Glossary and Vocabulary for Quotations from Abbot Xu Tang 虛堂和尚語錄, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 云 | yún | cloud | 世尊云 |
| 2 | 109 | 云 | yún | Yunnan | 世尊云 |
| 3 | 109 | 云 | yún | Yun | 世尊云 |
| 4 | 109 | 云 | yún | to say | 世尊云 |
| 5 | 109 | 云 | yún | to have | 世尊云 |
| 6 | 109 | 云 | yún | cloud; megha | 世尊云 |
| 7 | 109 | 云 | yún | to say; iti | 世尊云 |
| 8 | 66 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 一夏不為師僧說話 |
| 9 | 66 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 一夏不為師僧說話 |
| 10 | 66 | 僧 | sēng | Seng | 一夏不為師僧說話 |
| 11 | 66 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 一夏不為師僧說話 |
| 12 | 42 | 問 | wèn | to ask | 毘耶城裏問維摩 |
| 13 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 毘耶城裏問維摩 |
| 14 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 毘耶城裏問維摩 |
| 15 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 毘耶城裏問維摩 |
| 16 | 42 | 問 | wèn | to request something | 毘耶城裏問維摩 |
| 17 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 毘耶城裏問維摩 |
| 18 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 毘耶城裏問維摩 |
| 19 | 42 | 問 | wèn | news | 毘耶城裏問維摩 |
| 20 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 毘耶城裏問維摩 |
| 21 | 42 | 問 | wén | to inform | 毘耶城裏問維摩 |
| 22 | 42 | 問 | wèn | to research | 毘耶城裏問維摩 |
| 23 | 42 | 問 | wèn | Wen | 毘耶城裏問維摩 |
| 24 | 42 | 問 | wèn | a question | 毘耶城裏問維摩 |
| 25 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 毘耶城裏問維摩 |
| 26 | 38 | 去 | qù | to go | 去不虛傳 |
| 27 | 38 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去不虛傳 |
| 28 | 38 | 去 | qù | to be distant | 去不虛傳 |
| 29 | 38 | 去 | qù | to leave | 去不虛傳 |
| 30 | 38 | 去 | qù | to play a part | 去不虛傳 |
| 31 | 38 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去不虛傳 |
| 32 | 38 | 去 | qù | to die | 去不虛傳 |
| 33 | 38 | 去 | qù | previous; past | 去不虛傳 |
| 34 | 38 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去不虛傳 |
| 35 | 38 | 去 | qù | falling tone | 去不虛傳 |
| 36 | 38 | 去 | qù | to lose | 去不虛傳 |
| 37 | 38 | 去 | qù | Qu | 去不虛傳 |
| 38 | 38 | 去 | qù | go; gati | 去不虛傳 |
| 39 | 36 | 來 | lái | to come | 晚來湖上望 |
| 40 | 36 | 來 | lái | please | 晚來湖上望 |
| 41 | 36 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 晚來湖上望 |
| 42 | 36 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 晚來湖上望 |
| 43 | 36 | 來 | lái | wheat | 晚來湖上望 |
| 44 | 36 | 來 | lái | next; future | 晚來湖上望 |
| 45 | 36 | 來 | lái | a simple complement of direction | 晚來湖上望 |
| 46 | 36 | 來 | lái | to occur; to arise | 晚來湖上望 |
| 47 | 36 | 來 | lái | to earn | 晚來湖上望 |
| 48 | 36 | 來 | lái | to come; āgata | 晚來湖上望 |
| 49 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 其施汝者不名福田 |
| 50 | 30 | 一 | yī | one | 一夏不為師僧說話 |
| 51 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一夏不為師僧說話 |
| 52 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 一夏不為師僧說話 |
| 53 | 30 | 一 | yī | first | 一夏不為師僧說話 |
| 54 | 30 | 一 | yī | the same | 一夏不為師僧說話 |
| 55 | 30 | 一 | yī | sole; single | 一夏不為師僧說話 |
| 56 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 一夏不為師僧說話 |
| 57 | 30 | 一 | yī | Yi | 一夏不為師僧說話 |
| 58 | 30 | 一 | yī | other | 一夏不為師僧說話 |
| 59 | 30 | 一 | yī | to unify | 一夏不為師僧說話 |
| 60 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一夏不為師僧說話 |
| 61 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一夏不為師僧說話 |
| 62 | 30 | 一 | yī | one; eka | 一夏不為師僧說話 |
| 63 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 有力量人終是別 |
| 64 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有力量人終是別 |
| 65 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 有力量人終是別 |
| 66 | 27 | 人 | rén | everybody | 有力量人終是別 |
| 67 | 27 | 人 | rén | adult | 有力量人終是別 |
| 68 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 有力量人終是別 |
| 69 | 27 | 人 | rén | an upright person | 有力量人終是別 |
| 70 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 有力量人終是別 |
| 71 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 世尊因 |
| 72 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 世尊因 |
| 73 | 25 | 因 | yīn | to follow | 世尊因 |
| 74 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 世尊因 |
| 75 | 25 | 因 | yīn | via; through | 世尊因 |
| 76 | 25 | 因 | yīn | to continue | 世尊因 |
| 77 | 25 | 因 | yīn | to receive | 世尊因 |
| 78 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 世尊因 |
| 79 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 世尊因 |
| 80 | 25 | 因 | yīn | to be like | 世尊因 |
| 81 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 世尊因 |
| 82 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 世尊因 |
| 83 | 24 | 到 | dào | to arrive | 末後到彌勒樓 |
| 84 | 24 | 到 | dào | to go | 末後到彌勒樓 |
| 85 | 24 | 到 | dào | careful | 末後到彌勒樓 |
| 86 | 24 | 到 | dào | Dao | 末後到彌勒樓 |
| 87 | 24 | 到 | dào | approach; upagati | 末後到彌勒樓 |
| 88 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無隱 |
| 89 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 無隱 |
| 90 | 23 | 無 | mó | mo | 無隱 |
| 91 | 23 | 無 | wú | to not have | 無隱 |
| 92 | 23 | 無 | wú | Wu | 無隱 |
| 93 | 23 | 無 | mó | mo | 無隱 |
| 94 | 23 | 者 | zhě | ca | 其施汝者不名福田 |
| 95 | 22 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 黑山輥出月團團 |
| 96 | 22 | 山 | shān | Shan | 黑山輥出月團團 |
| 97 | 22 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 黑山輥出月團團 |
| 98 | 22 | 山 | shān | a mountain-like shape | 黑山輥出月團團 |
| 99 | 22 | 山 | shān | a gable | 黑山輥出月團團 |
| 100 | 22 | 山 | shān | mountain; giri | 黑山輥出月團團 |
| 101 | 22 | 峯 | fēng | peak; summit | 鄧隱峯辭馬祖 |
| 102 | 22 | 峯 | fēng | hump of camel | 鄧隱峯辭馬祖 |
| 103 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其時山河大地 |
| 104 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其時山河大地 |
| 105 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其時山河大地 |
| 106 | 21 | 時 | shí | fashionable | 其時山河大地 |
| 107 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其時山河大地 |
| 108 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其時山河大地 |
| 109 | 21 | 時 | shí | tense | 其時山河大地 |
| 110 | 21 | 時 | shí | particular; special | 其時山河大地 |
| 111 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其時山河大地 |
| 112 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其時山河大地 |
| 113 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 其時山河大地 |
| 114 | 21 | 時 | shí | seasonal | 其時山河大地 |
| 115 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 其時山河大地 |
| 116 | 21 | 時 | shí | hour | 其時山河大地 |
| 117 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其時山河大地 |
| 118 | 21 | 時 | shí | Shi | 其時山河大地 |
| 119 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 其時山河大地 |
| 120 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 其時山河大地 |
| 121 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 其時山河大地 |
| 122 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 等閑垂手便相應 |
| 123 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 等閑垂手便相應 |
| 124 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 等閑垂手便相應 |
| 125 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 等閑垂手便相應 |
| 126 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 等閑垂手便相應 |
| 127 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 等閑垂手便相應 |
| 128 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 等閑垂手便相應 |
| 129 | 20 | 便 | biàn | in passing | 等閑垂手便相應 |
| 130 | 20 | 便 | biàn | informal | 等閑垂手便相應 |
| 131 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 等閑垂手便相應 |
| 132 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 等閑垂手便相應 |
| 133 | 20 | 便 | biàn | stool | 等閑垂手便相應 |
| 134 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 等閑垂手便相應 |
| 135 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 等閑垂手便相應 |
| 136 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 等閑垂手便相應 |
| 137 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 暗相凌處 |
| 138 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 暗相凌處 |
| 139 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 暗相凌處 |
| 140 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 暗相凌處 |
| 141 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 暗相凌處 |
| 142 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 暗相凌處 |
| 143 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 暗相凌處 |
| 144 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 暗相凌處 |
| 145 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 暗相凌處 |
| 146 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 暗相凌處 |
| 147 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 暗相凌處 |
| 148 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 暗相凌處 |
| 149 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 暗相凌處 |
| 150 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 暗相凌處 |
| 151 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 暗相凌處 |
| 152 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得去 |
| 153 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 得去 |
| 154 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得去 |
| 155 | 18 | 得 | dé | de | 得去 |
| 156 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 得去 |
| 157 | 18 | 得 | dé | to result in | 得去 |
| 158 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得去 |
| 159 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 得去 |
| 160 | 18 | 得 | dé | to be finished | 得去 |
| 161 | 18 | 得 | děi | satisfying | 得去 |
| 162 | 18 | 得 | dé | to contract | 得去 |
| 163 | 18 | 得 | dé | to hear | 得去 |
| 164 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 得去 |
| 165 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 得去 |
| 166 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得去 |
| 167 | 18 | 頭 | tóu | head | 天外出頭誰解看 |
| 168 | 18 | 頭 | tóu | top | 天外出頭誰解看 |
| 169 | 18 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 天外出頭誰解看 |
| 170 | 18 | 頭 | tóu | a leader | 天外出頭誰解看 |
| 171 | 18 | 頭 | tóu | first | 天外出頭誰解看 |
| 172 | 18 | 頭 | tóu | hair | 天外出頭誰解看 |
| 173 | 18 | 頭 | tóu | start; end | 天外出頭誰解看 |
| 174 | 18 | 頭 | tóu | a commission | 天外出頭誰解看 |
| 175 | 18 | 頭 | tóu | a person | 天外出頭誰解看 |
| 176 | 18 | 頭 | tóu | direction; bearing | 天外出頭誰解看 |
| 177 | 18 | 頭 | tóu | previous | 天外出頭誰解看 |
| 178 | 18 | 頭 | tóu | head; śiras | 天外出頭誰解看 |
| 179 | 18 | 中 | zhōng | middle | 常用虛中落斷邊 |
| 180 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 常用虛中落斷邊 |
| 181 | 18 | 中 | zhōng | China | 常用虛中落斷邊 |
| 182 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 常用虛中落斷邊 |
| 183 | 18 | 中 | zhōng | midday | 常用虛中落斷邊 |
| 184 | 18 | 中 | zhōng | inside | 常用虛中落斷邊 |
| 185 | 18 | 中 | zhōng | during | 常用虛中落斷邊 |
| 186 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 常用虛中落斷邊 |
| 187 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 常用虛中落斷邊 |
| 188 | 18 | 中 | zhōng | half | 常用虛中落斷邊 |
| 189 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 常用虛中落斷邊 |
| 190 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 常用虛中落斷邊 |
| 191 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 常用虛中落斷邊 |
| 192 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 常用虛中落斷邊 |
| 193 | 18 | 中 | zhōng | middle | 常用虛中落斷邊 |
| 194 | 18 | 作 | zuò | to do | 作琴聲 |
| 195 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作琴聲 |
| 196 | 18 | 作 | zuò | to start | 作琴聲 |
| 197 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 作琴聲 |
| 198 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作琴聲 |
| 199 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 作琴聲 |
| 200 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 作琴聲 |
| 201 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 作琴聲 |
| 202 | 18 | 作 | zuò | to rise | 作琴聲 |
| 203 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 作琴聲 |
| 204 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作琴聲 |
| 205 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 作琴聲 |
| 206 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作琴聲 |
| 207 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又扶麁行到唐天 |
| 208 | 16 | 道 | dào | way; road; path | 朝聞道夕死可矣 |
| 209 | 16 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 朝聞道夕死可矣 |
| 210 | 16 | 道 | dào | Tao; the Way | 朝聞道夕死可矣 |
| 211 | 16 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 朝聞道夕死可矣 |
| 212 | 16 | 道 | dào | to think | 朝聞道夕死可矣 |
| 213 | 16 | 道 | dào | circuit; a province | 朝聞道夕死可矣 |
| 214 | 16 | 道 | dào | a course; a channel | 朝聞道夕死可矣 |
| 215 | 16 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 朝聞道夕死可矣 |
| 216 | 16 | 道 | dào | a doctrine | 朝聞道夕死可矣 |
| 217 | 16 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 朝聞道夕死可矣 |
| 218 | 16 | 道 | dào | a skill | 朝聞道夕死可矣 |
| 219 | 16 | 道 | dào | a sect | 朝聞道夕死可矣 |
| 220 | 16 | 道 | dào | a line | 朝聞道夕死可矣 |
| 221 | 16 | 道 | dào | Way | 朝聞道夕死可矣 |
| 222 | 16 | 道 | dào | way; path; marga | 朝聞道夕死可矣 |
| 223 | 16 | 見 | jiàn | to see | 難以見懸 |
| 224 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 難以見懸 |
| 225 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 難以見懸 |
| 226 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 難以見懸 |
| 227 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 難以見懸 |
| 228 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 難以見懸 |
| 229 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 難以見懸 |
| 230 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 難以見懸 |
| 231 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 難以見懸 |
| 232 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 難以見懸 |
| 233 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 難以見懸 |
| 234 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 難以見懸 |
| 235 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 難以見懸 |
| 236 | 16 | 之 | zhī | to go | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 237 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 238 | 16 | 之 | zhī | is | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 239 | 16 | 之 | zhī | to use | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 240 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 241 | 16 | 之 | zhī | winding | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 242 | 15 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 莫將知見別疎親 |
| 243 | 15 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 莫將知見別疎親 |
| 244 | 15 | 將 | jiàng | to command; to lead | 莫將知見別疎親 |
| 245 | 15 | 將 | qiāng | to request | 莫將知見別疎親 |
| 246 | 15 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 莫將知見別疎親 |
| 247 | 15 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 莫將知見別疎親 |
| 248 | 15 | 將 | jiāng | to checkmate | 莫將知見別疎親 |
| 249 | 15 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 莫將知見別疎親 |
| 250 | 15 | 將 | jiāng | to do; to handle | 莫將知見別疎親 |
| 251 | 15 | 將 | jiàng | backbone | 莫將知見別疎親 |
| 252 | 15 | 將 | jiàng | king | 莫將知見別疎親 |
| 253 | 15 | 將 | jiāng | to rest | 莫將知見別疎親 |
| 254 | 15 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 莫將知見別疎親 |
| 255 | 15 | 將 | jiāng | large; great | 莫將知見別疎親 |
| 256 | 15 | 後 | hòu | after; later | 到後如何說向人 |
| 257 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 到後如何說向人 |
| 258 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 到後如何說向人 |
| 259 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 到後如何說向人 |
| 260 | 15 | 後 | hòu | late; later | 到後如何說向人 |
| 261 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 到後如何說向人 |
| 262 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 到後如何說向人 |
| 263 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 到後如何說向人 |
| 264 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 到後如何說向人 |
| 265 | 15 | 後 | hòu | Hou | 到後如何說向人 |
| 266 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 到後如何說向人 |
| 267 | 15 | 後 | hòu | following | 到後如何說向人 |
| 268 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 到後如何說向人 |
| 269 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 到後如何說向人 |
| 270 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 到後如何說向人 |
| 271 | 15 | 後 | hòu | Hou | 到後如何說向人 |
| 272 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 到後如何說向人 |
| 273 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 到後如何說向人 |
| 274 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 到後如何說向人 |
| 275 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 到後如何說向人 |
| 276 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 到後如何說向人 |
| 277 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 到後如何說向人 |
| 278 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 到後如何說向人 |
| 279 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 到後如何說向人 |
| 280 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 到後如何說向人 |
| 281 | 15 | 說 | shuō | allocution | 到後如何說向人 |
| 282 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 到後如何說向人 |
| 283 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 到後如何說向人 |
| 284 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 到後如何說向人 |
| 285 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 到後如何說向人 |
| 286 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 到後如何說向人 |
| 287 | 15 | 下 | xià | bottom | 老胡門下客 |
| 288 | 15 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 老胡門下客 |
| 289 | 15 | 下 | xià | to announce | 老胡門下客 |
| 290 | 15 | 下 | xià | to do | 老胡門下客 |
| 291 | 15 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 老胡門下客 |
| 292 | 15 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 老胡門下客 |
| 293 | 15 | 下 | xià | inside | 老胡門下客 |
| 294 | 15 | 下 | xià | an aspect | 老胡門下客 |
| 295 | 15 | 下 | xià | a certain time | 老胡門下客 |
| 296 | 15 | 下 | xià | to capture; to take | 老胡門下客 |
| 297 | 15 | 下 | xià | to put in | 老胡門下客 |
| 298 | 15 | 下 | xià | to enter | 老胡門下客 |
| 299 | 15 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 老胡門下客 |
| 300 | 15 | 下 | xià | to finish work or school | 老胡門下客 |
| 301 | 15 | 下 | xià | to go | 老胡門下客 |
| 302 | 15 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 老胡門下客 |
| 303 | 15 | 下 | xià | to modestly decline | 老胡門下客 |
| 304 | 15 | 下 | xià | to produce | 老胡門下客 |
| 305 | 15 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 老胡門下客 |
| 306 | 15 | 下 | xià | to decide | 老胡門下客 |
| 307 | 15 | 下 | xià | to be less than | 老胡門下客 |
| 308 | 15 | 下 | xià | humble; lowly | 老胡門下客 |
| 309 | 15 | 下 | xià | below; adhara | 老胡門下客 |
| 310 | 15 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 老胡門下客 |
| 311 | 15 | 與 | yǔ | to give | 一日與眾官登樓 |
| 312 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 一日與眾官登樓 |
| 313 | 15 | 與 | yù | to particate in | 一日與眾官登樓 |
| 314 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 一日與眾官登樓 |
| 315 | 15 | 與 | yù | to help | 一日與眾官登樓 |
| 316 | 15 | 與 | yǔ | for | 一日與眾官登樓 |
| 317 | 14 | 示眾 | shìzhòng | to expose publicly | 首山示眾 |
| 318 | 14 | 示眾 | shìzhòng | to teach; to instruct the Sangha | 首山示眾 |
| 319 | 14 | 也 | yě | ya | 莫謗法也 |
| 320 | 14 | 我 | wǒ | self | 我二十年住此山 |
| 321 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我二十年住此山 |
| 322 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我二十年住此山 |
| 323 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我二十年住此山 |
| 324 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我二十年住此山 |
| 325 | 14 | 在 | zài | in; at | 智者大師在南嶽 |
| 326 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 智者大師在南嶽 |
| 327 | 14 | 在 | zài | to consist of | 智者大師在南嶽 |
| 328 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 智者大師在南嶽 |
| 329 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 智者大師在南嶽 |
| 330 | 13 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 却問如今是甚時 |
| 331 | 13 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 却問如今是甚時 |
| 332 | 13 | 甚 | shí | Shi | 却問如今是甚時 |
| 333 | 13 | 甚 | shí | tenfold | 却問如今是甚時 |
| 334 | 13 | 甚 | shí | one hundred percent | 却問如今是甚時 |
| 335 | 13 | 甚 | shí | ten | 却問如今是甚時 |
| 336 | 13 | 子 | zǐ | child; son | 李咸曾相壺丘子 |
| 337 | 13 | 子 | zǐ | egg; newborn | 李咸曾相壺丘子 |
| 338 | 13 | 子 | zǐ | first earthly branch | 李咸曾相壺丘子 |
| 339 | 13 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 李咸曾相壺丘子 |
| 340 | 13 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 李咸曾相壺丘子 |
| 341 | 13 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 李咸曾相壺丘子 |
| 342 | 13 | 子 | zǐ | master | 李咸曾相壺丘子 |
| 343 | 13 | 子 | zǐ | viscount | 李咸曾相壺丘子 |
| 344 | 13 | 子 | zi | you; your honor | 李咸曾相壺丘子 |
| 345 | 13 | 子 | zǐ | masters | 李咸曾相壺丘子 |
| 346 | 13 | 子 | zǐ | person | 李咸曾相壺丘子 |
| 347 | 13 | 子 | zǐ | young | 李咸曾相壺丘子 |
| 348 | 13 | 子 | zǐ | seed | 李咸曾相壺丘子 |
| 349 | 13 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 李咸曾相壺丘子 |
| 350 | 13 | 子 | zǐ | a copper coin | 李咸曾相壺丘子 |
| 351 | 13 | 子 | zǐ | female dragonfly | 李咸曾相壺丘子 |
| 352 | 13 | 子 | zǐ | constituent | 李咸曾相壺丘子 |
| 353 | 13 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 李咸曾相壺丘子 |
| 354 | 13 | 子 | zǐ | dear | 李咸曾相壺丘子 |
| 355 | 13 | 子 | zǐ | little one | 李咸曾相壺丘子 |
| 356 | 13 | 子 | zǐ | son; putra | 李咸曾相壺丘子 |
| 357 | 13 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 李咸曾相壺丘子 |
| 358 | 13 | 裏 | lǐ | inside; interior | 毘耶城裏問維摩 |
| 359 | 13 | 裏 | lǐ | interior; antar | 毘耶城裏問維摩 |
| 360 | 13 | 知 | zhī | to know | 始有人知是梵書 |
| 361 | 13 | 知 | zhī | to comprehend | 始有人知是梵書 |
| 362 | 13 | 知 | zhī | to inform; to tell | 始有人知是梵書 |
| 363 | 13 | 知 | zhī | to administer | 始有人知是梵書 |
| 364 | 13 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 始有人知是梵書 |
| 365 | 13 | 知 | zhī | to be close friends | 始有人知是梵書 |
| 366 | 13 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 始有人知是梵書 |
| 367 | 13 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 始有人知是梵書 |
| 368 | 13 | 知 | zhī | knowledge | 始有人知是梵書 |
| 369 | 13 | 知 | zhī | consciousness; perception | 始有人知是梵書 |
| 370 | 13 | 知 | zhī | a close friend | 始有人知是梵書 |
| 371 | 13 | 知 | zhì | wisdom | 始有人知是梵書 |
| 372 | 13 | 知 | zhì | Zhi | 始有人知是梵書 |
| 373 | 13 | 知 | zhī | to appreciate | 始有人知是梵書 |
| 374 | 13 | 知 | zhī | to make known | 始有人知是梵書 |
| 375 | 13 | 知 | zhī | to have control over | 始有人知是梵書 |
| 376 | 13 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 始有人知是梵書 |
| 377 | 13 | 知 | zhī | Understanding | 始有人知是梵書 |
| 378 | 13 | 知 | zhī | know; jña | 始有人知是梵書 |
| 379 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 事到無心不苟欺 |
| 380 | 13 | 事 | shì | to serve | 事到無心不苟欺 |
| 381 | 13 | 事 | shì | a government post | 事到無心不苟欺 |
| 382 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 事到無心不苟欺 |
| 383 | 13 | 事 | shì | occupation | 事到無心不苟欺 |
| 384 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事到無心不苟欺 |
| 385 | 13 | 事 | shì | an accident | 事到無心不苟欺 |
| 386 | 13 | 事 | shì | to attend | 事到無心不苟欺 |
| 387 | 13 | 事 | shì | an allusion | 事到無心不苟欺 |
| 388 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事到無心不苟欺 |
| 389 | 13 | 事 | shì | to engage in | 事到無心不苟欺 |
| 390 | 13 | 事 | shì | to enslave | 事到無心不苟欺 |
| 391 | 13 | 事 | shì | to pursue | 事到無心不苟欺 |
| 392 | 13 | 事 | shì | to administer | 事到無心不苟欺 |
| 393 | 13 | 事 | shì | to appoint | 事到無心不苟欺 |
| 394 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 事到無心不苟欺 |
| 395 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 事到無心不苟欺 |
| 396 | 13 | 歸 | guī | to go back; to return | 臨際自大愚歸 |
| 397 | 13 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 臨際自大愚歸 |
| 398 | 13 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 臨際自大愚歸 |
| 399 | 13 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 臨際自大愚歸 |
| 400 | 13 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 臨際自大愚歸 |
| 401 | 13 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 臨際自大愚歸 |
| 402 | 13 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 臨際自大愚歸 |
| 403 | 13 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 臨際自大愚歸 |
| 404 | 13 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 臨際自大愚歸 |
| 405 | 13 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 臨際自大愚歸 |
| 406 | 13 | 歸 | guī | to withdraw | 臨際自大愚歸 |
| 407 | 13 | 歸 | guī | to settle down | 臨際自大愚歸 |
| 408 | 13 | 歸 | guī | Gui | 臨際自大愚歸 |
| 409 | 13 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 臨際自大愚歸 |
| 410 | 13 | 歸 | kuì | ashamed | 臨際自大愚歸 |
| 411 | 13 | 歸 | guī | returned; āgata | 臨際自大愚歸 |
| 412 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自是 |
| 413 | 13 | 自 | zì | Zi | 自是 |
| 414 | 13 | 自 | zì | a nose | 自是 |
| 415 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 自是 |
| 416 | 13 | 自 | zì | origin | 自是 |
| 417 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 自是 |
| 418 | 13 | 自 | zì | to be | 自是 |
| 419 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自是 |
| 420 | 13 | 主 | zhǔ | owner | 主丈再 |
| 421 | 13 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 主丈再 |
| 422 | 13 | 主 | zhǔ | master | 主丈再 |
| 423 | 13 | 主 | zhǔ | host | 主丈再 |
| 424 | 13 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 主丈再 |
| 425 | 13 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 主丈再 |
| 426 | 13 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 主丈再 |
| 427 | 13 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 主丈再 |
| 428 | 13 | 主 | zhǔ | oneself | 主丈再 |
| 429 | 13 | 主 | zhǔ | a person; a party | 主丈再 |
| 430 | 13 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 主丈再 |
| 431 | 13 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 主丈再 |
| 432 | 13 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 主丈再 |
| 433 | 13 | 主 | zhǔ | princess | 主丈再 |
| 434 | 13 | 主 | zhǔ | chairperson | 主丈再 |
| 435 | 13 | 主 | zhǔ | fundamental | 主丈再 |
| 436 | 13 | 主 | zhǔ | Zhu | 主丈再 |
| 437 | 13 | 主 | zhù | to pour | 主丈再 |
| 438 | 13 | 主 | zhǔ | host; svamin | 主丈再 |
| 439 | 13 | 主 | zhǔ | abbot | 主丈再 |
| 440 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何人為指迷 |
| 441 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 何人為指迷 |
| 442 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 何人為指迷 |
| 443 | 13 | 為 | wéi | to do | 何人為指迷 |
| 444 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 何人為指迷 |
| 445 | 13 | 為 | wéi | to govern | 何人為指迷 |
| 446 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 何人為指迷 |
| 447 | 12 | 前 | qián | front | 夜深猶立古皇前 |
| 448 | 12 | 前 | qián | former; the past | 夜深猶立古皇前 |
| 449 | 12 | 前 | qián | to go forward | 夜深猶立古皇前 |
| 450 | 12 | 前 | qián | preceding | 夜深猶立古皇前 |
| 451 | 12 | 前 | qián | before; earlier; prior | 夜深猶立古皇前 |
| 452 | 12 | 前 | qián | to appear before | 夜深猶立古皇前 |
| 453 | 12 | 前 | qián | future | 夜深猶立古皇前 |
| 454 | 12 | 前 | qián | top; first | 夜深猶立古皇前 |
| 455 | 12 | 前 | qián | battlefront | 夜深猶立古皇前 |
| 456 | 12 | 前 | qián | before; former; pūrva | 夜深猶立古皇前 |
| 457 | 12 | 前 | qián | facing; mukha | 夜深猶立古皇前 |
| 458 | 12 | 向 | xiàng | direction | 到後如何說向人 |
| 459 | 12 | 向 | xiàng | to face | 到後如何說向人 |
| 460 | 12 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 到後如何說向人 |
| 461 | 12 | 向 | xiàng | a north facing window | 到後如何說向人 |
| 462 | 12 | 向 | xiàng | a trend | 到後如何說向人 |
| 463 | 12 | 向 | xiàng | Xiang | 到後如何說向人 |
| 464 | 12 | 向 | xiàng | Xiang | 到後如何說向人 |
| 465 | 12 | 向 | xiàng | to move towards | 到後如何說向人 |
| 466 | 12 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 到後如何說向人 |
| 467 | 12 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 到後如何說向人 |
| 468 | 12 | 向 | xiàng | to approximate | 到後如何說向人 |
| 469 | 12 | 向 | xiàng | presuming | 到後如何說向人 |
| 470 | 12 | 向 | xiàng | to attack | 到後如何說向人 |
| 471 | 12 | 向 | xiàng | echo | 到後如何說向人 |
| 472 | 12 | 向 | xiàng | to make clear | 到後如何說向人 |
| 473 | 12 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 到後如何說向人 |
| 474 | 12 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡 |
| 475 | 12 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡 |
| 476 | 12 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡 |
| 477 | 12 | 盡 | jìn | to vanish | 盡 |
| 478 | 12 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡 |
| 479 | 12 | 盡 | jìn | to die | 盡 |
| 480 | 12 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡 |
| 481 | 12 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 參廣慧璉和尚 |
| 482 | 12 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 參廣慧璉和尚 |
| 483 | 12 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 參廣慧璉和尚 |
| 484 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我二十年住此山 |
| 485 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我二十年住此山 |
| 486 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我二十年住此山 |
| 487 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我二十年住此山 |
| 488 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 我二十年住此山 |
| 489 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我二十年住此山 |
| 490 | 12 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何更有餘習 |
| 491 | 12 | 何 | hé | what | 何更有餘習 |
| 492 | 12 | 何 | hé | He | 何更有餘習 |
| 493 | 12 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 六祖謂門人云 |
| 494 | 12 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 六祖謂門人云 |
| 495 | 12 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 六祖謂門人云 |
| 496 | 12 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 六祖謂門人云 |
| 497 | 12 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 六祖謂門人云 |
| 498 | 12 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 六祖謂門人云 |
| 499 | 12 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 六祖謂門人云 |
| 500 | 12 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 六祖謂門人云 |
Frequencies of all Words
Top 1272
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 云 | yún | cloud | 世尊云 |
| 2 | 109 | 云 | yún | Yunnan | 世尊云 |
| 3 | 109 | 云 | yún | Yun | 世尊云 |
| 4 | 109 | 云 | yún | to say | 世尊云 |
| 5 | 109 | 云 | yún | to have | 世尊云 |
| 6 | 109 | 云 | yún | a particle with no meaning | 世尊云 |
| 7 | 109 | 云 | yún | in this way | 世尊云 |
| 8 | 109 | 云 | yún | cloud; megha | 世尊云 |
| 9 | 109 | 云 | yún | to say; iti | 世尊云 |
| 10 | 66 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 一夏不為師僧說話 |
| 11 | 66 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 一夏不為師僧說話 |
| 12 | 66 | 僧 | sēng | Seng | 一夏不為師僧說話 |
| 13 | 66 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 一夏不為師僧說話 |
| 14 | 42 | 問 | wèn | to ask | 毘耶城裏問維摩 |
| 15 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 毘耶城裏問維摩 |
| 16 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 毘耶城裏問維摩 |
| 17 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 毘耶城裏問維摩 |
| 18 | 42 | 問 | wèn | to request something | 毘耶城裏問維摩 |
| 19 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 毘耶城裏問維摩 |
| 20 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 毘耶城裏問維摩 |
| 21 | 42 | 問 | wèn | news | 毘耶城裏問維摩 |
| 22 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 毘耶城裏問維摩 |
| 23 | 42 | 問 | wén | to inform | 毘耶城裏問維摩 |
| 24 | 42 | 問 | wèn | to research | 毘耶城裏問維摩 |
| 25 | 42 | 問 | wèn | Wen | 毘耶城裏問維摩 |
| 26 | 42 | 問 | wèn | to | 毘耶城裏問維摩 |
| 27 | 42 | 問 | wèn | a question | 毘耶城裏問維摩 |
| 28 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 毘耶城裏問維摩 |
| 29 | 38 | 去 | qù | to go | 去不虛傳 |
| 30 | 38 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去不虛傳 |
| 31 | 38 | 去 | qù | to be distant | 去不虛傳 |
| 32 | 38 | 去 | qù | to leave | 去不虛傳 |
| 33 | 38 | 去 | qù | to play a part | 去不虛傳 |
| 34 | 38 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去不虛傳 |
| 35 | 38 | 去 | qù | to die | 去不虛傳 |
| 36 | 38 | 去 | qù | previous; past | 去不虛傳 |
| 37 | 38 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去不虛傳 |
| 38 | 38 | 去 | qù | expresses a tendency | 去不虛傳 |
| 39 | 38 | 去 | qù | falling tone | 去不虛傳 |
| 40 | 38 | 去 | qù | to lose | 去不虛傳 |
| 41 | 38 | 去 | qù | Qu | 去不虛傳 |
| 42 | 38 | 去 | qù | go; gati | 去不虛傳 |
| 43 | 36 | 來 | lái | to come | 晚來湖上望 |
| 44 | 36 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 晚來湖上望 |
| 45 | 36 | 來 | lái | please | 晚來湖上望 |
| 46 | 36 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 晚來湖上望 |
| 47 | 36 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 晚來湖上望 |
| 48 | 36 | 來 | lái | ever since | 晚來湖上望 |
| 49 | 36 | 來 | lái | wheat | 晚來湖上望 |
| 50 | 36 | 來 | lái | next; future | 晚來湖上望 |
| 51 | 36 | 來 | lái | a simple complement of direction | 晚來湖上望 |
| 52 | 36 | 來 | lái | to occur; to arise | 晚來湖上望 |
| 53 | 36 | 來 | lái | to earn | 晚來湖上望 |
| 54 | 36 | 來 | lái | to come; āgata | 晚來湖上望 |
| 55 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三尺劍 |
| 56 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三尺劍 |
| 57 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三尺劍 |
| 58 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三尺劍 |
| 59 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三尺劍 |
| 60 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三尺劍 |
| 61 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三尺劍 |
| 62 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三尺劍 |
| 63 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三尺劍 |
| 64 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三尺劍 |
| 65 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三尺劍 |
| 66 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 有三尺劍 |
| 67 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 有三尺劍 |
| 68 | 34 | 有 | yǒu | You | 有三尺劍 |
| 69 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三尺劍 |
| 70 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三尺劍 |
| 71 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 有力量人終是別 |
| 72 | 34 | 是 | shì | is exactly | 有力量人終是別 |
| 73 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 有力量人終是別 |
| 74 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 有力量人終是別 |
| 75 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 有力量人終是別 |
| 76 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 有力量人終是別 |
| 77 | 34 | 是 | shì | true | 有力量人終是別 |
| 78 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 有力量人終是別 |
| 79 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 有力量人終是別 |
| 80 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 有力量人終是別 |
| 81 | 34 | 是 | shì | Shi | 有力量人終是別 |
| 82 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 有力量人終是別 |
| 83 | 34 | 是 | shì | this; idam | 有力量人終是別 |
| 84 | 31 | 不 | bù | not; no | 其施汝者不名福田 |
| 85 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 其施汝者不名福田 |
| 86 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 其施汝者不名福田 |
| 87 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 其施汝者不名福田 |
| 88 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 其施汝者不名福田 |
| 89 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 其施汝者不名福田 |
| 90 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 其施汝者不名福田 |
| 91 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 其施汝者不名福田 |
| 92 | 31 | 不 | bù | no; na | 其施汝者不名福田 |
| 93 | 30 | 一 | yī | one | 一夏不為師僧說話 |
| 94 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一夏不為師僧說話 |
| 95 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一夏不為師僧說話 |
| 96 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 一夏不為師僧說話 |
| 97 | 30 | 一 | yì | whole; all | 一夏不為師僧說話 |
| 98 | 30 | 一 | yī | first | 一夏不為師僧說話 |
| 99 | 30 | 一 | yī | the same | 一夏不為師僧說話 |
| 100 | 30 | 一 | yī | each | 一夏不為師僧說話 |
| 101 | 30 | 一 | yī | certain | 一夏不為師僧說話 |
| 102 | 30 | 一 | yī | throughout | 一夏不為師僧說話 |
| 103 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一夏不為師僧說話 |
| 104 | 30 | 一 | yī | sole; single | 一夏不為師僧說話 |
| 105 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 一夏不為師僧說話 |
| 106 | 30 | 一 | yī | Yi | 一夏不為師僧說話 |
| 107 | 30 | 一 | yī | other | 一夏不為師僧說話 |
| 108 | 30 | 一 | yī | to unify | 一夏不為師僧說話 |
| 109 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一夏不為師僧說話 |
| 110 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一夏不為師僧說話 |
| 111 | 30 | 一 | yī | or | 一夏不為師僧說話 |
| 112 | 30 | 一 | yī | one; eka | 一夏不為師僧說話 |
| 113 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 有力量人終是別 |
| 114 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有力量人終是別 |
| 115 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 有力量人終是別 |
| 116 | 27 | 人 | rén | everybody | 有力量人終是別 |
| 117 | 27 | 人 | rén | adult | 有力量人終是別 |
| 118 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 有力量人終是別 |
| 119 | 27 | 人 | rén | an upright person | 有力量人終是別 |
| 120 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 有力量人終是別 |
| 121 | 25 | 因 | yīn | because | 世尊因 |
| 122 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 世尊因 |
| 123 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 世尊因 |
| 124 | 25 | 因 | yīn | to follow | 世尊因 |
| 125 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 世尊因 |
| 126 | 25 | 因 | yīn | via; through | 世尊因 |
| 127 | 25 | 因 | yīn | to continue | 世尊因 |
| 128 | 25 | 因 | yīn | to receive | 世尊因 |
| 129 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 世尊因 |
| 130 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 世尊因 |
| 131 | 25 | 因 | yīn | to be like | 世尊因 |
| 132 | 25 | 因 | yīn | from; because of | 世尊因 |
| 133 | 25 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 世尊因 |
| 134 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 世尊因 |
| 135 | 25 | 因 | yīn | Cause | 世尊因 |
| 136 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 世尊因 |
| 137 | 24 | 到 | dào | to arrive | 末後到彌勒樓 |
| 138 | 24 | 到 | dào | arrive; receive | 末後到彌勒樓 |
| 139 | 24 | 到 | dào | to go | 末後到彌勒樓 |
| 140 | 24 | 到 | dào | careful | 末後到彌勒樓 |
| 141 | 24 | 到 | dào | Dao | 末後到彌勒樓 |
| 142 | 24 | 到 | dào | approach; upagati | 末後到彌勒樓 |
| 143 | 23 | 無 | wú | no | 無隱 |
| 144 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無隱 |
| 145 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 無隱 |
| 146 | 23 | 無 | wú | has not yet | 無隱 |
| 147 | 23 | 無 | mó | mo | 無隱 |
| 148 | 23 | 無 | wú | do not | 無隱 |
| 149 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 無隱 |
| 150 | 23 | 無 | wú | regardless of | 無隱 |
| 151 | 23 | 無 | wú | to not have | 無隱 |
| 152 | 23 | 無 | wú | um | 無隱 |
| 153 | 23 | 無 | wú | Wu | 無隱 |
| 154 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無隱 |
| 155 | 23 | 無 | wú | not; non- | 無隱 |
| 156 | 23 | 無 | mó | mo | 無隱 |
| 157 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其施汝者不名福田 |
| 158 | 23 | 者 | zhě | that | 其施汝者不名福田 |
| 159 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其施汝者不名福田 |
| 160 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其施汝者不名福田 |
| 161 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其施汝者不名福田 |
| 162 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其施汝者不名福田 |
| 163 | 23 | 者 | zhuó | according to | 其施汝者不名福田 |
| 164 | 23 | 者 | zhě | ca | 其施汝者不名福田 |
| 165 | 22 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 黑山輥出月團團 |
| 166 | 22 | 山 | shān | Shan | 黑山輥出月團團 |
| 167 | 22 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 黑山輥出月團團 |
| 168 | 22 | 山 | shān | a mountain-like shape | 黑山輥出月團團 |
| 169 | 22 | 山 | shān | a gable | 黑山輥出月團團 |
| 170 | 22 | 山 | shān | mountain; giri | 黑山輥出月團團 |
| 171 | 22 | 峯 | fēng | peak; summit | 鄧隱峯辭馬祖 |
| 172 | 22 | 峯 | fēng | hump of camel | 鄧隱峯辭馬祖 |
| 173 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其時山河大地 |
| 174 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其時山河大地 |
| 175 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其時山河大地 |
| 176 | 21 | 時 | shí | at that time | 其時山河大地 |
| 177 | 21 | 時 | shí | fashionable | 其時山河大地 |
| 178 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其時山河大地 |
| 179 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其時山河大地 |
| 180 | 21 | 時 | shí | tense | 其時山河大地 |
| 181 | 21 | 時 | shí | particular; special | 其時山河大地 |
| 182 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其時山河大地 |
| 183 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 其時山河大地 |
| 184 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其時山河大地 |
| 185 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 其時山河大地 |
| 186 | 21 | 時 | shí | seasonal | 其時山河大地 |
| 187 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 其時山河大地 |
| 188 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 其時山河大地 |
| 189 | 21 | 時 | shí | on time | 其時山河大地 |
| 190 | 21 | 時 | shí | this; that | 其時山河大地 |
| 191 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 其時山河大地 |
| 192 | 21 | 時 | shí | hour | 其時山河大地 |
| 193 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其時山河大地 |
| 194 | 21 | 時 | shí | Shi | 其時山河大地 |
| 195 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 其時山河大地 |
| 196 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 其時山河大地 |
| 197 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 其時山河大地 |
| 198 | 21 | 時 | shí | then; atha | 其時山河大地 |
| 199 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 等閑垂手便相應 |
| 200 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 等閑垂手便相應 |
| 201 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 等閑垂手便相應 |
| 202 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 等閑垂手便相應 |
| 203 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 等閑垂手便相應 |
| 204 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 等閑垂手便相應 |
| 205 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 等閑垂手便相應 |
| 206 | 20 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 等閑垂手便相應 |
| 207 | 20 | 便 | biàn | in passing | 等閑垂手便相應 |
| 208 | 20 | 便 | biàn | informal | 等閑垂手便相應 |
| 209 | 20 | 便 | biàn | right away; then; right after | 等閑垂手便相應 |
| 210 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 等閑垂手便相應 |
| 211 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 等閑垂手便相應 |
| 212 | 20 | 便 | biàn | stool | 等閑垂手便相應 |
| 213 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 等閑垂手便相應 |
| 214 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 等閑垂手便相應 |
| 215 | 20 | 便 | biàn | even if; even though | 等閑垂手便相應 |
| 216 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 等閑垂手便相應 |
| 217 | 20 | 便 | biàn | then; atha | 等閑垂手便相應 |
| 218 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 暗相凌處 |
| 219 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 暗相凌處 |
| 220 | 19 | 處 | chù | location | 暗相凌處 |
| 221 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 暗相凌處 |
| 222 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 暗相凌處 |
| 223 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 暗相凌處 |
| 224 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 暗相凌處 |
| 225 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 暗相凌處 |
| 226 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 暗相凌處 |
| 227 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 暗相凌處 |
| 228 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 暗相凌處 |
| 229 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 暗相凌處 |
| 230 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 暗相凌處 |
| 231 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 暗相凌處 |
| 232 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 暗相凌處 |
| 233 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 暗相凌處 |
| 234 | 18 | 得 | de | potential marker | 得去 |
| 235 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得去 |
| 236 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得去 |
| 237 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 得去 |
| 238 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得去 |
| 239 | 18 | 得 | dé | de | 得去 |
| 240 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 得去 |
| 241 | 18 | 得 | dé | to result in | 得去 |
| 242 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得去 |
| 243 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 得去 |
| 244 | 18 | 得 | dé | to be finished | 得去 |
| 245 | 18 | 得 | de | result of degree | 得去 |
| 246 | 18 | 得 | de | marks completion of an action | 得去 |
| 247 | 18 | 得 | děi | satisfying | 得去 |
| 248 | 18 | 得 | dé | to contract | 得去 |
| 249 | 18 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得去 |
| 250 | 18 | 得 | dé | expressing frustration | 得去 |
| 251 | 18 | 得 | dé | to hear | 得去 |
| 252 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 得去 |
| 253 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 得去 |
| 254 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得去 |
| 255 | 18 | 頭 | tóu | head | 天外出頭誰解看 |
| 256 | 18 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 天外出頭誰解看 |
| 257 | 18 | 頭 | tóu | top | 天外出頭誰解看 |
| 258 | 18 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 天外出頭誰解看 |
| 259 | 18 | 頭 | tóu | a leader | 天外出頭誰解看 |
| 260 | 18 | 頭 | tóu | first | 天外出頭誰解看 |
| 261 | 18 | 頭 | tou | head | 天外出頭誰解看 |
| 262 | 18 | 頭 | tóu | top; side; head | 天外出頭誰解看 |
| 263 | 18 | 頭 | tóu | hair | 天外出頭誰解看 |
| 264 | 18 | 頭 | tóu | start; end | 天外出頭誰解看 |
| 265 | 18 | 頭 | tóu | a commission | 天外出頭誰解看 |
| 266 | 18 | 頭 | tóu | a person | 天外出頭誰解看 |
| 267 | 18 | 頭 | tóu | direction; bearing | 天外出頭誰解看 |
| 268 | 18 | 頭 | tóu | previous | 天外出頭誰解看 |
| 269 | 18 | 頭 | tóu | head; śiras | 天外出頭誰解看 |
| 270 | 18 | 中 | zhōng | middle | 常用虛中落斷邊 |
| 271 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 常用虛中落斷邊 |
| 272 | 18 | 中 | zhōng | China | 常用虛中落斷邊 |
| 273 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 常用虛中落斷邊 |
| 274 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 常用虛中落斷邊 |
| 275 | 18 | 中 | zhōng | midday | 常用虛中落斷邊 |
| 276 | 18 | 中 | zhōng | inside | 常用虛中落斷邊 |
| 277 | 18 | 中 | zhōng | during | 常用虛中落斷邊 |
| 278 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 常用虛中落斷邊 |
| 279 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 常用虛中落斷邊 |
| 280 | 18 | 中 | zhōng | half | 常用虛中落斷邊 |
| 281 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 常用虛中落斷邊 |
| 282 | 18 | 中 | zhōng | while | 常用虛中落斷邊 |
| 283 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 常用虛中落斷邊 |
| 284 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 常用虛中落斷邊 |
| 285 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 常用虛中落斷邊 |
| 286 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 常用虛中落斷邊 |
| 287 | 18 | 中 | zhōng | middle | 常用虛中落斷邊 |
| 288 | 18 | 作 | zuò | to do | 作琴聲 |
| 289 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作琴聲 |
| 290 | 18 | 作 | zuò | to start | 作琴聲 |
| 291 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 作琴聲 |
| 292 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作琴聲 |
| 293 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 作琴聲 |
| 294 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 作琴聲 |
| 295 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 作琴聲 |
| 296 | 18 | 作 | zuò | to rise | 作琴聲 |
| 297 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 作琴聲 |
| 298 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作琴聲 |
| 299 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 作琴聲 |
| 300 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作琴聲 |
| 301 | 17 | 又 | yòu | again; also | 又扶麁行到唐天 |
| 302 | 17 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又扶麁行到唐天 |
| 303 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又扶麁行到唐天 |
| 304 | 17 | 又 | yòu | and | 又扶麁行到唐天 |
| 305 | 17 | 又 | yòu | furthermore | 又扶麁行到唐天 |
| 306 | 17 | 又 | yòu | in addition | 又扶麁行到唐天 |
| 307 | 17 | 又 | yòu | but | 又扶麁行到唐天 |
| 308 | 17 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又扶麁行到唐天 |
| 309 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 310 | 16 | 如 | rú | if | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 311 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 312 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 313 | 16 | 如 | rú | this | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 314 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 315 | 16 | 如 | rú | to go to | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 316 | 16 | 如 | rú | to meet | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 317 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 318 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 319 | 16 | 如 | rú | and | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 320 | 16 | 如 | rú | or | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 321 | 16 | 如 | rú | but | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 322 | 16 | 如 | rú | then | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 323 | 16 | 如 | rú | naturally | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 324 | 16 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 325 | 16 | 如 | rú | you | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 326 | 16 | 如 | rú | the second lunar month | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 327 | 16 | 如 | rú | in; at | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 328 | 16 | 如 | rú | Ru | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 329 | 16 | 如 | rú | Thus | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 330 | 16 | 如 | rú | thus; tathā | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 331 | 16 | 如 | rú | like; iva | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 332 | 16 | 如 | rú | suchness; tathatā | 牙如劍樹眼如鈴 |
| 333 | 16 | 道 | dào | way; road; path | 朝聞道夕死可矣 |
| 334 | 16 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 朝聞道夕死可矣 |
| 335 | 16 | 道 | dào | Tao; the Way | 朝聞道夕死可矣 |
| 336 | 16 | 道 | dào | measure word for long things | 朝聞道夕死可矣 |
| 337 | 16 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 朝聞道夕死可矣 |
| 338 | 16 | 道 | dào | to think | 朝聞道夕死可矣 |
| 339 | 16 | 道 | dào | times | 朝聞道夕死可矣 |
| 340 | 16 | 道 | dào | circuit; a province | 朝聞道夕死可矣 |
| 341 | 16 | 道 | dào | a course; a channel | 朝聞道夕死可矣 |
| 342 | 16 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 朝聞道夕死可矣 |
| 343 | 16 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 朝聞道夕死可矣 |
| 344 | 16 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 朝聞道夕死可矣 |
| 345 | 16 | 道 | dào | a centimeter | 朝聞道夕死可矣 |
| 346 | 16 | 道 | dào | a doctrine | 朝聞道夕死可矣 |
| 347 | 16 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 朝聞道夕死可矣 |
| 348 | 16 | 道 | dào | a skill | 朝聞道夕死可矣 |
| 349 | 16 | 道 | dào | a sect | 朝聞道夕死可矣 |
| 350 | 16 | 道 | dào | a line | 朝聞道夕死可矣 |
| 351 | 16 | 道 | dào | Way | 朝聞道夕死可矣 |
| 352 | 16 | 道 | dào | way; path; marga | 朝聞道夕死可矣 |
| 353 | 16 | 見 | jiàn | to see | 難以見懸 |
| 354 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 難以見懸 |
| 355 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 難以見懸 |
| 356 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 難以見懸 |
| 357 | 16 | 見 | jiàn | passive marker | 難以見懸 |
| 358 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 難以見懸 |
| 359 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 難以見懸 |
| 360 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 難以見懸 |
| 361 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 難以見懸 |
| 362 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 難以見懸 |
| 363 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 難以見懸 |
| 364 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 難以見懸 |
| 365 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 難以見懸 |
| 366 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 難以見懸 |
| 367 | 16 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 韞爾美璞 |
| 368 | 16 | 爾 | ěr | in a manner | 韞爾美璞 |
| 369 | 16 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 韞爾美璞 |
| 370 | 16 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 韞爾美璞 |
| 371 | 16 | 爾 | ěr | you; thou | 韞爾美璞 |
| 372 | 16 | 爾 | ěr | this; that | 韞爾美璞 |
| 373 | 16 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 韞爾美璞 |
| 374 | 16 | 之 | zhī | him; her; them; that | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 375 | 16 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 376 | 16 | 之 | zhī | to go | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 377 | 16 | 之 | zhī | this; that | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 378 | 16 | 之 | zhī | genetive marker | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 379 | 16 | 之 | zhī | it | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 380 | 16 | 之 | zhī | in; in regards to | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 381 | 16 | 之 | zhī | all | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 382 | 16 | 之 | zhī | and | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 383 | 16 | 之 | zhī | however | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 384 | 16 | 之 | zhī | if | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 385 | 16 | 之 | zhī | then | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 386 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 387 | 16 | 之 | zhī | is | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 388 | 16 | 之 | zhī | to use | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 389 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 390 | 16 | 之 | zhī | winding | 虛堂和尚語錄卷之五 |
| 391 | 15 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 莫將知見別疎親 |
| 392 | 15 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 莫將知見別疎親 |
| 393 | 15 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 莫將知見別疎親 |
| 394 | 15 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 莫將知見別疎親 |
| 395 | 15 | 將 | jiāng | and; or | 莫將知見別疎親 |
| 396 | 15 | 將 | jiàng | to command; to lead | 莫將知見別疎親 |
| 397 | 15 | 將 | qiāng | to request | 莫將知見別疎親 |
| 398 | 15 | 將 | jiāng | approximately | 莫將知見別疎親 |
| 399 | 15 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 莫將知見別疎親 |
| 400 | 15 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 莫將知見別疎親 |
| 401 | 15 | 將 | jiāng | to checkmate | 莫將知見別疎親 |
| 402 | 15 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 莫將知見別疎親 |
| 403 | 15 | 將 | jiāng | to do; to handle | 莫將知見別疎親 |
| 404 | 15 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 莫將知見別疎親 |
| 405 | 15 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 莫將知見別疎親 |
| 406 | 15 | 將 | jiàng | backbone | 莫將知見別疎親 |
| 407 | 15 | 將 | jiàng | king | 莫將知見別疎親 |
| 408 | 15 | 將 | jiāng | might; possibly | 莫將知見別疎親 |
| 409 | 15 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 莫將知見別疎親 |
| 410 | 15 | 將 | jiāng | to rest | 莫將知見別疎親 |
| 411 | 15 | 將 | jiāng | to the side | 莫將知見別疎親 |
| 412 | 15 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 莫將知見別疎親 |
| 413 | 15 | 將 | jiāng | large; great | 莫將知見別疎親 |
| 414 | 15 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 莫將知見別疎親 |
| 415 | 15 | 後 | hòu | after; later | 到後如何說向人 |
| 416 | 15 | 後 | hòu | empress; queen | 到後如何說向人 |
| 417 | 15 | 後 | hòu | sovereign | 到後如何說向人 |
| 418 | 15 | 後 | hòu | behind | 到後如何說向人 |
| 419 | 15 | 後 | hòu | the god of the earth | 到後如何說向人 |
| 420 | 15 | 後 | hòu | late; later | 到後如何說向人 |
| 421 | 15 | 後 | hòu | arriving late | 到後如何說向人 |
| 422 | 15 | 後 | hòu | offspring; descendents | 到後如何說向人 |
| 423 | 15 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 到後如何說向人 |
| 424 | 15 | 後 | hòu | behind; back | 到後如何說向人 |
| 425 | 15 | 後 | hòu | then | 到後如何說向人 |
| 426 | 15 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 到後如何說向人 |
| 427 | 15 | 後 | hòu | Hou | 到後如何說向人 |
| 428 | 15 | 後 | hòu | after; behind | 到後如何說向人 |
| 429 | 15 | 後 | hòu | following | 到後如何說向人 |
| 430 | 15 | 後 | hòu | to be delayed | 到後如何說向人 |
| 431 | 15 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 到後如何說向人 |
| 432 | 15 | 後 | hòu | feudal lords | 到後如何說向人 |
| 433 | 15 | 後 | hòu | Hou | 到後如何說向人 |
| 434 | 15 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 到後如何說向人 |
| 435 | 15 | 後 | hòu | rear; paścāt | 到後如何說向人 |
| 436 | 15 | 後 | hòu | later; paścima | 到後如何說向人 |
| 437 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 到後如何說向人 |
| 438 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 到後如何說向人 |
| 439 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 到後如何說向人 |
| 440 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 到後如何說向人 |
| 441 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 到後如何說向人 |
| 442 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 到後如何說向人 |
| 443 | 15 | 說 | shuō | allocution | 到後如何說向人 |
| 444 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 到後如何說向人 |
| 445 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 到後如何說向人 |
| 446 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 到後如何說向人 |
| 447 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 到後如何說向人 |
| 448 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 到後如何說向人 |
| 449 | 15 | 下 | xià | next | 老胡門下客 |
| 450 | 15 | 下 | xià | bottom | 老胡門下客 |
| 451 | 15 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 老胡門下客 |
| 452 | 15 | 下 | xià | measure word for time | 老胡門下客 |
| 453 | 15 | 下 | xià | expresses completion of an action | 老胡門下客 |
| 454 | 15 | 下 | xià | to announce | 老胡門下客 |
| 455 | 15 | 下 | xià | to do | 老胡門下客 |
| 456 | 15 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 老胡門下客 |
| 457 | 15 | 下 | xià | under; below | 老胡門下客 |
| 458 | 15 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 老胡門下客 |
| 459 | 15 | 下 | xià | inside | 老胡門下客 |
| 460 | 15 | 下 | xià | an aspect | 老胡門下客 |
| 461 | 15 | 下 | xià | a certain time | 老胡門下客 |
| 462 | 15 | 下 | xià | a time; an instance | 老胡門下客 |
| 463 | 15 | 下 | xià | to capture; to take | 老胡門下客 |
| 464 | 15 | 下 | xià | to put in | 老胡門下客 |
| 465 | 15 | 下 | xià | to enter | 老胡門下客 |
| 466 | 15 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 老胡門下客 |
| 467 | 15 | 下 | xià | to finish work or school | 老胡門下客 |
| 468 | 15 | 下 | xià | to go | 老胡門下客 |
| 469 | 15 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 老胡門下客 |
| 470 | 15 | 下 | xià | to modestly decline | 老胡門下客 |
| 471 | 15 | 下 | xià | to produce | 老胡門下客 |
| 472 | 15 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 老胡門下客 |
| 473 | 15 | 下 | xià | to decide | 老胡門下客 |
| 474 | 15 | 下 | xià | to be less than | 老胡門下客 |
| 475 | 15 | 下 | xià | humble; lowly | 老胡門下客 |
| 476 | 15 | 下 | xià | below; adhara | 老胡門下客 |
| 477 | 15 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 老胡門下客 |
| 478 | 15 | 與 | yǔ | and | 一日與眾官登樓 |
| 479 | 15 | 與 | yǔ | to give | 一日與眾官登樓 |
| 480 | 15 | 與 | yǔ | together with | 一日與眾官登樓 |
| 481 | 15 | 與 | yú | interrogative particle | 一日與眾官登樓 |
| 482 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 一日與眾官登樓 |
| 483 | 15 | 與 | yù | to particate in | 一日與眾官登樓 |
| 484 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 一日與眾官登樓 |
| 485 | 15 | 與 | yù | to help | 一日與眾官登樓 |
| 486 | 15 | 與 | yǔ | for | 一日與眾官登樓 |
| 487 | 15 | 與 | yǔ | and; ca | 一日與眾官登樓 |
| 488 | 14 | 示眾 | shìzhòng | to expose publicly | 首山示眾 |
| 489 | 14 | 示眾 | shìzhòng | to teach; to instruct the Sangha | 首山示眾 |
| 490 | 14 | 也 | yě | also; too | 莫謗法也 |
| 491 | 14 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 莫謗法也 |
| 492 | 14 | 也 | yě | either | 莫謗法也 |
| 493 | 14 | 也 | yě | even | 莫謗法也 |
| 494 | 14 | 也 | yě | used to soften the tone | 莫謗法也 |
| 495 | 14 | 也 | yě | used for emphasis | 莫謗法也 |
| 496 | 14 | 也 | yě | used to mark contrast | 莫謗法也 |
| 497 | 14 | 也 | yě | used to mark compromise | 莫謗法也 |
| 498 | 14 | 也 | yě | ya | 莫謗法也 |
| 499 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 我二十年住此山 |
| 500 | 14 | 我 | wǒ | self | 我二十年住此山 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 云 | 雲 |
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 去 | qù | go; gati | |
| 来 | 來 | lái | to come; āgata |
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿逸多 | 196 | Ajita | |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 保福 | 98 | Baofu | |
| 北安 | 98 | Bei'an | |
| 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 单于 | 單于 | 99 | Chanyu |
| 陈操 | 陳操 | 99 | Chen Cao |
| 承和 | 99 |
|
|
| 淳祐 | 99 | Shunnyū | |
| 翠巖 | 99 | Cui Yan | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 丹霞 | 100 |
|
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大禹 | 100 | Yu the Great | |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 地藏 | 100 |
|
|
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 断桥 | 斷橋 | 100 | Broken Bridge |
| 峨眉 | 195 | Emei | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
| 广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
| 广南 | 廣南 | 103 | Guangnan |
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 禾山 | 104 | Heshan | |
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
| 湖南 | 104 | Hunan | |
| 浑家 | 渾家 | 104 | wife |
| 壶丘 | 壺丘 | 104 | Huqiu |
| 虎丘 | 104 | Huqiu | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 夹山 | 夾山 | 106 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 济北 | 濟北 | 106 | Jibei commandery |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 京口 | 106 | Jingkou | |
| 镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
| 阆苑 | 閬苑 | 108 | Langyuan paradise |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
| 麻谷 | 109 |
|
|
| 鄮 | 109 | Mao | |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 睦州 | 109 | Muzhou | |
| 南天 | 110 | Southern India | |
| 南岳思 | 南嶽思 | 110 | Hui Si; Nan Yue Hui Si |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南院 | 110 | Nanyuan | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 倩女离魂 | 倩女離魂 | 113 | Death of the Girl Qian |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 韶阳 | 韶陽 | 115 | Shaoyang |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 遂宁 | 遂寧 | 115 | Suining |
| 太白 | 116 |
|
|
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 唐人 | 116 | Chinese; expatriate Chinese | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 田中 | 116 |
|
|
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无言童子经 | 無言童子經 | 119 | Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing |
| 悟空 | 119 | Sun Wukong | |
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 湘 | 120 |
|
|
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 新州 | 120 | Xinzhou | |
| 虚堂和尚语录 | 虛堂和尚語錄 | 120 | Quotations from Abbot Xu Tang |
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
| 仰山 | 121 |
|
|
| 阳山 | 陽山 | 121 | Yangshan |
| 药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
| 郢 | 121 | Ying | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 赵国 | 趙國 | 122 | State of Zhao |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 浙 | 122 |
|
|
| 真番 | 122 | Zhenpan | |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
| 钟楼 | 鐘樓 | 122 |
|
| 资福 | 資福 | 122 | Zifu |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 78.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百丈野狐 | 98 | Baizhang's wild fox | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 参堂 | 參堂 | 99 | initiation to the services |
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 垂语 | 垂語 | 99 | chuishi; pointer |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 担板汉 | 擔板漢 | 100 | a man carrying a bundle |
| 地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
| 尔前 | 爾前 | 196 | before this |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法堂 | 102 |
|
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 拂子 | 102 | a fly whisk | |
| 光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
| 鬼眼睛 | 103 | ghost eye; an improper perspective | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 金毛狮子 | 金毛獅子 | 106 | golden haired lion |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 老胡 | 108 | old foreigner | |
| 老婆心切 | 108 |
|
|
| 离微 | 離微 | 108 | transcendence and subtlety |
| 寥廓 | 108 | serene and boundless | |
| 落草 | 108 | to fall into the weeds | |
| 明眼衲僧 | 109 | an aware Chan monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 刹竿 | 剎竿 | 115 | a pole for flying a banner |
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 沙汰 | 115 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 狮子吼 | 獅子吼 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 颂古 | 頌古 | 115 | songgu; attached verse |
| 透网金鳞 | 透網金鱗 | 116 | the golden fish that got through the net |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 掀倒禅床 | 掀倒禪床 | 120 | flip the meditation mat |
| 象王 | 120 |
|
|
| 行脚僧 | 行腳僧 | 120 |
|
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一口吞尽 | 一口吞盡 | 121 | swallow all in one gulp |
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 丈室 | 122 | Small Room | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 坐具 | 122 |
|