Glossary and Vocabulary for Chuan Fa Zhengzong Ding Zu Tu 傳法正宗定祖圖

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 147 zhī to go 實佛氏一教之二十八祖也
2 147 zhī to arrive; to go 實佛氏一教之二十八祖也
3 147 zhī is 實佛氏一教之二十八祖也
4 147 zhī to use 實佛氏一教之二十八祖也
5 147 zhī Zhi 實佛氏一教之二十八祖也
6 128 Qi 不能推詳其本
7 88 method; way 法傳
8 88 France 法傳
9 88 the law; rules; regulations 法傳
10 88 the teachings of the Buddha; Dharma 法傳
11 88 a standard; a norm 法傳
12 88 an institution 法傳
13 88 to emulate 法傳
14 88 magic; a magic trick 法傳
15 88 punishment 法傳
16 88 Fa 法傳
17 88 a precedent 法傳
18 88 a classification of some kinds of Han texts 法傳
19 88 relating to a ceremony or rite 法傳
20 88 Dharma 法傳
21 88 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法傳
22 88 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法傳
23 88 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法傳
24 88 quality; characteristic 法傳
25 85 to use; to grasp 吾佛以正
26 85 to rely on 吾佛以正
27 85 to regard 吾佛以正
28 85 to be able to 吾佛以正
29 85 to order; to command 吾佛以正
30 85 used after a verb 吾佛以正
31 85 a reason; a cause 吾佛以正
32 85 Israel 吾佛以正
33 85 Yi 吾佛以正
34 85 use; yogena 吾佛以正
35 66 yuē to speak; to say 竊謂識者曰
36 66 yuē Kangxi radical 73 竊謂識者曰
37 66 yuē to be called 竊謂識者曰
38 66 yuē said; ukta 竊謂識者曰
39 56 ancestor; forefather 正其宗祖
40 56 paternal grandparent 正其宗祖
41 56 patriarch; founder 正其宗祖
42 56 to found; to initiate 正其宗祖
43 56 to follow the example of 正其宗祖
44 56 to sacrifice before going on a journey 正其宗祖
45 56 ancestral temple 正其宗祖
46 56 to give a farewell dinner 正其宗祖
47 56 be familiar with 正其宗祖
48 56 Zu 正其宗祖
49 56 patriarch; pitāmaha 正其宗祖
50 55 wéi to act as; to serve 法要為一大教之宗
51 55 wéi to change into; to become 法要為一大教之宗
52 55 wéi to be; is 法要為一大教之宗
53 55 wéi to do 法要為一大教之宗
54 55 wèi to support; to help 法要為一大教之宗
55 55 wéi to govern 法要為一大教之宗
56 55 wèi to be; bhū 法要為一大教之宗
57 55 nǎi to be 乃釋迦文如來
58 54 to hand over to 禪經乃先乎付
59 54 to pay 禪經乃先乎付
60 54 brought forward; upanyasta 禪經乃先乎付
61 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 十二部說
62 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 十二部說
63 48 shuì to persuade 十二部說
64 48 shuō to teach; to recite; to explain 十二部說
65 48 shuō a doctrine; a theory 十二部說
66 48 shuō to claim; to assert 十二部說
67 48 shuō allocution 十二部說
68 48 shuō to criticize; to scold 十二部說
69 48 shuō to indicate; to refer to 十二部說
70 48 shuō speach; vāda 十二部說
71 48 shuō to speak; bhāṣate 十二部說
72 48 shuō to instruct 十二部說
73 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 獨得乎言謂之外
74 45 děi to want to; to need to 獨得乎言謂之外
75 45 děi must; ought to 獨得乎言謂之外
76 45 de 獨得乎言謂之外
77 45 de infix potential marker 獨得乎言謂之外
78 45 to result in 獨得乎言謂之外
79 45 to be proper; to fit; to suit 獨得乎言謂之外
80 45 to be satisfied 獨得乎言謂之外
81 45 to be finished 獨得乎言謂之外
82 45 děi satisfying 獨得乎言謂之外
83 45 to contract 獨得乎言謂之外
84 45 to hear 獨得乎言謂之外
85 45 to have; there is 獨得乎言謂之外
86 45 marks time passed 獨得乎言謂之外
87 45 obtain; attain; prāpta 獨得乎言謂之外
88 41 zhì Kangxi radical 133 至乎曹溪
89 41 zhì to arrive 至乎曹溪
90 41 zhì approach; upagama 至乎曹溪
91 39 ya 實佛氏一教之二十八祖也
92 39 chuán to transmit 傳之中國
93 39 zhuàn a biography 傳之中國
94 39 chuán to teach 傳之中國
95 39 chuán to summon 傳之中國
96 39 chuán to pass on to later generations 傳之中國
97 39 chuán to spread; to propagate 傳之中國
98 39 chuán to express 傳之中國
99 39 chuán to conduct 傳之中國
100 39 zhuàn a posthouse 傳之中國
101 39 zhuàn a commentary 傳之中國
102 39 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 傳之中國
103 37 a verse 其說偈曰
104 37 jié martial 其說偈曰
105 37 jié brave 其說偈曰
106 37 jié swift; hasty 其說偈曰
107 37 jié forceful 其說偈曰
108 37 gatha; hymn; verse 其說偈曰
109 36 to go; to 已見於晉
110 36 to rely on; to depend on 已見於晉
111 36 Yu 已見於晉
112 36 a crow 已見於晉
113 33 zhě ca 直下之相承者
114 32 Yi 亦天地生靈者之大幸
115 31 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家成無上道
116 31 出家 chūjiā to renounce 出家成無上道
117 31 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家成無上道
118 31 rén person; people; a human being 本摩竭陀國人
119 31 rén Kangxi radical 9 本摩竭陀國人
120 31 rén a kind of person 本摩竭陀國人
121 31 rén everybody 本摩竭陀國人
122 31 rén adult 本摩竭陀國人
123 31 rén somebody; others 本摩竭陀國人
124 31 rén an upright person 本摩竭陀國人
125 31 rén person; manuṣya 本摩竭陀國人
126 27 xìng family name; surname 姓剎帝利
127 27 xìng to have the surname 姓剎帝利
128 27 xìng life 姓剎帝利
129 27 xìng a government official 姓剎帝利
130 27 xìng common people 姓剎帝利
131 27 xìng descendents 姓剎帝利
132 27 xìng a household; a clan 姓剎帝利
133 27 xìng family name; lineage; gotra 姓剎帝利
134 26 shì clan; a branch of a lineage 實佛氏一教之二十八祖也
135 26 shì Kangxi radical 83 實佛氏一教之二十八祖也
136 26 shì family name; clan name 實佛氏一教之二十八祖也
137 26 shì maiden name; nee 實佛氏一教之二十八祖也
138 26 shì shi 實佛氏一教之二十八祖也
139 26 shì shi 實佛氏一教之二十八祖也
140 26 shì Shi 實佛氏一教之二十八祖也
141 26 shì shi 實佛氏一教之二十八祖也
142 26 shì lineage 實佛氏一教之二十八祖也
143 26 zhī zhi 實佛氏一教之二十八祖也
144 26 shì clan 實佛氏一教之二十八祖也
145 25 shī teacher 遂歸之為師
146 25 shī multitude 遂歸之為師
147 25 shī a host; a leader 遂歸之為師
148 25 shī an expert 遂歸之為師
149 25 shī an example; a model 遂歸之為師
150 25 shī master 遂歸之為師
151 25 shī a capital city; a well protected place 遂歸之為師
152 25 shī Shi 遂歸之為師
153 25 shī to imitate 遂歸之為師
154 25 shī troops 遂歸之為師
155 25 shī shi 遂歸之為師
156 25 shī an army division 遂歸之為師
157 25 shī the 7th hexagram 遂歸之為師
158 25 shī a lion 遂歸之為師
159 25 shī spiritual guide; teacher; ācārya 遂歸之為師
160 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 姓毘舍多氏在母之胎六年生
161 25 duó many; much 姓毘舍多氏在母之胎六年生
162 25 duō more 姓毘舍多氏在母之胎六年生
163 25 duō excessive 姓毘舍多氏在母之胎六年生
164 25 duō abundant 姓毘舍多氏在母之胎六年生
165 25 duō to multiply; to acrue 姓毘舍多氏在母之胎六年生
166 25 duō Duo 姓毘舍多氏在母之胎六年生
167 25 duō ta 姓毘舍多氏在母之胎六年生
168 22 guó a country; a nation 傳之中國
169 22 guó the capital of a state 傳之中國
170 22 guó a feud; a vassal state 傳之中國
171 22 guó a state; a kingdom 傳之中國
172 22 guó a place; a land 傳之中國
173 22 guó domestic; Chinese 傳之中國
174 22 guó national 傳之中國
175 22 guó top in the nation 傳之中國
176 22 guó Guo 傳之中國
177 22 guó community; nation; janapada 傳之中國
178 22 to be near by; to be close to 即攝受為之弟子
179 22 at that time 即攝受為之弟子
180 22 to be exactly the same as; to be thus 即攝受為之弟子
181 22 supposed; so-called 即攝受為之弟子
182 22 to arrive at; to ascend 即攝受為之弟子
183 22 suì to comply with; to follow along 真遂不諒
184 22 suì to advance 真遂不諒
185 22 suì to follow through; to achieve 真遂不諒
186 22 suì to follow smoothly 真遂不諒
187 22 suì an area the capital 真遂不諒
188 22 suì a dish underneath a chime; a ditch 真遂不諒
189 22 suì a flint 真遂不諒
190 22 suì to satisfy 真遂不諒
191 22 suì to propose; to nominate 真遂不諒
192 22 suì to grow 真遂不諒
193 22 suì to use up; to stop 真遂不諒
194 22 suì sleeve used in archery 真遂不諒
195 22 suì satisfy; pūraṇa 真遂不諒
196 21 suǒ a few; various; some 亦先所
197 21 suǒ a place; a location 亦先所
198 21 suǒ indicates a passive voice 亦先所
199 21 suǒ an ordinal number 亦先所
200 21 suǒ meaning 亦先所
201 21 suǒ garrison 亦先所
202 21 suǒ place; pradeśa 亦先所
203 21 shēng to be born; to give birth 示生於中天竺國
204 21 shēng to live 示生於中天竺國
205 21 shēng raw 示生於中天竺國
206 21 shēng a student 示生於中天竺國
207 21 shēng life 示生於中天竺國
208 21 shēng to produce; to give rise 示生於中天竺國
209 21 shēng alive 示生於中天竺國
210 21 shēng a lifetime 示生於中天竺國
211 21 shēng to initiate; to become 示生於中天竺國
212 21 shēng to grow 示生於中天竺國
213 21 shēng unfamiliar 示生於中天竺國
214 21 shēng not experienced 示生於中天竺國
215 21 shēng hard; stiff; strong 示生於中天竺國
216 21 shēng having academic or professional knowledge 示生於中天竺國
217 21 shēng a male role in traditional theatre 示生於中天竺國
218 21 shēng gender 示生於中天竺國
219 21 shēng to develop; to grow 示生於中天竺國
220 21 shēng to set up 示生於中天竺國
221 21 shēng a prostitute 示生於中天竺國
222 21 shēng a captive 示生於中天竺國
223 21 shēng a gentleman 示生於中天竺國
224 21 shēng Kangxi radical 100 示生於中天竺國
225 21 shēng unripe 示生於中天竺國
226 21 shēng nature 示生於中天竺國
227 21 shēng to inherit; to succeed 示生於中天竺國
228 21 shēng destiny 示生於中天竺國
229 21 shēng birth 示生於中天竺國
230 20 jiàng a general; a high ranking officer 將入
231 20 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將入
232 20 jiàng to command; to lead 將入
233 20 qiāng to request 將入
234 20 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將入
235 20 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將入
236 20 jiāng to checkmate 將入
237 20 jiāng to goad; to incite; to provoke 將入
238 20 jiāng to do; to handle 將入
239 20 jiàng backbone 將入
240 20 jiàng king 將入
241 20 jiāng to rest 將入
242 20 jiàng a senior member of an organization 將入
243 20 jiāng large; great 將入
244 19 infix potential marker 真遂不諒
245 18 ér Kangxi radical 126 而學者寡
246 18 ér as if; to seem like 而學者寡
247 18 néng can; able 而學者寡
248 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而學者寡
249 18 ér to arrive; up to 而學者寡
250 18 弟子 dìzi disciple; follower; student 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
251 18 弟子 dìzi youngster 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
252 18 弟子 dìzi prostitute 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
253 18 弟子 dìzi believer 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
254 18 弟子 dìzi disciple 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
255 18 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
256 18 國人 guórén people of that country 吒利國人
257 17 běn to be one's own 不能推詳其本
258 17 běn origin; source; root; foundation; basis 不能推詳其本
259 17 běn the roots of a plant 不能推詳其本
260 17 běn capital 不能推詳其本
261 17 běn main; central; primary 不能推詳其本
262 17 běn according to 不能推詳其本
263 17 běn a version; an edition 不能推詳其本
264 17 běn a memorial [presented to the emperor] 不能推詳其本
265 17 běn a book 不能推詳其本
266 17 běn trunk of a tree 不能推詳其本
267 17 běn to investigate the root of 不能推詳其本
268 17 běn a manuscript for a play 不能推詳其本
269 17 běn Ben 不能推詳其本
270 17 běn root; origin; mula 不能推詳其本
271 17 běn becoming, being, existing; bhava 不能推詳其本
272 17 běn former; previous; pūrva 不能推詳其本
273 17 Kangxi radical 71 悟了無無法
274 17 to not have; without 悟了無無法
275 17 mo 悟了無無法
276 17 to not have 悟了無無法
277 17 Wu 悟了無無法
278 17 mo 悟了無無法
279 17 Buddha; Awakened One 吾佛以正
280 17 relating to Buddhism 吾佛以正
281 17 a statue or image of a Buddha 吾佛以正
282 17 a Buddhist text 吾佛以正
283 17 to touch; to stroke 吾佛以正
284 17 Buddha 吾佛以正
285 17 Buddha; Awakened One 吾佛以正
286 17 to give 與乎大迦葉
287 17 to accompany 與乎大迦葉
288 17 to particate in 與乎大迦葉
289 17 of the same kind 與乎大迦葉
290 17 to help 與乎大迦葉
291 17 for 與乎大迦葉
292 16 cóng to follow 初從
293 16 cóng to comply; to submit; to defer 初從
294 16 cóng to participate in something 初從
295 16 cóng to use a certain method or principle 初從
296 16 cóng something secondary 初從
297 16 cóng remote relatives 初從
298 16 cóng secondary 初從
299 16 cóng to go on; to advance 初從
300 16 cōng at ease; informal 初從
301 16 zòng a follower; a supporter 初從
302 16 zòng to release 初從
303 16 zòng perpendicular; longitudinal 初從
304 16 傳法 chuán fǎ Dharma transmission 會頒祖師傳法授衣之
305 16 傳法 chuán fǎ to transmit the Dharma 會頒祖師傳法授衣之
306 16 shì a generation 年世積遠
307 16 shì a period of thirty years 年世積遠
308 16 shì the world 年世積遠
309 16 shì years; age 年世積遠
310 16 shì a dynasty 年世積遠
311 16 shì secular; worldly 年世積遠
312 16 shì over generations 年世積遠
313 16 shì world 年世積遠
314 16 shì an era 年世積遠
315 16 shì from generation to generation; across generations 年世積遠
316 16 shì to keep good family relations 年世積遠
317 16 shì Shi 年世積遠
318 16 shì a geologic epoch 年世積遠
319 16 shì hereditary 年世積遠
320 16 shì later generations 年世積遠
321 16 shì a successor; an heir 年世積遠
322 16 shì the current times 年世積遠
323 16 shì loka; a world 年世積遠
324 16 yīn cause; reason 契嵩因不避其
325 16 yīn to accord with 契嵩因不避其
326 16 yīn to follow 契嵩因不避其
327 16 yīn to rely on 契嵩因不避其
328 16 yīn via; through 契嵩因不避其
329 16 yīn to continue 契嵩因不避其
330 16 yīn to receive 契嵩因不避其
331 16 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 契嵩因不避其
332 16 yīn to seize an opportunity 契嵩因不避其
333 16 yīn to be like 契嵩因不避其
334 16 yīn a standrd; a criterion 契嵩因不避其
335 16 yīn cause; hetu 契嵩因不避其
336 15 child; son 聖王之子
337 15 egg; newborn 聖王之子
338 15 first earthly branch 聖王之子
339 15 11 p.m.-1 a.m. 聖王之子
340 15 Kangxi radical 39 聖王之子
341 15 pellet; something small and hard 聖王之子
342 15 master 聖王之子
343 15 viscount 聖王之子
344 15 zi you; your honor 聖王之子
345 15 masters 聖王之子
346 15 person 聖王之子
347 15 young 聖王之子
348 15 seed 聖王之子
349 15 subordinate; subsidiary 聖王之子
350 15 a copper coin 聖王之子
351 15 female dragonfly 聖王之子
352 15 constituent 聖王之子
353 15 offspring; descendants 聖王之子
354 15 dear 聖王之子
355 15 little one 聖王之子
356 15 son; putra 聖王之子
357 15 offspring; tanaya 聖王之子
358 15 遊化 yóuhuà to travel and teach 亦務遊化
359 15 chū rudimentary; elementary 初從
360 15 chū original 初從
361 15 chū foremost, first; prathama 初從
362 15 wèi to call 竊謂識者曰
363 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 竊謂識者曰
364 15 wèi to speak to; to address 竊謂識者曰
365 15 wèi to treat as; to regard as 竊謂識者曰
366 15 wèi introducing a condition situation 竊謂識者曰
367 15 wèi to speak to; to address 竊謂識者曰
368 15 wèi to think 竊謂識者曰
369 15 wèi for; is to be 竊謂識者曰
370 15 wèi to make; to cause 竊謂識者曰
371 15 wèi principle; reason 竊謂識者曰
372 15 wèi Wei 竊謂識者曰
373 15 xún to search; to look for; to seek 尋捨轉輪聖王位
374 15 xún to investigate; to study; to research 尋捨轉輪聖王位
375 15 xún to pursue 尋捨轉輪聖王位
376 15 xún to supress with armed forces 尋捨轉輪聖王位
377 15 xún Xun 尋捨轉輪聖王位
378 15 xún to continue 尋捨轉輪聖王位
379 15 xún to climb 尋捨轉輪聖王位
380 15 xún to put something to use; to make use of 尋捨轉輪聖王位
381 15 xún to reaffirm; to reiterate 尋捨轉輪聖王位
382 15 xún conception; gross detection; examination; vitarka 尋捨轉輪聖王位
383 15 xún fathom; vyāma 尋捨轉輪聖王位
384 15 big; huge; large 契嵩平生以此為大患
385 15 Kangxi radical 37 契嵩平生以此為大患
386 15 great; major; important 契嵩平生以此為大患
387 15 size 契嵩平生以此為大患
388 15 old 契嵩平生以此為大患
389 15 oldest; earliest 契嵩平生以此為大患
390 15 adult 契嵩平生以此為大患
391 15 dài an important person 契嵩平生以此為大患
392 15 senior 契嵩平生以此為大患
393 15 an element 契嵩平生以此為大患
394 15 great; mahā 契嵩平生以此為大患
395 14 fēi Kangxi radical 175 非心非本法
396 14 fēi wrong; bad; untruthful 非心非本法
397 14 fēi different 非心非本法
398 14 fēi to not be; to not have 非心非本法
399 14 fēi to violate; to be contrary to 非心非本法
400 14 fēi Africa 非心非本法
401 14 fēi to slander 非心非本法
402 14 fěi to avoid 非心非本法
403 14 fēi must 非心非本法
404 14 fēi an error 非心非本法
405 14 fēi a problem; a question 非心非本法
406 14 fēi evil 非心非本法
407 14 yuán fate; predestined affinity 遮迦自說夙緣
408 14 yuán hem 遮迦自說夙緣
409 14 yuán to revolve around 遮迦自說夙緣
410 14 yuán to climb up 遮迦自說夙緣
411 14 yuán cause; origin; reason 遮迦自說夙緣
412 14 yuán along; to follow 遮迦自說夙緣
413 14 yuán to depend on 遮迦自說夙緣
414 14 yuán margin; edge; rim 遮迦自說夙緣
415 14 yuán Condition 遮迦自說夙緣
416 14 yuán conditions; pratyaya; paccaya 遮迦自說夙緣
417 14 Kangxi radical 132 自書傳亂之曖昧漫漶
418 14 Zi 自書傳亂之曖昧漫漶
419 14 a nose 自書傳亂之曖昧漫漶
420 14 the beginning; the start 自書傳亂之曖昧漫漶
421 14 origin 自書傳亂之曖昧漫漶
422 14 to employ; to use 自書傳亂之曖昧漫漶
423 14 to be 自書傳亂之曖昧漫漶
424 14 self; soul; ātman 自書傳亂之曖昧漫漶
425 13 達磨 dámó Bodhidharma 先化正他宗者如達磨達
426 13 shí time; a point or period of time 方見乎魏之時耳
427 13 shí a season; a quarter of a year 方見乎魏之時耳
428 13 shí one of the 12 two-hour periods of the day 方見乎魏之時耳
429 13 shí fashionable 方見乎魏之時耳
430 13 shí fate; destiny; luck 方見乎魏之時耳
431 13 shí occasion; opportunity; chance 方見乎魏之時耳
432 13 shí tense 方見乎魏之時耳
433 13 shí particular; special 方見乎魏之時耳
434 13 shí to plant; to cultivate 方見乎魏之時耳
435 13 shí an era; a dynasty 方見乎魏之時耳
436 13 shí time [abstract] 方見乎魏之時耳
437 13 shí seasonal 方見乎魏之時耳
438 13 shí to wait upon 方見乎魏之時耳
439 13 shí hour 方見乎魏之時耳
440 13 shí appropriate; proper; timely 方見乎魏之時耳
441 13 shí Shi 方見乎魏之時耳
442 13 shí a present; currentlt 方見乎魏之時耳
443 13 shí time; kāla 方見乎魏之時耳
444 13 shí at that time; samaya 方見乎魏之時耳
445 13 apprentice; disciple 佛氏之徒之大幸也
446 13 follower; believer 佛氏之徒之大幸也
447 13 to go by foot; to walk 佛氏之徒之大幸也
448 13 empty 佛氏之徒之大幸也
449 13 a [bad] person 佛氏之徒之大幸也
450 13 infantry 佛氏之徒之大幸也
451 13 a pawn 佛氏之徒之大幸也
452 13 a conscript; a corvee; a convict doing forced labor 佛氏之徒之大幸也
453 13 a group; a crowd 佛氏之徒之大幸也
454 13 a companion; a colleague 佛氏之徒之大幸也
455 13 apprentice; śiṣya 佛氏之徒之大幸也
456 13 chán Chan; Zen 莫若乎禪經
457 13 chán meditation 莫若乎禪經
458 13 shàn an imperial sacrificial ceremony 莫若乎禪經
459 13 shàn to abdicate 莫若乎禪經
460 13 shàn Xiongnu supreme leader 莫若乎禪經
461 13 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 莫若乎禪經
462 13 chán Chan 莫若乎禪經
463 13 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 莫若乎禪經
464 13 chán Chan; Zen 莫若乎禪經
465 12 rán to approve; to endorse 紛然異論
466 12 rán to burn 紛然異論
467 12 rán to pledge; to promise 紛然異論
468 12 rán Ran 紛然異論
469 12 one 實佛氏一教之二十八祖也
470 12 Kangxi radical 1 實佛氏一教之二十八祖也
471 12 pure; concentrated 實佛氏一教之二十八祖也
472 12 first 實佛氏一教之二十八祖也
473 12 the same 實佛氏一教之二十八祖也
474 12 sole; single 實佛氏一教之二十八祖也
475 12 a very small amount 實佛氏一教之二十八祖也
476 12 Yi 實佛氏一教之二十八祖也
477 12 other 實佛氏一教之二十八祖也
478 12 to unify 實佛氏一教之二十八祖也
479 12 accidentally; coincidentally 實佛氏一教之二十八祖也
480 12 abruptly; suddenly 實佛氏一教之二十八祖也
481 12 one; eka 實佛氏一教之二十八祖也
482 12 jīn today; present; now 今頗爾
483 12 jīn Jin 今頗爾
484 12 jīn modern 今頗爾
485 12 jīn now; adhunā 今頗爾
486 12 jiàn to see 已見於晉
487 12 jiàn opinion; view; understanding 已見於晉
488 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 已見於晉
489 12 jiàn refer to; for details see 已見於晉
490 12 jiàn to listen to 已見於晉
491 12 jiàn to meet 已見於晉
492 12 jiàn to receive (a guest) 已見於晉
493 12 jiàn let me; kindly 已見於晉
494 12 jiàn Jian 已見於晉
495 12 xiàn to appear 已見於晉
496 12 xiàn to introduce 已見於晉
497 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 已見於晉
498 12 jiàn seeing; observing; darśana 已見於晉
499 12 huā Hua 遊化至花氏
500 12 huā flower 遊化至花氏

Frequencies of all Words

Top 1186

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 147 zhī him; her; them; that 實佛氏一教之二十八祖也
2 147 zhī used between a modifier and a word to form a word group 實佛氏一教之二十八祖也
3 147 zhī to go 實佛氏一教之二十八祖也
4 147 zhī this; that 實佛氏一教之二十八祖也
5 147 zhī genetive marker 實佛氏一教之二十八祖也
6 147 zhī it 實佛氏一教之二十八祖也
7 147 zhī in 實佛氏一教之二十八祖也
8 147 zhī all 實佛氏一教之二十八祖也
9 147 zhī and 實佛氏一教之二十八祖也
10 147 zhī however 實佛氏一教之二十八祖也
11 147 zhī if 實佛氏一教之二十八祖也
12 147 zhī then 實佛氏一教之二十八祖也
13 147 zhī to arrive; to go 實佛氏一教之二十八祖也
14 147 zhī is 實佛氏一教之二十八祖也
15 147 zhī to use 實佛氏一教之二十八祖也
16 147 zhī Zhi 實佛氏一教之二十八祖也
17 128 his; hers; its; theirs 不能推詳其本
18 128 to add emphasis 不能推詳其本
19 128 used when asking a question in reply to a question 不能推詳其本
20 128 used when making a request or giving an order 不能推詳其本
21 128 he; her; it; them 不能推詳其本
22 128 probably; likely 不能推詳其本
23 128 will 不能推詳其本
24 128 may 不能推詳其本
25 128 if 不能推詳其本
26 128 or 不能推詳其本
27 128 Qi 不能推詳其本
28 128 he; her; it; saḥ; sā; tad 不能推詳其本
29 88 method; way 法傳
30 88 France 法傳
31 88 the law; rules; regulations 法傳
32 88 the teachings of the Buddha; Dharma 法傳
33 88 a standard; a norm 法傳
34 88 an institution 法傳
35 88 to emulate 法傳
36 88 magic; a magic trick 法傳
37 88 punishment 法傳
38 88 Fa 法傳
39 88 a precedent 法傳
40 88 a classification of some kinds of Han texts 法傳
41 88 relating to a ceremony or rite 法傳
42 88 Dharma 法傳
43 88 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法傳
44 88 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法傳
45 88 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法傳
46 88 quality; characteristic 法傳
47 85 so as to; in order to 吾佛以正
48 85 to use; to regard as 吾佛以正
49 85 to use; to grasp 吾佛以正
50 85 according to 吾佛以正
51 85 because of 吾佛以正
52 85 on a certain date 吾佛以正
53 85 and; as well as 吾佛以正
54 85 to rely on 吾佛以正
55 85 to regard 吾佛以正
56 85 to be able to 吾佛以正
57 85 to order; to command 吾佛以正
58 85 further; moreover 吾佛以正
59 85 used after a verb 吾佛以正
60 85 very 吾佛以正
61 85 already 吾佛以正
62 85 increasingly 吾佛以正
63 85 a reason; a cause 吾佛以正
64 85 Israel 吾佛以正
65 85 Yi 吾佛以正
66 85 use; yogena 吾佛以正
67 66 yuē to speak; to say 竊謂識者曰
68 66 yuē Kangxi radical 73 竊謂識者曰
69 66 yuē to be called 竊謂識者曰
70 66 yuē particle without meaning 竊謂識者曰
71 66 yuē said; ukta 竊謂識者曰
72 56 ancestor; forefather 正其宗祖
73 56 paternal grandparent 正其宗祖
74 56 patriarch; founder 正其宗祖
75 56 to found; to initiate 正其宗祖
76 56 to follow the example of 正其宗祖
77 56 to sacrifice before going on a journey 正其宗祖
78 56 ancestral temple 正其宗祖
79 56 to give a farewell dinner 正其宗祖
80 56 be familiar with 正其宗祖
81 56 Zu 正其宗祖
82 56 patriarch; pitāmaha 正其宗祖
83 55 wèi for; to 法要為一大教之宗
84 55 wèi because of 法要為一大教之宗
85 55 wéi to act as; to serve 法要為一大教之宗
86 55 wéi to change into; to become 法要為一大教之宗
87 55 wéi to be; is 法要為一大教之宗
88 55 wéi to do 法要為一大教之宗
89 55 wèi for 法要為一大教之宗
90 55 wèi because of; for; to 法要為一大教之宗
91 55 wèi to 法要為一大教之宗
92 55 wéi in a passive construction 法要為一大教之宗
93 55 wéi forming a rehetorical question 法要為一大教之宗
94 55 wéi forming an adverb 法要為一大教之宗
95 55 wéi to add emphasis 法要為一大教之宗
96 55 wèi to support; to help 法要為一大教之宗
97 55 wéi to govern 法要為一大教之宗
98 55 wèi to be; bhū 法要為一大教之宗
99 55 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃釋迦文如來
100 55 nǎi to be 乃釋迦文如來
101 55 nǎi you; yours 乃釋迦文如來
102 55 nǎi also; moreover 乃釋迦文如來
103 55 nǎi however; but 乃釋迦文如來
104 55 nǎi if 乃釋迦文如來
105 54 to hand over to 禪經乃先乎付
106 54 measure word for Chinese medicine 禪經乃先乎付
107 54 to pay 禪經乃先乎付
108 54 brought forward; upanyasta 禪經乃先乎付
109 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 十二部說
110 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 十二部說
111 48 shuì to persuade 十二部說
112 48 shuō to teach; to recite; to explain 十二部說
113 48 shuō a doctrine; a theory 十二部說
114 48 shuō to claim; to assert 十二部說
115 48 shuō allocution 十二部說
116 48 shuō to criticize; to scold 十二部說
117 48 shuō to indicate; to refer to 十二部說
118 48 shuō speach; vāda 十二部說
119 48 shuō to speak; bhāṣate 十二部說
120 48 shuō to instruct 十二部說
121 45 de potential marker 獨得乎言謂之外
122 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 獨得乎言謂之外
123 45 děi must; ought to 獨得乎言謂之外
124 45 děi to want to; to need to 獨得乎言謂之外
125 45 děi must; ought to 獨得乎言謂之外
126 45 de 獨得乎言謂之外
127 45 de infix potential marker 獨得乎言謂之外
128 45 to result in 獨得乎言謂之外
129 45 to be proper; to fit; to suit 獨得乎言謂之外
130 45 to be satisfied 獨得乎言謂之外
131 45 to be finished 獨得乎言謂之外
132 45 de result of degree 獨得乎言謂之外
133 45 de marks completion of an action 獨得乎言謂之外
134 45 děi satisfying 獨得乎言謂之外
135 45 to contract 獨得乎言謂之外
136 45 marks permission or possibility 獨得乎言謂之外
137 45 expressing frustration 獨得乎言謂之外
138 45 to hear 獨得乎言謂之外
139 45 to have; there is 獨得乎言謂之外
140 45 marks time passed 獨得乎言謂之外
141 45 obtain; attain; prāpta 獨得乎言謂之外
142 41 zhì to; until 至乎曹溪
143 41 zhì Kangxi radical 133 至乎曹溪
144 41 zhì extremely; very; most 至乎曹溪
145 41 zhì to arrive 至乎曹溪
146 41 zhì approach; upagama 至乎曹溪
147 39 also; too 實佛氏一教之二十八祖也
148 39 a final modal particle indicating certainy or decision 實佛氏一教之二十八祖也
149 39 either 實佛氏一教之二十八祖也
150 39 even 實佛氏一教之二十八祖也
151 39 used to soften the tone 實佛氏一教之二十八祖也
152 39 used for emphasis 實佛氏一教之二十八祖也
153 39 used to mark contrast 實佛氏一教之二十八祖也
154 39 used to mark compromise 實佛氏一教之二十八祖也
155 39 ya 實佛氏一教之二十八祖也
156 39 chuán to transmit 傳之中國
157 39 zhuàn a biography 傳之中國
158 39 chuán to teach 傳之中國
159 39 chuán to summon 傳之中國
160 39 chuán to pass on to later generations 傳之中國
161 39 chuán to spread; to propagate 傳之中國
162 39 chuán to express 傳之中國
163 39 chuán to conduct 傳之中國
164 39 zhuàn a posthouse 傳之中國
165 39 zhuàn a commentary 傳之中國
166 39 zhuàn handed down and fixed by tradition; āgama 傳之中國
167 37 a verse 其說偈曰
168 37 jié martial 其說偈曰
169 37 jié brave 其說偈曰
170 37 jié swift; hasty 其說偈曰
171 37 jié forceful 其說偈曰
172 37 gatha; hymn; verse 其說偈曰
173 36 in; at 已見於晉
174 36 in; at 已見於晉
175 36 in; at; to; from 已見於晉
176 36 to go; to 已見於晉
177 36 to rely on; to depend on 已見於晉
178 36 to go to; to arrive at 已見於晉
179 36 from 已見於晉
180 36 give 已見於晉
181 36 oppposing 已見於晉
182 36 and 已見於晉
183 36 compared to 已見於晉
184 36 by 已見於晉
185 36 and; as well as 已見於晉
186 36 for 已見於晉
187 36 Yu 已見於晉
188 36 a crow 已見於晉
189 36 whew; wow 已見於晉
190 36 near to; antike 已見於晉
191 34 yǒu is; are; to exist 有法有非法
192 34 yǒu to have; to possess 有法有非法
193 34 yǒu indicates an estimate 有法有非法
194 34 yǒu indicates a large quantity 有法有非法
195 34 yǒu indicates an affirmative response 有法有非法
196 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有法有非法
197 34 yǒu used to compare two things 有法有非法
198 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有法有非法
199 34 yǒu used before the names of dynasties 有法有非法
200 34 yǒu a certain thing; what exists 有法有非法
201 34 yǒu multiple of ten and ... 有法有非法
202 34 yǒu abundant 有法有非法
203 34 yǒu purposeful 有法有非法
204 34 yǒu You 有法有非法
205 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 有法有非法
206 34 yǒu becoming; bhava 有法有非法
207 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 直下之相承者
208 33 zhě that 直下之相承者
209 33 zhě nominalizing function word 直下之相承者
210 33 zhě used to mark a definition 直下之相承者
211 33 zhě used to mark a pause 直下之相承者
212 33 zhě topic marker; that; it 直下之相承者
213 33 zhuó according to 直下之相承者
214 33 zhě ca 直下之相承者
215 32 also; too 亦天地生靈者之大幸
216 32 but 亦天地生靈者之大幸
217 32 this; he; she 亦天地生靈者之大幸
218 32 although; even though 亦天地生靈者之大幸
219 32 already 亦天地生靈者之大幸
220 32 particle with no meaning 亦天地生靈者之大幸
221 32 Yi 亦天地生靈者之大幸
222 31 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家成無上道
223 31 出家 chūjiā to renounce 出家成無上道
224 31 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家成無上道
225 31 rén person; people; a human being 本摩竭陀國人
226 31 rén Kangxi radical 9 本摩竭陀國人
227 31 rén a kind of person 本摩竭陀國人
228 31 rén everybody 本摩竭陀國人
229 31 rén adult 本摩竭陀國人
230 31 rén somebody; others 本摩竭陀國人
231 31 rén an upright person 本摩竭陀國人
232 31 rén person; manuṣya 本摩竭陀國人
233 27 xìng family name; surname 姓剎帝利
234 27 xìng to have the surname 姓剎帝利
235 27 xìng life 姓剎帝利
236 27 xìng a government official 姓剎帝利
237 27 xìng common people 姓剎帝利
238 27 xìng descendents 姓剎帝利
239 27 xìng a household; a clan 姓剎帝利
240 27 xìng family name; lineage; gotra 姓剎帝利
241 26 shì clan; a branch of a lineage 實佛氏一教之二十八祖也
242 26 shì Kangxi radical 83 實佛氏一教之二十八祖也
243 26 shì family name; clan name 實佛氏一教之二十八祖也
244 26 shì maiden name; nee 實佛氏一教之二十八祖也
245 26 shì shi 實佛氏一教之二十八祖也
246 26 shì shi 實佛氏一教之二十八祖也
247 26 shì Shi 實佛氏一教之二十八祖也
248 26 shì shi 實佛氏一教之二十八祖也
249 26 shì lineage 實佛氏一教之二十八祖也
250 26 zhī zhi 實佛氏一教之二十八祖也
251 26 shì clan 實佛氏一教之二十八祖也
252 25 shī teacher 遂歸之為師
253 25 shī multitude 遂歸之為師
254 25 shī a host; a leader 遂歸之為師
255 25 shī an expert 遂歸之為師
256 25 shī an example; a model 遂歸之為師
257 25 shī master 遂歸之為師
258 25 shī a capital city; a well protected place 遂歸之為師
259 25 shī Shi 遂歸之為師
260 25 shī to imitate 遂歸之為師
261 25 shī troops 遂歸之為師
262 25 shī shi 遂歸之為師
263 25 shī an army division 遂歸之為師
264 25 shī the 7th hexagram 遂歸之為師
265 25 shī a lion 遂歸之為師
266 25 shī spiritual guide; teacher; ācārya 遂歸之為師
267 25 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 姓毘舍多氏在母之胎六年生
268 25 duó many; much 姓毘舍多氏在母之胎六年生
269 25 duō more 姓毘舍多氏在母之胎六年生
270 25 duō an unspecified extent 姓毘舍多氏在母之胎六年生
271 25 duō used in exclamations 姓毘舍多氏在母之胎六年生
272 25 duō excessive 姓毘舍多氏在母之胎六年生
273 25 duō to what extent 姓毘舍多氏在母之胎六年生
274 25 duō abundant 姓毘舍多氏在母之胎六年生
275 25 duō to multiply; to acrue 姓毘舍多氏在母之胎六年生
276 25 duō mostly 姓毘舍多氏在母之胎六年生
277 25 duō simply; merely 姓毘舍多氏在母之胎六年生
278 25 duō frequently 姓毘舍多氏在母之胎六年生
279 25 duō very 姓毘舍多氏在母之胎六年生
280 25 duō Duo 姓毘舍多氏在母之胎六年生
281 25 duō ta 姓毘舍多氏在母之胎六年生
282 25 duō many; bahu 姓毘舍多氏在母之胎六年生
283 22 guó a country; a nation 傳之中國
284 22 guó the capital of a state 傳之中國
285 22 guó a feud; a vassal state 傳之中國
286 22 guó a state; a kingdom 傳之中國
287 22 guó a place; a land 傳之中國
288 22 guó domestic; Chinese 傳之中國
289 22 guó national 傳之中國
290 22 guó top in the nation 傳之中國
291 22 guó Guo 傳之中國
292 22 guó community; nation; janapada 傳之中國
293 22 promptly; right away; immediately 即攝受為之弟子
294 22 to be near by; to be close to 即攝受為之弟子
295 22 at that time 即攝受為之弟子
296 22 to be exactly the same as; to be thus 即攝受為之弟子
297 22 supposed; so-called 即攝受為之弟子
298 22 if; but 即攝受為之弟子
299 22 to arrive at; to ascend 即攝受為之弟子
300 22 then; following 即攝受為之弟子
301 22 so; just so; eva 即攝受為之弟子
302 22 suì to comply with; to follow along 真遂不諒
303 22 suì thereupon 真遂不諒
304 22 suì to advance 真遂不諒
305 22 suì to follow through; to achieve 真遂不諒
306 22 suì to follow smoothly 真遂不諒
307 22 suì an area the capital 真遂不諒
308 22 suì a dish underneath a chime; a ditch 真遂不諒
309 22 suì a flint 真遂不諒
310 22 suì to satisfy 真遂不諒
311 22 suì to propose; to nominate 真遂不諒
312 22 suì to grow 真遂不諒
313 22 suì to use up; to stop 真遂不諒
314 22 suì sleeve used in archery 真遂不諒
315 22 suì satisfy; pūraṇa 真遂不諒
316 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 亦先所
317 21 suǒ an office; an institute 亦先所
318 21 suǒ introduces a relative clause 亦先所
319 21 suǒ it 亦先所
320 21 suǒ if; supposing 亦先所
321 21 suǒ a few; various; some 亦先所
322 21 suǒ a place; a location 亦先所
323 21 suǒ indicates a passive voice 亦先所
324 21 suǒ that which 亦先所
325 21 suǒ an ordinal number 亦先所
326 21 suǒ meaning 亦先所
327 21 suǒ garrison 亦先所
328 21 suǒ place; pradeśa 亦先所
329 21 suǒ that which; yad 亦先所
330 21 shēng to be born; to give birth 示生於中天竺國
331 21 shēng to live 示生於中天竺國
332 21 shēng raw 示生於中天竺國
333 21 shēng a student 示生於中天竺國
334 21 shēng life 示生於中天竺國
335 21 shēng to produce; to give rise 示生於中天竺國
336 21 shēng alive 示生於中天竺國
337 21 shēng a lifetime 示生於中天竺國
338 21 shēng to initiate; to become 示生於中天竺國
339 21 shēng to grow 示生於中天竺國
340 21 shēng unfamiliar 示生於中天竺國
341 21 shēng not experienced 示生於中天竺國
342 21 shēng hard; stiff; strong 示生於中天竺國
343 21 shēng very; extremely 示生於中天竺國
344 21 shēng having academic or professional knowledge 示生於中天竺國
345 21 shēng a male role in traditional theatre 示生於中天竺國
346 21 shēng gender 示生於中天竺國
347 21 shēng to develop; to grow 示生於中天竺國
348 21 shēng to set up 示生於中天竺國
349 21 shēng a prostitute 示生於中天竺國
350 21 shēng a captive 示生於中天竺國
351 21 shēng a gentleman 示生於中天竺國
352 21 shēng Kangxi radical 100 示生於中天竺國
353 21 shēng unripe 示生於中天竺國
354 21 shēng nature 示生於中天竺國
355 21 shēng to inherit; to succeed 示生於中天竺國
356 21 shēng destiny 示生於中天竺國
357 21 shēng birth 示生於中天竺國
358 20 jiāng will; shall (future tense) 將入
359 20 jiāng to get; to use; marker for direct-object 將入
360 20 jiàng a general; a high ranking officer 將入
361 20 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將入
362 20 jiāng and; or 將入
363 20 jiàng to command; to lead 將入
364 20 qiāng to request 將入
365 20 jiāng approximately 將入
366 20 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將入
367 20 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將入
368 20 jiāng to checkmate 將入
369 20 jiāng to goad; to incite; to provoke 將入
370 20 jiāng to do; to handle 將入
371 20 jiāng placed between a verb and a complement of direction 將入
372 20 jiāng furthermore; moreover 將入
373 20 jiàng backbone 將入
374 20 jiàng king 將入
375 20 jiāng might; possibly 將入
376 20 jiāng just; a short time ago 將入
377 20 jiāng to rest 將入
378 20 jiāng to the side 將入
379 20 jiàng a senior member of an organization 將入
380 20 jiāng large; great 將入
381 20 jiāng intending to; abhimukha 將入
382 19 not; no 真遂不諒
383 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 真遂不諒
384 19 as a correlative 真遂不諒
385 19 no (answering a question) 真遂不諒
386 19 forms a negative adjective from a noun 真遂不諒
387 19 at the end of a sentence to form a question 真遂不諒
388 19 to form a yes or no question 真遂不諒
389 19 infix potential marker 真遂不諒
390 19 no; na 真遂不諒
391 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而學者寡
392 18 ér Kangxi radical 126 而學者寡
393 18 ér you 而學者寡
394 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而學者寡
395 18 ér right away; then 而學者寡
396 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 而學者寡
397 18 ér if; in case; in the event that 而學者寡
398 18 ér therefore; as a result; thus 而學者寡
399 18 ér how can it be that? 而學者寡
400 18 ér so as to 而學者寡
401 18 ér only then 而學者寡
402 18 ér as if; to seem like 而學者寡
403 18 néng can; able 而學者寡
404 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而學者寡
405 18 ér me 而學者寡
406 18 ér to arrive; up to 而學者寡
407 18 ér possessive 而學者寡
408 18 ér and; ca 而學者寡
409 18 弟子 dìzi disciple; follower; student 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
410 18 弟子 dìzi youngster 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
411 18 弟子 dìzi prostitute 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
412 18 弟子 dìzi believer 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
413 18 弟子 dìzi disciple 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
414 18 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 大法印付其高第弟子摩訶迦葉
415 18 國人 guórén people of that country 吒利國人
416 17 běn measure word for books 不能推詳其本
417 17 běn this (city, week, etc) 不能推詳其本
418 17 běn originally; formerly 不能推詳其本
419 17 běn to be one's own 不能推詳其本
420 17 běn origin; source; root; foundation; basis 不能推詳其本
421 17 běn the roots of a plant 不能推詳其本
422 17 běn self 不能推詳其本
423 17 běn measure word for flowering plants 不能推詳其本
424 17 běn capital 不能推詳其本
425 17 běn main; central; primary 不能推詳其本
426 17 běn according to 不能推詳其本
427 17 běn a version; an edition 不能推詳其本
428 17 běn a memorial [presented to the emperor] 不能推詳其本
429 17 běn a book 不能推詳其本
430 17 běn trunk of a tree 不能推詳其本
431 17 běn to investigate the root of 不能推詳其本
432 17 běn a manuscript for a play 不能推詳其本
433 17 běn Ben 不能推詳其本
434 17 běn root; origin; mula 不能推詳其本
435 17 běn becoming, being, existing; bhava 不能推詳其本
436 17 běn former; previous; pūrva 不能推詳其本
437 17 no 悟了無無法
438 17 Kangxi radical 71 悟了無無法
439 17 to not have; without 悟了無無法
440 17 has not yet 悟了無無法
441 17 mo 悟了無無法
442 17 do not 悟了無無法
443 17 not; -less; un- 悟了無無法
444 17 regardless of 悟了無無法
445 17 to not have 悟了無無法
446 17 um 悟了無無法
447 17 Wu 悟了無無法
448 17 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 悟了無無法
449 17 not; non- 悟了無無法
450 17 mo 悟了無無法
451 17 Buddha; Awakened One 吾佛以正
452 17 relating to Buddhism 吾佛以正
453 17 a statue or image of a Buddha 吾佛以正
454 17 a Buddhist text 吾佛以正
455 17 to touch; to stroke 吾佛以正
456 17 Buddha 吾佛以正
457 17 Buddha; Awakened One 吾佛以正
458 17 and 與乎大迦葉
459 17 to give 與乎大迦葉
460 17 together with 與乎大迦葉
461 17 interrogative particle 與乎大迦葉
462 17 to accompany 與乎大迦葉
463 17 to particate in 與乎大迦葉
464 17 of the same kind 與乎大迦葉
465 17 to help 與乎大迦葉
466 17 for 與乎大迦葉
467 17 and; ca 與乎大迦葉
468 16 cóng from 初從
469 16 cóng to follow 初從
470 16 cóng past; through 初從
471 16 cóng to comply; to submit; to defer 初從
472 16 cóng to participate in something 初從
473 16 cóng to use a certain method or principle 初從
474 16 cóng usually 初從
475 16 cóng something secondary 初從
476 16 cóng remote relatives 初從
477 16 cóng secondary 初從
478 16 cóng to go on; to advance 初從
479 16 cōng at ease; informal 初從
480 16 zòng a follower; a supporter 初從
481 16 zòng to release 初從
482 16 zòng perpendicular; longitudinal 初從
483 16 cóng receiving; upādāya 初從
484 16 傳法 chuán fǎ Dharma transmission 會頒祖師傳法授衣之
485 16 傳法 chuán fǎ to transmit the Dharma 會頒祖師傳法授衣之
486 16 shì a generation 年世積遠
487 16 shì a period of thirty years 年世積遠
488 16 shì the world 年世積遠
489 16 shì years; age 年世積遠
490 16 shì a dynasty 年世積遠
491 16 shì secular; worldly 年世積遠
492 16 shì over generations 年世積遠
493 16 shì always 年世積遠
494 16 shì world 年世積遠
495 16 shì a life; a lifetime 年世積遠
496 16 shì an era 年世積遠
497 16 shì from generation to generation; across generations 年世積遠
498 16 shì to keep good family relations 年世積遠
499 16 shì Shi 年世積遠
500 16 shì a geologic epoch 年世積遠

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
use; yogena
yuē said; ukta
patriarch; pitāmaha
wèi to be; bhū
brought forward; upanyasta
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
obtain; attain; prāpta
zhì approach; upagama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
白山 98 Baishan
宝林 寶林 98 Po Lam
跋陀 98 Gunabhadra
北天竺 98 Northern India
北魏 66 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
兵部 98 Ministry of War
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
般若多罗 般若多羅 98 Prajñātara
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
陈留 陳留 99 Chenliu
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
传法正宗定祖图 傳法正宗定祖圖 99 Chuan Fa Zhengzong Ding Zu Tu
传法正宗记 傳法正宗記 99 Chuanfa Zhengzong Ji; The True Transmission of the Dharma
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
达磨 達磨 100 Bodhidharma
达磨多罗 達磨多羅 100 Bodhidharma
道信 100 Venerable Dao Xin
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
第七祖婆须蜜 第七祖婆須蜜 100 the Seventh Patriarch, Vasumitra
东山 東山 100 Dongshan
多罗 多羅 100 Tara
梵摩 102 Brahma
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛驮 佛馱 102 Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
伏驮蜜多 伏馱蜜多 102 Buddhamitra
富那夜奢 102 Punyayasas
若多罗 若多羅 102 Punyatāra
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
广州 廣州 103 Guangzhou
观音菩萨 觀音菩薩 71 Avalokitesvara Bodhisattva
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉献帝 漢獻帝 72 Emperor Xian of Han
鹤勒 鶴勒 104 Haklena
鹤勒那 鶴勒那 104 Haklena
弘忍 104 Hong Ren
黄梅 黃梅 104 Huangmei
慧可 104 Huike
会昌 會昌 104 Huichang
慧能 104 Huineng
迦那提婆 106 Kānadeva
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘摩罗 迦毘摩羅 106 Kapimala
嘉平 106
  1. the twelfth month
  2. Jiaping reign
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶舍多 106 Gayasata
罽賓国 罽賓國 106 Kashmir
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
鸠摩罗多 鳩摩羅多 106 Kumorata
鸡足山 雞足山 106 Mount Gurupada
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
康僧铠 康僧鎧 107
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman; Saņghavarman
勒那 108 Ratnamati
岭南 嶺南 108 Lingnan
刘昫 劉昫 76 Liu Xu
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗浮山 羅浮山 108 Mt Luofushan
罗睺罗多 羅睺羅多 108 Rahulata
洛阳 洛陽 108 Luoyang
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
卢氏 盧氏 108 Lushi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥遮迦 彌遮迦 109 Michaka
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩伽国 摩伽國 109 Magadha
摩伽陀 109 Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
摩罗 摩羅 109 Māra
摩拏罗 摩拏羅 109 Manorhita
摩突罗国 摩突羅國 109 Mathurā
那连耶舍 那連耶舍 110 Narendrayaśas
南天竺 78 Southern India
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
难提 難提 110 Nandi; Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
那提国 那提國 110 Nadi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
裴休 112 Pei Xiu
毘舍 112 Vaiśya
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
婆修槃头 婆修槃頭 112 Vasubandhu
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆舍斯多 112 Bashyashita
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
菩提多罗 菩提多羅 112 Bodhidharma
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
契嵩 113 Qi Song
齐王 齊王 81 Qi Wang; Cao Fang
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
僧璨 115 Venerable Seng Can
僧会 僧會 115 Kang Seng Hui
僧祐 115 Seng You
僧伽难提 僧伽難提 115 Sanghanandi
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
商那和修 115 sānakavāsa
少林寺 115 Shaolin Temple
神秀 115 Shen Xiu
舍那婆斯 115 sānakavāsa
神龙 神龍 115 Shenlong
阇夜多 闍夜多 115 Jāyatā
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
室罗筏国 室羅筏國 115 Sravasti
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
司马 司馬 115
  1. Minister of War
  2. Sima [star]
  3. Sima [surname]
  4. Aide to Commander; Leader of Cavalry
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
嵩山 83 Mount Song
宋云 宋雲 115 Song Yun
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太保 84 Grand Protector
太始 116
  1. the absolute beginning
  2. Taishi
  3. Taishi
  4. Taishi
  5. Taishi
昙谛 曇諦 116 Tan Di
昙曜 曇曜 116 Tan Yao
唐书 唐書 116 Old Book of Tang
天宝 天寶 116 Tianbao
天竺 116 India; Indian subcontinent
天竺人 116 an Indian
提多迦 116 Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
陀罗 陀羅 116 Tārā
119
  1. Anhui
  2. Wan
万天懿 萬天懿 119 Wantian Yi
魏明帝 87 Emperor Ming of Wei; Cao Rui
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西国 西國 120 Western Regions
西域 120 Western Regions
咸亨 120 Xianheng
孝文帝 88 Emperor Xiaowen of Wei
脇尊者 120 Parsva
新州 120 Xinzhou
西天 120 India; Indian continent
许昌 許昌 120 Xuchang
89
  1. Ye
  2. Ye
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
荧惑天 熒惑天 121 Mars; Aṅgāraka
以太 121 Ether-
御史 121
  1. Royal Scribe
  2. Censor
震旦 122 China
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智严 智嚴 122 Zhi Yan
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺大力 90 Zhu Da Li
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
涿州 90 Zhuozhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.

Simplified Traditional Pinyin English
般涅槃 98 parinirvana
本来付有法 本來付有法 98 the Dharma was originally handed down
补处 補處 98 occupies a vacated place
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
常生 99 immortality
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持律 99 a maintainer of monastic discipline
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
传佛心印 傳佛心印 99 to transmit the Buddha mind seal
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大人相 100 marks of excellence of a great man
大仙 100 a great sage; maharsi
得道 100 to attain enlightenment
第八祖佛陀难提 第八祖佛陀難提 100 the Eighth Patriarch, Buddhanandi
第二十八祖菩提达磨 第二十八祖菩提達磨 100 the twenty-eighth patriarch Bodhidharma
第二十七祖般若多罗 第二十七祖般若多羅 100 the Twenty-Seventh Patriarch, Prajñātara
第二十三祖鹤勒那 第二十三祖鶴勒那 100 the Twenty-Third Patriarch, Haklena
第二十四祖师子比丘 第二十四祖師子比丘 100 the Twenty-Fourth Patriarch, Aryasimha
第二十五祖婆舍斯多 100 the Twenty-Fifth Patriarch, Bashyashita
第二十祖阇夜多 第二十祖闍夜多 100 the Twentieth Patriarch, Jāyatā
第二祖阿难 第二祖阿難 100 the Second Patriarch, Ānanda
第九祖伏驮蜜多 第九祖伏馱蜜多 100 the Ninth Patriarch, Buddhamitra
第六祖弥遮迦 第六祖彌遮迦 100 the Sixth Patriarch, Michaka
第三祖商那和修 100 the Third Patriarch, Sānakavāsa
第十八祖伽耶舍多 100 Eighteenth Patriarch, Gayasata
第十九祖鸠摩罗多 第十九祖鳩摩羅多 100 the Nineteenth Patriarch, Kumorata
第十六祖罗睺罗多 第十六祖羅睺羅多 100 the Sixteenth Patriarch, Rahulata
第十七祖僧伽难提 第十七祖僧伽難提 100 the Seventeenth Patriarch, Sanghanandi
第十三祖迦毘摩罗 第十三祖迦毘摩羅 100 the Thirteenth Patriarch, Kapimala
第十四祖龙树 第十四祖龍樹 100 the Thirteenth Patriarch, Nāgārjuna
第十五祖迦那提婆 100 the Fifteenth Patriarch, Kanadeva
第十一祖富那夜 100 the Eleventh Patriarch, Punyayasas
第十祖脇尊者 100 the Tenth Patriarch, Parsva
第四祖优波毱多 第四祖優波毱多 100 the Fourth Patriarch, Upagupta
第五祖提多迦 100 the Fifth Patriarch, Dhritaka
第一祖摩诃迦叶 第一祖摩訶迦葉 100 The First Patriarch, Mahākāśyapa
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法住 102 dharma abode
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
护国 護國 104 Protecting the Country
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
净衣 淨衣 106 pure clothing
卷第一 106 scroll 1
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
落发 落髮 108 to shave the head
密付 109 Secretly Entrust
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
纳戒 納戒 110 to take precepts
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
肉髻 114 usnisa
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
嗣法 115 to receive transmission of the Dhama
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
昙摩 曇摩 116 dharma
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
无得 無得 119 Non-Attainment
无心无可得 無心無可得 119 there is no mind, so nothing to be obtained
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心同虚空界 心同虛空界 120 a mind like the realm of empty space
心心 120 the mind and mental conditions
心印 120 mind seal
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学戒 學戒 120 study of the precepts
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
有法 121 something that exists
游化 遊化 121 to travel and teach
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
长者子 長者子 122 the son of an elder
真性 122 inherent nature; essence; true nature
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正法眼藏 122
  1. direct vision of the Dharma
  2. Treasure of the True Dharma Eye
  3. Treasury of the True Dharma Eye
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
直指人心 122 directly pointing to one's mind
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸天 諸天 122 devas
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
自悟 122 self realization
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī