 | 115 | Shanshang | |
韶阳 | 韶陽 | 115 | Shaoyang |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
首座 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
遂宁 | 遂寧 | 115 | Suining |
太白 | 116 |
|
|
太原 | 116 | Taiyuan | |
唐人 | 116 | Chinese; expatriate Chinese | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
田中 | 116 |
|
|
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
吴 | 吳 | 119 |
|
无言童子经 | 無言童子經 | 119 | Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing |
悟空 | 119 | Sun Wukong | |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
湘 | 120 |
|
|
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
新州 | 120 | Xinzhou | |
虚堂和尚语录 | 虛堂和尚語錄 | 120 | Quotations from Abbot Xu Tang |
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
仰山 | 121 |
|
|
阳山 | 陽山 | 121 | Yangshan |
药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
郢 | 121 | Ying | |
有子 | 121 | Master You | |
优填 | 優填 | 121 |
|
云门 | 雲門 | 121 |
|
赵国 | 趙國 | 122 | State of Zhao |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
浙 | 122 |
|
|
真番 | 122 | Zhenpan | |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
钟楼 | 鐘樓 | 122 |
|
资福 | 資福 | 122 | Zifu |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 78.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百丈野狐 | 98 | Baizhang's wild fox | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
参堂 | 參堂 | 99 | initiation to the services |
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
成佛 | 99 |
|
|
垂语 | 垂語 | 99 | chuishi; pointer |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
担板汉 | 擔板漢 | 100 | a man carrying a bundle |
地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
尔前 | 爾前 | 196 | before this |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法云 | 法雲 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法堂 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
焚香 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
福田 | 102 |
|
|
拂子 | 102 | a fly whisk | |
光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
鬼眼睛 | 103 | ghost eye; an improper perspective | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
慧命 | 104 |
|
|
金毛狮子 | 金毛獅子 | 106 | golden haired lion |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
老僧 | 108 | an old monk | |
老胡 | 108 | old foreigner | |
老婆心切 | 108 |
|
|
离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
寥廓 | 108 | serene and boundless | |
落草 | 108 | to fall into the weeds | |
明眼衲僧 | 109 | an aware Chan monastic | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
普请 | 普請 | 112 |
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
刹竿 | 剎竿 | 115 | a pole for flying a banner |
山僧 | 115 | mountain monastic | |
沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
颂古 | 頌古 | 115 | songgu; attached verse |
透网金鳞 | 透網金鱗 | 116 | the golden fish that got through the net |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
掀倒禅床 | 掀倒禪床 | 120 | flip the meditation mat |
象王 | 120 |
|
|
行脚僧 | 行腳僧 | 120 |
|
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一口吞尽 | 一口吞盡 | 121 | swallow all in one gulp |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
丈室 | 122 | Small Room | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
知见 | 知見 | 122 |
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
最上 | 122 | supreme | |
坐具 | 122 |
|