Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 72

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 624 fēi Kangxi radical 175 觀色非常非無常
2 624 fēi wrong; bad; untruthful 觀色非常非無常
3 624 fēi different 觀色非常非無常
4 624 fēi to not be; to not have 觀色非常非無常
5 624 fēi to violate; to be contrary to 觀色非常非無常
6 624 fēi Africa 觀色非常非無常
7 624 fēi to slander 觀色非常非無常
8 624 fěi to avoid 觀色非常非無常
9 624 fēi must 觀色非常非無常
10 624 fēi an error 觀色非常非無常
11 624 fēi a problem; a question 觀色非常非無常
12 624 fēi evil 觀色非常非無常
13 412 guān to look at; to watch; to observe 何謂觀諸法
14 412 guàn Taoist monastery; monastery 何謂觀諸法
15 412 guān to display; to show; to make visible 何謂觀諸法
16 412 guān Guan 何謂觀諸法
17 412 guān appearance; looks 何謂觀諸法
18 412 guān a sight; a view; a vista 何謂觀諸法
19 412 guān a concept; a viewpoint; a perspective 何謂觀諸法
20 412 guān to appreciate; to enjoy; to admire 何謂觀諸法
21 412 guàn an announcement 何謂觀諸法
22 412 guàn a high tower; a watchtower 何謂觀諸法
23 412 guān Surview 何謂觀諸法
24 412 guān Observe 何謂觀諸法
25 412 guàn insight; vipasyana; vipassana 何謂觀諸法
26 412 guān mindfulness; contemplation; smrti 何謂觀諸法
27 412 guān recollection; anusmrti 何謂觀諸法
28 412 guān viewing; avaloka 何謂觀諸法
29 135 chù to touch; to feel
30 135 chù to butt; to ram; to gore
31 135 chù touch; contact; sparśa
32 135 chù tangible; spraṣṭavya
33 117 jiè border; boundary 觀耳界非常非無常
34 117 jiè kingdom 觀耳界非常非無常
35 117 jiè territory; region 觀耳界非常非無常
36 117 jiè the world 觀耳界非常非無常
37 117 jiè scope; extent 觀耳界非常非無常
38 117 jiè erathem; stratigraphic unit 觀耳界非常非無常
39 117 jiè to divide; to define a boundary 觀耳界非常非無常
40 117 jiè to adjoin 觀耳界非常非無常
41 117 jiè dhatu; realm; field; domain 觀耳界非常非無常
42 105 yuàn to hope; to wish; to desire 觀色非有願非無願
43 105 yuàn hope 觀色非有願非無願
44 105 yuàn to be ready; to be willing 觀色非有願非無願
45 105 yuàn to ask for; to solicit 觀色非有願非無願
46 105 yuàn a vow 觀色非有願非無願
47 105 yuàn diligent; attentive 觀色非有願非無願
48 105 yuàn to prefer; to select 觀色非有願非無願
49 105 yuàn to admire 觀色非有願非無願
50 105 yuàn a vow; pranidhana 觀色非有願非無願
51 96 寂靜 jìjìng quiet 觀色非寂靜非不寂靜
52 96 寂靜 jìjìng tranquility 觀色非寂靜非不寂靜
53 96 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 觀色非寂靜非不寂靜
54 96 寂靜 jìjìng Nirvana 觀色非寂靜非不寂靜
55 96 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 觀色非有相非無相
56 75 Kangxi radical 71 觀色非有願非無願
57 75 to not have; without 觀色非有願非無願
58 75 mo 觀色非有願非無願
59 75 to not have 觀色非有願非無願
60 75 Wu 觀色非有願非無願
61 75 mo 觀色非有願非無願
62 72 shòu to suffer; to be subjected to 觀受
63 72 shòu to transfer; to confer 觀受
64 72 shòu to receive; to accept 觀受
65 72 shòu to tolerate 觀受
66 72 shòu feelings; sensations 觀受
67 63 kōng empty; void; hollow
68 63 kòng free time
69 63 kòng to empty; to clean out
70 63 kōng the sky; the air
71 63 kōng in vain; for nothing
72 63 kòng vacant; unoccupied
73 63 kòng empty space
74 63 kōng without substance
75 63 kōng to not have
76 63 kòng opportunity; chance
77 63 kōng vast and high
78 63 kōng impractical; ficticious
79 63 kòng blank
80 63 kòng expansive
81 63 kòng lacking
82 63 kōng plain; nothing else
83 63 kōng Emptiness
84 63 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
85 57 xiàng to observe; to assess 觀色非有相非無相
86 57 xiàng appearance; portrait; picture 觀色非有相非無相
87 57 xiàng countenance; personage; character; disposition 觀色非有相非無相
88 57 xiàng to aid; to help 觀色非有相非無相
89 57 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 觀色非有相非無相
90 57 xiàng a sign; a mark; appearance 觀色非有相非無相
91 57 xiāng alternately; in turn 觀色非有相非無相
92 57 xiāng Xiang 觀色非有相非無相
93 57 xiāng form substance 觀色非有相非無相
94 57 xiāng to express 觀色非有相非無相
95 57 xiàng to choose 觀色非有相非無相
96 57 xiāng Xiang 觀色非有相非無相
97 57 xiāng an ancient musical instrument 觀色非有相非無相
98 57 xiāng the seventh lunar month 觀色非有相非無相
99 57 xiāng to compare 觀色非有相非無相
100 57 xiàng to divine 觀色非有相非無相
101 57 xiàng to administer 觀色非有相非無相
102 57 xiàng helper for a blind person 觀色非有相非無相
103 57 xiāng rhythm [music] 觀色非有相非無相
104 57 xiāng the upper frets of a pipa 觀色非有相非無相
105 57 xiāng coralwood 觀色非有相非無相
106 57 xiàng ministry 觀色非有相非無相
107 57 xiàng to supplement; to enhance 觀色非有相非無相
108 57 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 觀色非有相非無相
109 57 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 觀色非有相非無相
110 57 xiàng sign; mark; liṅga 觀色非有相非無相
111 57 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 觀色非有相非無相
112 57 無相 wúxiāng Formless 觀色非有相非無相
113 57 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 觀色非有相非無相
114 57 bitterness; bitter flavor 觀色非樂非苦
115 57 hardship; suffering 觀色非樂非苦
116 57 to make things difficult for 觀色非樂非苦
117 57 to train; to practice 觀色非樂非苦
118 57 to suffer from a misfortune 觀色非樂非苦
119 57 bitter 觀色非樂非苦
120 57 grieved; facing hardship 觀色非樂非苦
121 57 in low spirits; depressed 觀色非樂非苦
122 57 painful 觀色非樂非苦
123 57 suffering; duḥkha; dukkha 觀色非樂非苦
124 54 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受非常非無常
125 54 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受非常非無常
126 54 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受非常非無常
127 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受非常非無常
128 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受非常非無常
129 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受非常非無常
130 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受非常非無常
131 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受非常非無常
132 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受非常非無常
133 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受非常非無常
134 54 to reach 眼識界及眼觸
135 54 to attain 眼識界及眼觸
136 54 to understand 眼識界及眼觸
137 54 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
138 54 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
139 54 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
140 54 and; ca; api 眼識界及眼觸
141 54 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受非常非無常
142 54 yuán hem 眼觸為緣所生諸受非常非無常
143 54 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受非常非無常
144 54 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受非常非無常
145 54 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受非常非無常
146 54 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受非常非無常
147 54 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受非常非無常
148 54 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受非常非無常
149 54 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受非常非無常
150 54 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受非常非無常
151 50 舍利子 shèlìzi Sariputta 具壽善現復答舍利子言
152 48 to leave; to depart; to go away; to part 觀色非遠離非不遠離
153 48 a mythical bird 觀色非遠離非不遠離
154 48 li; one of the eight divinatory trigrams 觀色非遠離非不遠離
155 48 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 觀色非遠離非不遠離
156 48 chī a dragon with horns not yet grown 觀色非遠離非不遠離
157 48 a mountain ash 觀色非遠離非不遠離
158 48 vanilla; a vanilla-like herb 觀色非遠離非不遠離
159 48 to be scattered; to be separated 觀色非遠離非不遠離
160 48 to cut off 觀色非遠離非不遠離
161 48 to violate; to be contrary to 觀色非遠離非不遠離
162 48 to be distant from 觀色非遠離非不遠離
163 48 two 觀色非遠離非不遠離
164 48 to array; to align 觀色非遠離非不遠離
165 48 to pass through; to experience 觀色非遠離非不遠離
166 48 transcendence 觀色非遠離非不遠離
167 48 to avoid; to abstain from; viramaṇa 觀色非遠離非不遠離
168 48 infix potential marker 觀色非寂靜非不寂靜
169 48 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 觀色非遠離非不遠離
170 48 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 觀色非遠離非不遠離
171 48 遠離 yuǎnlí to far off 觀色非遠離非不遠離
172 48 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 觀色非遠離非不遠離
173 48 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 觀色非遠離非不遠離
174 48 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 觀色非淨非不淨
175 48 非空 fēikōng nonempty (set) 觀色非空非不空
176 48 非空 fēikōng not void 觀色非空非不空
177 48 無常 wúcháng irregular 觀色非常非無常
178 48 無常 wúcháng changing frequently 觀色非常非無常
179 48 無常 wúcháng impermanence 觀色非常非無常
180 48 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 觀色非常非無常
181 48 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 觀色非我非無我
182 48 非常 fēicháng out of the ordinary; unusual 觀色非常非無常
183 48 非常 fēicháng impermanent; transient 觀色非常非無常
184 48 jìng clean 觀色非淨非不淨
185 48 jìng no surplus; net 觀色非淨非不淨
186 48 jìng pure 觀色非淨非不淨
187 48 jìng tranquil 觀色非淨非不淨
188 48 jìng cold 觀色非淨非不淨
189 48 jìng to wash; to clense 觀色非淨非不淨
190 48 jìng role of hero 觀色非淨非不淨
191 48 jìng to remove sexual desire 觀色非淨非不淨
192 48 jìng bright and clean; luminous 觀色非淨非不淨
193 48 jìng clean; pure 觀色非淨非不淨
194 48 jìng cleanse 觀色非淨非不淨
195 48 jìng cleanse 觀色非淨非不淨
196 48 jìng Pure 觀色非淨非不淨
197 48 jìng vyavadāna; purification; cleansing 觀色非淨非不淨
198 48 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 觀色非淨非不淨
199 48 jìng viśuddhi; purity 觀色非淨非不淨
200 48 happy; glad; cheerful; joyful 觀色非樂非苦
201 48 to take joy in; to be happy; to be cheerful 觀色非樂非苦
202 48 Le 觀色非樂非苦
203 48 yuè music 觀色非樂非苦
204 48 yuè a musical instrument 觀色非樂非苦
205 48 yuè tone [of voice]; expression 觀色非樂非苦
206 48 yuè a musician 觀色非樂非苦
207 48 joy; pleasure 觀色非樂非苦
208 48 yuè the Book of Music 觀色非樂非苦
209 48 lào Lao 觀色非樂非苦
210 48 to laugh 觀色非樂非苦
211 48 Joy 觀色非樂非苦
212 48 joy; delight; sukhā 觀色非樂非苦
213 48 不空 bù kōng unerring; amogha 觀色非空非不空
214 48 不空 bù kōng Amoghavajra 觀色非空非不空
215 48 無我 wúwǒ non-self 觀色非我非無我
216 48 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 觀色非我非無我
217 36 shé tongue
218 36 shé Kangxi radical 135
219 36 shé a tongue-shaped object
220 36 shé tongue; jihva
221 36 nose
222 36 Kangxi radical 209
223 36 to smell
224 36 a grommet; an eyelet
225 36 to make a hole in an animal's nose
226 36 a handle
227 36 cape; promontory
228 36 first
229 36 nose; ghrāṇa
230 36 ěr ear 觀耳
231 36 ěr Kangxi radical 128 觀耳
232 36 ěr an ear-shaped object 觀耳
233 36 ěr on both sides 觀耳
234 36 ěr a vessel handle 觀耳
235 36 ěr ear; śrotra 觀耳
236 34 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
237 27 shēn human body; torso
238 27 shēn Kangxi radical 158
239 27 shēn self
240 27 shēn life
241 27 shēn an object
242 27 shēn a lifetime
243 27 shēn moral character
244 27 shēn status; identity; position
245 27 shēn pregnancy
246 27 juān India
247 27 shēn body; kāya
248 27 yǎn eye 觀眼處非常非無常
249 27 yǎn eyeball 觀眼處非常非無常
250 27 yǎn sight 觀眼處非常非無常
251 27 yǎn the present moment 觀眼處非常非無常
252 27 yǎn an opening; a small hole 觀眼處非常非無常
253 27 yǎn a trap 觀眼處非常非無常
254 27 yǎn insight 觀眼處非常非無常
255 27 yǎn a salitent point 觀眼處非常非無常
256 27 yǎn a beat with no accent 觀眼處非常非無常
257 27 yǎn to look; to glance 觀眼處非常非無常
258 27 yǎn to see proof 觀眼處非常非無常
259 27 yǎn eye; cakṣus 觀眼處非常非無常
260 27 idea 觀意界非常非無常
261 27 Italy (abbreviation) 觀意界非常非無常
262 27 a wish; a desire; intention 觀意界非常非無常
263 27 mood; feeling 觀意界非常非無常
264 27 will; willpower; determination 觀意界非常非無常
265 27 bearing; spirit 觀意界非常非無常
266 27 to think of; to long for; to miss 觀意界非常非無常
267 27 to anticipate; to expect 觀意界非常非無常
268 27 to doubt; to suspect 觀意界非常非無常
269 27 meaning 觀意界非常非無常
270 27 a suggestion; a hint 觀意界非常非無常
271 27 an understanding; a point of view 觀意界非常非無常
272 27 Yi 觀意界非常非無常
273 27 manas; mind; mentation 觀意界非常非無常
274 26 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 何謂觀諸法
275 25 shí time; a point or period of time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
276 25 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
277 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
278 25 shí fashionable 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
279 25 shí fate; destiny; luck 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
280 25 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
281 25 shí tense 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
282 25 shí particular; special 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
283 25 shí to plant; to cultivate 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
284 25 shí an era; a dynasty 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
285 25 shí time [abstract] 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
286 25 shí seasonal 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
287 25 shí to wait upon 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
288 25 shí hour 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
289 25 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
290 25 shí Shi 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
291 25 shí a present; currentlt 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
292 25 shí time; kāla 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
293 25 shí at that time; samaya 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
294 25 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
295 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
296 25 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
297 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
298 25 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
299 25 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
300 25 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
301 24 wèi to call 是謂觀諸法
302 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂觀諸法
303 24 wèi to speak to; to address 是謂觀諸法
304 24 wèi to treat as; to regard as 是謂觀諸法
305 24 wèi introducing a condition situation 是謂觀諸法
306 24 wèi to speak to; to address 是謂觀諸法
307 24 wèi to think 是謂觀諸法
308 24 wèi for; is to be 是謂觀諸法
309 24 wèi to make; to cause 是謂觀諸法
310 24 wèi principle; reason 是謂觀諸法
311 24 wèi Wei 是謂觀諸法
312 18 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
313 18 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
314 18 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
315 18 shí knowledge; understanding 識非常非無常
316 18 shí to know; to be familiar with 識非常非無常
317 18 zhì to record 識非常非無常
318 18 shí thought; cognition 識非常非無常
319 18 shí to understand 識非常非無常
320 18 shí experience; common sense 識非常非無常
321 18 shí a good friend 識非常非無常
322 18 zhì to remember; to memorize 識非常非無常
323 18 zhì a label; a mark 識非常非無常
324 18 zhì an inscription 識非常非無常
325 18 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識非常非無常
326 18 一切 yīqiè temporary 觀一切陀羅尼門非常非無常
327 18 一切 yīqiè the same 觀一切陀羅尼門非常非無常
328 18 shēng sound 觀聲
329 18 shēng sheng 觀聲
330 18 shēng voice 觀聲
331 18 shēng music 觀聲
332 18 shēng language 觀聲
333 18 shēng fame; reputation; honor 觀聲
334 18 shēng a message 觀聲
335 18 shēng a consonant 觀聲
336 18 shēng a tone 觀聲
337 18 shēng to announce 觀聲
338 18 shēng sound 觀聲
339 18 wèi taste; flavor
340 18 wèi significance
341 18 wèi to taste
342 18 wèi to ruminate; to mull over
343 18 wèi smell; odor
344 18 wèi a delicacy
345 18 wèi taste; rasa
346 18 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 觀空解脫門非常非無常
347 18 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 觀空解脫門非常非無常
348 18 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
349 18 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
350 18 觀法 guānfǎ techniques for insight; vipaśyanā 觀法界
351 10 觀行 guān xíng contemplation and action 初分觀行品第十九之三
352 9 離生性 lí shēng xìng the nature of leaving the cycle of birth and death 離生性
353 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦非常非無常
354 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 觀四念住非常非無常
355 9 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
356 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 觀八勝處
357 9 héng constant; regular 觀恒住捨性非常非無常
358 9 héng permanent; lasting; perpetual 觀恒住捨性非常非無常
359 9 héng perseverance 觀恒住捨性非常非無常
360 9 héng ordinary; common 觀恒住捨性非常非無常
361 9 héng Constancy [hexagram] 觀恒住捨性非常非無常
362 9 gèng crescent moon 觀恒住捨性非常非無常
363 9 gèng to spread; to expand 觀恒住捨性非常非無常
364 9 héng Heng 觀恒住捨性非常非無常
365 9 héng Eternity 觀恒住捨性非常非無常
366 9 héng eternal 觀恒住捨性非常非無常
367 9 gèng Ganges 觀恒住捨性非常非無常
368 9 xìng gender 觀恒住捨性非常非無常
369 9 xìng nature; disposition 觀恒住捨性非常非無常
370 9 xìng grammatical gender 觀恒住捨性非常非無常
371 9 xìng a property; a quality 觀恒住捨性非常非無常
372 9 xìng life; destiny 觀恒住捨性非常非無常
373 9 xìng sexual desire 觀恒住捨性非常非無常
374 9 xìng scope 觀恒住捨性非常非無常
375 9 xìng nature 觀恒住捨性非常非無常
376 9 shuǐ water 觀水
377 9 shuǐ Kangxi radical 85 觀水
378 9 shuǐ a river 觀水
379 9 shuǐ liquid; lotion; juice 觀水
380 9 shuǐ a flood 觀水
381 9 shuǐ to swim 觀水
382 9 shuǐ a body of water 觀水
383 9 shuǐ Shui 觀水
384 9 shuǐ water element 觀水
385 9 shuǐ water 觀水
386 9 實際 shíjì reality; in truth 實際
387 9 實際 shíjì to make every effort 實際
388 9 實際 shíjì actual 實際
389 9 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 實際
390 9 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 實際
391 9 sàn to scatter 散空
392 9 sàn to spread 散空
393 9 sàn to dispel 散空
394 9 sàn to fire; to discharge 散空
395 9 sǎn relaxed; idle 散空
396 9 sǎn scattered 散空
397 9 sǎn powder; powdered medicine 散空
398 9 sàn to squander 散空
399 9 sàn to give up 散空
400 9 sàn to be distracted 散空
401 9 sǎn not regulated; lax 散空
402 9 sǎn not systematic; chaotic 散空
403 9 sǎn to grind into powder 散空
404 9 sǎn a melody 散空
405 9 sàn to flee; to escape 散空
406 9 sǎn San 散空
407 9 sàn scatter; vikiraṇa 散空
408 9 sàn sa 散空
409 9 zhèng upright; straight 觀無上正等菩提非常非無常
410 9 zhèng to straighten; to correct 觀無上正等菩提非常非無常
411 9 zhèng main; central; primary 觀無上正等菩提非常非無常
412 9 zhèng fundamental; original 觀無上正等菩提非常非無常
413 9 zhèng precise; exact; accurate 觀無上正等菩提非常非無常
414 9 zhèng at right angles 觀無上正等菩提非常非無常
415 9 zhèng unbiased; impartial 觀無上正等菩提非常非無常
416 9 zhèng true; correct; orthodox 觀無上正等菩提非常非無常
417 9 zhèng unmixed; pure 觀無上正等菩提非常非無常
418 9 zhèng positive (charge) 觀無上正等菩提非常非無常
419 9 zhèng positive (number) 觀無上正等菩提非常非無常
420 9 zhèng standard 觀無上正等菩提非常非無常
421 9 zhèng chief; principal; primary 觀無上正等菩提非常非無常
422 9 zhèng honest 觀無上正等菩提非常非無常
423 9 zhèng to execute; to carry out 觀無上正等菩提非常非無常
424 9 zhèng accepted; conventional 觀無上正等菩提非常非無常
425 9 zhèng to govern 觀無上正等菩提非常非無常
426 9 zhēng first month 觀無上正等菩提非常非無常
427 9 zhēng center of a target 觀無上正等菩提非常非無常
428 9 zhèng Righteous 觀無上正等菩提非常非無常
429 9 zhèng right manner; nyāya 觀無上正等菩提非常非無常
430 9 大喜 dàxǐ exultation 大喜
431 9 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
432 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment 觀無上正等菩提非常非無常
433 9 菩提 pútí bodhi 觀無上正等菩提非常非無常
434 9 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 觀無上正等菩提非常非無常
435 9 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法非常非無常
436 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 觀八解脫非常非無常
437 9 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
438 9 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
439 9 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
440 9 to gather; to collect 觀集
441 9 collected works; collection 觀集
442 9 to stablize; to settle 觀集
443 9 used in place names 觀集
444 9 to mix; to blend 觀集
445 9 to hit the mark 觀集
446 9 to compile 觀集
447 9 to finish; to accomplish 觀集
448 9 to rest; to perch 觀集
449 9 a market 觀集
450 9 the origin of suffering 觀集
451 9 assembled; saṃnipatita 觀集
452 9 鼻識 bí shí sense of smell 鼻識界及鼻觸
453 9 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界及意觸
454 9 真如 zhēnrú True Thusness 觀真如非常非無常
455 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 觀真如非常非無常
456 9 color 觀色非常非無常
457 9 form; matter 觀色非常非無常
458 9 shǎi dice 觀色非常非無常
459 9 Kangxi radical 139 觀色非常非無常
460 9 countenance 觀色非常非無常
461 9 scene; sight 觀色非常非無常
462 9 feminine charm; female beauty 觀色非常非無常
463 9 kind; type 觀色非常非無常
464 9 quality 觀色非常非無常
465 9 to be angry 觀色非常非無常
466 9 to seek; to search for 觀色非常非無常
467 9 lust; sexual desire 觀色非常非無常
468 9 form; rupa 觀色非常非無常
469 9 身識 shēn shí body consciousness; sense of touch 身識界及身觸
470 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 觀色界
471 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 觀色界
472 9 共相 gòng xiāng common characteristics 共相空
473 9 共相 gòng xiāng totality 共相空
474 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 觀一切智
475 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 觀一切智
476 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
477 9 zhì care; prudence 道相智
478 9 zhì Zhi 道相智
479 9 zhì spiritual insight; gnosis 道相智
480 9 zhì clever 道相智
481 9 zhì Wisdom 道相智
482 9 zhì jnana; knowing 道相智
483 9 xiǎng to think
484 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
485 9 xiǎng to want
486 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
487 9 xiǎng to plan
488 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
489 9 xíng to walk
490 9 xíng capable; competent
491 9 háng profession
492 9 xíng Kangxi radical 144
493 9 xíng to travel
494 9 xìng actions; conduct
495 9 xíng to do; to act; to practice
496 9 xíng all right; OK; okay
497 9 háng horizontal line
498 9 héng virtuous deeds
499 9 hàng a line of trees
500 9 hàng bold; steadfast

Frequencies of all Words

Top 747

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 624 fēi not; non-; un- 觀色非常非無常
2 624 fēi Kangxi radical 175 觀色非常非無常
3 624 fēi wrong; bad; untruthful 觀色非常非無常
4 624 fēi different 觀色非常非無常
5 624 fēi to not be; to not have 觀色非常非無常
6 624 fēi to violate; to be contrary to 觀色非常非無常
7 624 fēi Africa 觀色非常非無常
8 624 fēi to slander 觀色非常非無常
9 624 fěi to avoid 觀色非常非無常
10 624 fēi must 觀色非常非無常
11 624 fēi an error 觀色非常非無常
12 624 fēi a problem; a question 觀色非常非無常
13 624 fēi evil 觀色非常非無常
14 624 fēi besides; except; unless 觀色非常非無常
15 624 fēi not 觀色非常非無常
16 412 guān to look at; to watch; to observe 何謂觀諸法
17 412 guàn Taoist monastery; monastery 何謂觀諸法
18 412 guān to display; to show; to make visible 何謂觀諸法
19 412 guān Guan 何謂觀諸法
20 412 guān appearance; looks 何謂觀諸法
21 412 guān a sight; a view; a vista 何謂觀諸法
22 412 guān a concept; a viewpoint; a perspective 何謂觀諸法
23 412 guān to appreciate; to enjoy; to admire 何謂觀諸法
24 412 guàn an announcement 何謂觀諸法
25 412 guàn a high tower; a watchtower 何謂觀諸法
26 412 guān Surview 何謂觀諸法
27 412 guān Observe 何謂觀諸法
28 412 guàn insight; vipasyana; vipassana 何謂觀諸法
29 412 guān mindfulness; contemplation; smrti 何謂觀諸法
30 412 guān recollection; anusmrti 何謂觀諸法
31 412 guān viewing; avaloka 何謂觀諸法
32 135 chù to touch; to feel
33 135 chù to butt; to ram; to gore
34 135 chù touch; contact; sparśa
35 135 chù tangible; spraṣṭavya
36 117 jiè border; boundary 觀耳界非常非無常
37 117 jiè kingdom 觀耳界非常非無常
38 117 jiè circle; society 觀耳界非常非無常
39 117 jiè territory; region 觀耳界非常非無常
40 117 jiè the world 觀耳界非常非無常
41 117 jiè scope; extent 觀耳界非常非無常
42 117 jiè erathem; stratigraphic unit 觀耳界非常非無常
43 117 jiè to divide; to define a boundary 觀耳界非常非無常
44 117 jiè to adjoin 觀耳界非常非無常
45 117 jiè dhatu; realm; field; domain 觀耳界非常非無常
46 105 yuàn to hope; to wish; to desire 觀色非有願非無願
47 105 yuàn hope 觀色非有願非無願
48 105 yuàn to be ready; to be willing 觀色非有願非無願
49 105 yuàn to ask for; to solicit 觀色非有願非無願
50 105 yuàn a vow 觀色非有願非無願
51 105 yuàn diligent; attentive 觀色非有願非無願
52 105 yuàn to prefer; to select 觀色非有願非無願
53 105 yuàn to admire 觀色非有願非無願
54 105 yuàn a vow; pranidhana 觀色非有願非無願
55 96 寂靜 jìjìng quiet 觀色非寂靜非不寂靜
56 96 寂靜 jìjìng tranquility 觀色非寂靜非不寂靜
57 96 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 觀色非寂靜非不寂靜
58 96 寂靜 jìjìng Nirvana 觀色非寂靜非不寂靜
59 96 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 觀色非有相非無相
60 75 no 觀色非有願非無願
61 75 Kangxi radical 71 觀色非有願非無願
62 75 to not have; without 觀色非有願非無願
63 75 has not yet 觀色非有願非無願
64 75 mo 觀色非有願非無願
65 75 do not 觀色非有願非無願
66 75 not; -less; un- 觀色非有願非無願
67 75 regardless of 觀色非有願非無願
68 75 to not have 觀色非有願非無願
69 75 um 觀色非有願非無願
70 75 Wu 觀色非有願非無願
71 75 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 觀色非有願非無願
72 75 not; non- 觀色非有願非無願
73 75 mo 觀色非有願非無願
74 72 shòu to suffer; to be subjected to 觀受
75 72 shòu to transfer; to confer 觀受
76 72 shòu to receive; to accept 觀受
77 72 shòu to tolerate 觀受
78 72 shòu suitably 觀受
79 72 shòu feelings; sensations 觀受
80 63 kōng empty; void; hollow
81 63 kòng free time
82 63 kòng to empty; to clean out
83 63 kōng the sky; the air
84 63 kōng in vain; for nothing
85 63 kòng vacant; unoccupied
86 63 kòng empty space
87 63 kōng without substance
88 63 kōng to not have
89 63 kòng opportunity; chance
90 63 kōng vast and high
91 63 kōng impractical; ficticious
92 63 kòng blank
93 63 kòng expansive
94 63 kòng lacking
95 63 kōng plain; nothing else
96 63 kōng Emptiness
97 63 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
98 57 xiāng each other; one another; mutually 觀色非有相非無相
99 57 xiàng to observe; to assess 觀色非有相非無相
100 57 xiàng appearance; portrait; picture 觀色非有相非無相
101 57 xiàng countenance; personage; character; disposition 觀色非有相非無相
102 57 xiàng to aid; to help 觀色非有相非無相
103 57 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 觀色非有相非無相
104 57 xiàng a sign; a mark; appearance 觀色非有相非無相
105 57 xiāng alternately; in turn 觀色非有相非無相
106 57 xiāng Xiang 觀色非有相非無相
107 57 xiāng form substance 觀色非有相非無相
108 57 xiāng to express 觀色非有相非無相
109 57 xiàng to choose 觀色非有相非無相
110 57 xiāng Xiang 觀色非有相非無相
111 57 xiāng an ancient musical instrument 觀色非有相非無相
112 57 xiāng the seventh lunar month 觀色非有相非無相
113 57 xiāng to compare 觀色非有相非無相
114 57 xiàng to divine 觀色非有相非無相
115 57 xiàng to administer 觀色非有相非無相
116 57 xiàng helper for a blind person 觀色非有相非無相
117 57 xiāng rhythm [music] 觀色非有相非無相
118 57 xiāng the upper frets of a pipa 觀色非有相非無相
119 57 xiāng coralwood 觀色非有相非無相
120 57 xiàng ministry 觀色非有相非無相
121 57 xiàng to supplement; to enhance 觀色非有相非無相
122 57 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 觀色非有相非無相
123 57 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 觀色非有相非無相
124 57 xiàng sign; mark; liṅga 觀色非有相非無相
125 57 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 觀色非有相非無相
126 57 無相 wúxiāng Formless 觀色非有相非無相
127 57 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 觀色非有相非無相
128 57 bitterness; bitter flavor 觀色非樂非苦
129 57 hardship; suffering 觀色非樂非苦
130 57 to make things difficult for 觀色非樂非苦
131 57 to train; to practice 觀色非樂非苦
132 57 to suffer from a misfortune 觀色非樂非苦
133 57 bitter 觀色非樂非苦
134 57 grieved; facing hardship 觀色非樂非苦
135 57 in low spirits; depressed 觀色非樂非苦
136 57 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 觀色非樂非苦
137 57 painful 觀色非樂非苦
138 57 suffering; duḥkha; dukkha 觀色非樂非苦
139 54 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受非常非無常
140 54 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受非常非無常
141 54 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受非常非無常
142 54 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受非常非無常
143 54 wèi because of 眼觸為緣所生諸受非常非無常
144 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受非常非無常
145 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受非常非無常
146 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受非常非無常
147 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受非常非無常
148 54 wèi for 眼觸為緣所生諸受非常非無常
149 54 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受非常非無常
150 54 wèi to 眼觸為緣所生諸受非常非無常
151 54 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受非常非無常
152 54 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受非常非無常
153 54 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受非常非無常
154 54 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受非常非無常
155 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受非常非無常
156 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受非常非無常
157 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受非常非無常
158 54 to reach 眼識界及眼觸
159 54 and 眼識界及眼觸
160 54 coming to; when 眼識界及眼觸
161 54 to attain 眼識界及眼觸
162 54 to understand 眼識界及眼觸
163 54 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
164 54 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
165 54 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
166 54 and; ca; api 眼識界及眼觸
167 54 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受非常非無常
168 54 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受非常非無常
169 54 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受非常非無常
170 54 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受非常非無常
171 54 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受非常非無常
172 54 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受非常非無常
173 54 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受非常非無常
174 54 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受非常非無常
175 54 yuán hem 眼觸為緣所生諸受非常非無常
176 54 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受非常非無常
177 54 yuán because 眼觸為緣所生諸受非常非無常
178 54 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受非常非無常
179 54 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受非常非無常
180 54 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受非常非無常
181 54 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受非常非無常
182 54 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受非常非無常
183 54 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受非常非無常
184 54 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受非常非無常
185 50 舍利子 shèlìzi Sariputta 具壽善現復答舍利子言
186 48 to leave; to depart; to go away; to part 觀色非遠離非不遠離
187 48 a mythical bird 觀色非遠離非不遠離
188 48 li; one of the eight divinatory trigrams 觀色非遠離非不遠離
189 48 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 觀色非遠離非不遠離
190 48 chī a dragon with horns not yet grown 觀色非遠離非不遠離
191 48 a mountain ash 觀色非遠離非不遠離
192 48 vanilla; a vanilla-like herb 觀色非遠離非不遠離
193 48 to be scattered; to be separated 觀色非遠離非不遠離
194 48 to cut off 觀色非遠離非不遠離
195 48 to violate; to be contrary to 觀色非遠離非不遠離
196 48 to be distant from 觀色非遠離非不遠離
197 48 two 觀色非遠離非不遠離
198 48 to array; to align 觀色非遠離非不遠離
199 48 to pass through; to experience 觀色非遠離非不遠離
200 48 transcendence 觀色非遠離非不遠離
201 48 to avoid; to abstain from; viramaṇa 觀色非遠離非不遠離
202 48 not; no 觀色非寂靜非不寂靜
203 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 觀色非寂靜非不寂靜
204 48 as a correlative 觀色非寂靜非不寂靜
205 48 no (answering a question) 觀色非寂靜非不寂靜
206 48 forms a negative adjective from a noun 觀色非寂靜非不寂靜
207 48 at the end of a sentence to form a question 觀色非寂靜非不寂靜
208 48 to form a yes or no question 觀色非寂靜非不寂靜
209 48 infix potential marker 觀色非寂靜非不寂靜
210 48 no; na 觀色非寂靜非不寂靜
211 48 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 觀色非遠離非不遠離
212 48 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 觀色非遠離非不遠離
213 48 遠離 yuǎnlí to far off 觀色非遠離非不遠離
214 48 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 觀色非遠離非不遠離
215 48 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 觀色非遠離非不遠離
216 48 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 觀色非淨非不淨
217 48 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 觀色非遠離非不遠離
218 48 非空 fēikōng nonempty (set) 觀色非空非不空
219 48 非空 fēikōng not void 觀色非空非不空
220 48 無常 wúcháng irregular 觀色非常非無常
221 48 無常 wúcháng changing frequently 觀色非常非無常
222 48 無常 wúcháng impermanence 觀色非常非無常
223 48 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 觀色非常非無常
224 48 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 觀色非我非無我
225 48 非常 fēicháng extraordinarily; very 觀色非常非無常
226 48 非常 fēicháng out of the ordinary; unusual 觀色非常非無常
227 48 非常 fēicháng impermanent; transient 觀色非常非無常
228 48 jìng clean 觀色非淨非不淨
229 48 jìng no surplus; net 觀色非淨非不淨
230 48 jìng only 觀色非淨非不淨
231 48 jìng pure 觀色非淨非不淨
232 48 jìng tranquil 觀色非淨非不淨
233 48 jìng cold 觀色非淨非不淨
234 48 jìng to wash; to clense 觀色非淨非不淨
235 48 jìng role of hero 觀色非淨非不淨
236 48 jìng completely 觀色非淨非不淨
237 48 jìng to remove sexual desire 觀色非淨非不淨
238 48 jìng bright and clean; luminous 觀色非淨非不淨
239 48 jìng clean; pure 觀色非淨非不淨
240 48 jìng cleanse 觀色非淨非不淨
241 48 jìng cleanse 觀色非淨非不淨
242 48 jìng Pure 觀色非淨非不淨
243 48 jìng vyavadāna; purification; cleansing 觀色非淨非不淨
244 48 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 觀色非淨非不淨
245 48 jìng viśuddhi; purity 觀色非淨非不淨
246 48 happy; glad; cheerful; joyful 觀色非樂非苦
247 48 to take joy in; to be happy; to be cheerful 觀色非樂非苦
248 48 Le 觀色非樂非苦
249 48 yuè music 觀色非樂非苦
250 48 yuè a musical instrument 觀色非樂非苦
251 48 yuè tone [of voice]; expression 觀色非樂非苦
252 48 yuè a musician 觀色非樂非苦
253 48 joy; pleasure 觀色非樂非苦
254 48 yuè the Book of Music 觀色非樂非苦
255 48 lào Lao 觀色非樂非苦
256 48 to laugh 觀色非樂非苦
257 48 Joy 觀色非樂非苦
258 48 joy; delight; sukhā 觀色非樂非苦
259 48 不空 bù kōng unerring; amogha 觀色非空非不空
260 48 不空 bù kōng Amoghavajra 觀色非空非不空
261 48 無我 wúwǒ non-self 觀色非我非無我
262 48 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 觀色非我非無我
263 36 shé tongue
264 36 shé Kangxi radical 135
265 36 shé a tongue-shaped object
266 36 shé tongue; jihva
267 36 nose
268 36 Kangxi radical 209
269 36 to smell
270 36 a grommet; an eyelet
271 36 to make a hole in an animal's nose
272 36 a handle
273 36 cape; promontory
274 36 first
275 36 nose; ghrāṇa
276 36 ěr ear 觀耳
277 36 ěr Kangxi radical 128 觀耳
278 36 ěr and that is all 觀耳
279 36 ěr an ear-shaped object 觀耳
280 36 ěr on both sides 觀耳
281 36 ěr a vessel handle 觀耳
282 36 ěr ear; śrotra 觀耳
283 34 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
284 27 shēn human body; torso
285 27 shēn Kangxi radical 158
286 27 shēn measure word for clothes
287 27 shēn self
288 27 shēn life
289 27 shēn an object
290 27 shēn a lifetime
291 27 shēn personally
292 27 shēn moral character
293 27 shēn status; identity; position
294 27 shēn pregnancy
295 27 juān India
296 27 shēn body; kāya
297 27 yǎn eye 觀眼處非常非無常
298 27 yǎn measure word for wells 觀眼處非常非無常
299 27 yǎn eyeball 觀眼處非常非無常
300 27 yǎn sight 觀眼處非常非無常
301 27 yǎn the present moment 觀眼處非常非無常
302 27 yǎn an opening; a small hole 觀眼處非常非無常
303 27 yǎn a trap 觀眼處非常非無常
304 27 yǎn insight 觀眼處非常非無常
305 27 yǎn a salitent point 觀眼處非常非無常
306 27 yǎn a beat with no accent 觀眼處非常非無常
307 27 yǎn to look; to glance 觀眼處非常非無常
308 27 yǎn to see proof 觀眼處非常非無常
309 27 yǎn eye; cakṣus 觀眼處非常非無常
310 27 idea 觀意界非常非無常
311 27 Italy (abbreviation) 觀意界非常非無常
312 27 a wish; a desire; intention 觀意界非常非無常
313 27 mood; feeling 觀意界非常非無常
314 27 will; willpower; determination 觀意界非常非無常
315 27 bearing; spirit 觀意界非常非無常
316 27 to think of; to long for; to miss 觀意界非常非無常
317 27 to anticipate; to expect 觀意界非常非無常
318 27 to doubt; to suspect 觀意界非常非無常
319 27 meaning 觀意界非常非無常
320 27 a suggestion; a hint 觀意界非常非無常
321 27 an understanding; a point of view 觀意界非常非無常
322 27 or 觀意界非常非無常
323 27 Yi 觀意界非常非無常
324 27 manas; mind; mentation 觀意界非常非無常
325 26 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 何謂觀諸法
326 25 shí time; a point or period of time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
327 25 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
328 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
329 25 shí at that time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
330 25 shí fashionable 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
331 25 shí fate; destiny; luck 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
332 25 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
333 25 shí tense 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
334 25 shí particular; special 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
335 25 shí to plant; to cultivate 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
336 25 shí hour (measure word) 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
337 25 shí an era; a dynasty 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
338 25 shí time [abstract] 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
339 25 shí seasonal 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
340 25 shí frequently; often 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
341 25 shí occasionally; sometimes 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
342 25 shí on time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
343 25 shí this; that 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
344 25 shí to wait upon 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
345 25 shí hour 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
346 25 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
347 25 shí Shi 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
348 25 shí a present; currentlt 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
349 25 shí time; kāla 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
350 25 shí at that time; samaya 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
351 25 shí then; atha 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
352 25 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
353 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
354 25 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
355 25 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
356 25 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
357 25 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
358 25 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
359 24 shì is; are; am; to be 是謂觀諸法
360 24 shì is exactly 是謂觀諸法
361 24 shì is suitable; is in contrast 是謂觀諸法
362 24 shì this; that; those 是謂觀諸法
363 24 shì really; certainly 是謂觀諸法
364 24 shì correct; yes; affirmative 是謂觀諸法
365 24 shì true 是謂觀諸法
366 24 shì is; has; exists 是謂觀諸法
367 24 shì used between repetitions of a word 是謂觀諸法
368 24 shì a matter; an affair 是謂觀諸法
369 24 shì Shi 是謂觀諸法
370 24 shì is; bhū 是謂觀諸法
371 24 shì this; idam 是謂觀諸法
372 24 wèi to call 是謂觀諸法
373 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂觀諸法
374 24 wèi to speak to; to address 是謂觀諸法
375 24 wèi to treat as; to regard as 是謂觀諸法
376 24 wèi introducing a condition situation 是謂觀諸法
377 24 wèi to speak to; to address 是謂觀諸法
378 24 wèi to think 是謂觀諸法
379 24 wèi for; is to be 是謂觀諸法
380 24 wèi to make; to cause 是謂觀諸法
381 24 wèi and 是謂觀諸法
382 24 wèi principle; reason 是謂觀諸法
383 24 wèi Wei 是謂觀諸法
384 24 wèi which; what; yad 是謂觀諸法
385 24 wèi to say; iti 是謂觀諸法
386 18 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
387 18 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
388 18 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
389 18 shí knowledge; understanding 識非常非無常
390 18 shí to know; to be familiar with 識非常非無常
391 18 zhì to record 識非常非無常
392 18 shí thought; cognition 識非常非無常
393 18 shí to understand 識非常非無常
394 18 shí experience; common sense 識非常非無常
395 18 shí a good friend 識非常非無常
396 18 zhì to remember; to memorize 識非常非無常
397 18 zhì a label; a mark 識非常非無常
398 18 zhì an inscription 識非常非無常
399 18 zhì just now 識非常非無常
400 18 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識非常非無常
401 18 一切 yīqiè all; every; everything 觀一切陀羅尼門非常非無常
402 18 一切 yīqiè temporary 觀一切陀羅尼門非常非無常
403 18 一切 yīqiè the same 觀一切陀羅尼門非常非無常
404 18 一切 yīqiè generally 觀一切陀羅尼門非常非無常
405 18 一切 yīqiè all, everything 觀一切陀羅尼門非常非無常
406 18 一切 yīqiè all; sarva 觀一切陀羅尼門非常非無常
407 18 shēng sound 觀聲
408 18 shēng a measure word for sound (times) 觀聲
409 18 shēng sheng 觀聲
410 18 shēng voice 觀聲
411 18 shēng music 觀聲
412 18 shēng language 觀聲
413 18 shēng fame; reputation; honor 觀聲
414 18 shēng a message 觀聲
415 18 shēng an utterance 觀聲
416 18 shēng a consonant 觀聲
417 18 shēng a tone 觀聲
418 18 shēng to announce 觀聲
419 18 shēng sound 觀聲
420 18 wèi taste; flavor
421 18 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
422 18 wèi significance
423 18 wèi to taste
424 18 wèi to ruminate; to mull over
425 18 wèi smell; odor
426 18 wèi a delicacy
427 18 wèi taste; rasa
428 18 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 觀空解脫門非常非無常
429 18 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 觀空解脫門非常非無常
430 18 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
431 18 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
432 18 觀法 guānfǎ techniques for insight; vipaśyanā 觀法界
433 10 觀行 guān xíng contemplation and action 初分觀行品第十九之三
434 9 yǒu is; are; to exist
435 9 yǒu to have; to possess
436 9 yǒu indicates an estimate
437 9 yǒu indicates a large quantity
438 9 yǒu indicates an affirmative response
439 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place
440 9 yǒu used to compare two things
441 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs
442 9 yǒu used before the names of dynasties
443 9 yǒu a certain thing; what exists
444 9 yǒu multiple of ten and ...
445 9 yǒu abundant
446 9 yǒu purposeful
447 9 yǒu You
448 9 yǒu 1. existence; 2. becoming
449 9 yǒu becoming; bhava
450 9 離生性 lí shēng xìng the nature of leaving the cycle of birth and death 離生性
451 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦非常非無常
452 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 觀四念住非常非無常
453 9 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
454 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 觀八勝處
455 9 héng constant; regular 觀恒住捨性非常非無常
456 9 héng permanent; lasting; perpetual 觀恒住捨性非常非無常
457 9 héng perseverance 觀恒住捨性非常非無常
458 9 héng ordinary; common 觀恒住捨性非常非無常
459 9 héng Constancy [hexagram] 觀恒住捨性非常非無常
460 9 gèng crescent moon 觀恒住捨性非常非無常
461 9 gèng to spread; to expand 觀恒住捨性非常非無常
462 9 héng Heng 觀恒住捨性非常非無常
463 9 héng frequently 觀恒住捨性非常非無常
464 9 héng Eternity 觀恒住捨性非常非無常
465 9 héng eternal 觀恒住捨性非常非無常
466 9 gèng Ganges 觀恒住捨性非常非無常
467 9 xìng gender 觀恒住捨性非常非無常
468 9 xìng suffix corresponding to -ness 觀恒住捨性非常非無常
469 9 xìng nature; disposition 觀恒住捨性非常非無常
470 9 xìng a suffix corresponding to -ness 觀恒住捨性非常非無常
471 9 xìng grammatical gender 觀恒住捨性非常非無常
472 9 xìng a property; a quality 觀恒住捨性非常非無常
473 9 xìng life; destiny 觀恒住捨性非常非無常
474 9 xìng sexual desire 觀恒住捨性非常非無常
475 9 xìng scope 觀恒住捨性非常非無常
476 9 xìng nature 觀恒住捨性非常非無常
477 9 shuǐ water 觀水
478 9 shuǐ Kangxi radical 85 觀水
479 9 shuǐ a river 觀水
480 9 shuǐ liquid; lotion; juice 觀水
481 9 shuǐ a flood 觀水
482 9 shuǐ to swim 觀水
483 9 shuǐ a body of water 觀水
484 9 shuǐ Shui 觀水
485 9 shuǐ water element 觀水
486 9 shuǐ water 觀水
487 9 實際 shíjì reality; in truth 實際
488 9 實際 shíjì to make every effort 實際
489 9 實際 shíjì actual 實際
490 9 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 實際
491 9 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 實際
492 9 sàn to scatter 散空
493 9 sàn to spread 散空
494 9 sàn to dispel 散空
495 9 sàn to fire; to discharge 散空
496 9 sǎn relaxed; idle 散空
497 9 sǎn scattered 散空
498 9 sǎn powder; powdered medicine 散空
499 9 sàn to squander 散空
500 9 sàn to give up 散空

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
fēi not
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
jiè dhatu; realm; field; domain
yuàn a vow; pranidhana
寂静 寂靜
  1. jìjìng
  2. jìjìng
  3. jìjìng
  1. tranquility
  2. a peaceful state of mind
  3. Nirvana
非有 fēiyǒu does not exist; is not real
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
shòu feelings; sensations
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 83.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法住 102 dharma abode
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第七 106 scroll 7
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature