Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 264

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故五眼清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故五眼清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故五眼清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故五眼清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故五眼清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故五眼清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故五眼清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故五眼清淨
16 180 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 五眼清淨故集聖諦清淨
17 111 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 色清淨故滅聖諦清淨
18 111 miè to submerge 色清淨故滅聖諦清淨
19 111 miè to extinguish; to put out 色清淨故滅聖諦清淨
20 111 miè to eliminate 色清淨故滅聖諦清淨
21 111 miè to disappear; to fade away 色清淨故滅聖諦清淨
22 111 miè the cessation of suffering 色清淨故滅聖諦清淨
23 111 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 色清淨故滅聖諦清淨
24 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十三
25 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十三
26 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十三
27 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十三
28 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十三
29 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十三
30 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十三
31 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十三
32 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十三
33 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十三
34 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十三
35 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十三
36 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十三
37 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十三
38 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十三
39 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十三
40 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十三
41 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十三
42 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十三
43 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十三
44 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十三
45 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十三
46 108 bié other 無別
47 108 bié special 無別
48 108 bié to leave 無別
49 108 bié to distinguish 無別
50 108 bié to pin 無別
51 108 bié to insert; to jam 無別
52 108 bié to turn 無別
53 108 bié Bie 無別
54 108 duàn to judge 無斷故
55 108 duàn to severe; to break 無斷故
56 108 duàn to stop 無斷故
57 108 duàn to quit; to give up 無斷故
58 108 duàn to intercept 無斷故
59 108 duàn to divide 無斷故
60 108 duàn to isolate 無斷故
61 62 chù to touch; to feel
62 62 chù to butt; to ram; to gore
63 62 chù touch; contact; sparśa
64 62 chù tangible; spraṣṭavya
65 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
66 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
69 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
70 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
71 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
72 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
73 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
74 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
75 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
76 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
77 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
78 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
79 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
80 42 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
81 41 故道 gùdào an old road; old way; the old course of a river 一切智智清淨故道相智
82 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 to gather; to collect 五眼清淨故集聖諦清淨
90 36 collected works; collection 五眼清淨故集聖諦清淨
91 36 to stablize; to settle 五眼清淨故集聖諦清淨
92 36 used in place names 五眼清淨故集聖諦清淨
93 36 to mix; to blend 五眼清淨故集聖諦清淨
94 36 to hit the mark 五眼清淨故集聖諦清淨
95 36 to compile 五眼清淨故集聖諦清淨
96 36 to finish; to accomplish 五眼清淨故集聖諦清淨
97 36 to rest; to perch 五眼清淨故集聖諦清淨
98 36 a market 五眼清淨故集聖諦清淨
99 36 the origin of suffering 五眼清淨故集聖諦清淨
100 36 assembled; saṃnipatita 五眼清淨故集聖諦清淨
101 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
106 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
107 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
108 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
109 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
110 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
111 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
112 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
113 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
114 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
115 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
116 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
117 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
118 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
119 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
120 20 nose
121 20 Kangxi radical 209
122 20 to smell
123 20 a grommet; an eyelet
124 20 to make a hole in an animal's nose
125 20 a handle
126 20 cape; promontory
127 20 first
128 20 nose; ghrāṇa
129 20 shé tongue
130 20 shé Kangxi radical 135
131 20 shé a tongue-shaped object
132 20 shé tongue; jihva
133 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
161 18 kōng empty; void; hollow
162 18 kòng free time
163 18 kòng to empty; to clean out
164 18 kōng the sky; the air
165 18 kōng in vain; for nothing
166 18 kòng vacant; unoccupied
167 18 kòng empty space
168 18 kōng without substance
169 18 kōng to not have
170 18 kòng opportunity; chance
171 18 kōng vast and high
172 18 kōng impractical; ficticious
173 18 kòng blank
174 18 kòng expansive
175 18 kòng lacking
176 18 kōng plain; nothing else
177 18 kōng Emptiness
178 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
179 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
180 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
181 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
182 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
183 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
184 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
185 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
186 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
187 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
188 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
189 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
190 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
191 14 shēn human body; torso
192 14 shēn Kangxi radical 158
193 14 shēn self
194 14 shēn life
195 14 shēn an object
196 14 shēn a lifetime
197 14 shēn moral character
198 14 shēn status; identity; position
199 14 shēn pregnancy
200 14 juān India
201 14 shēn body; kāya
202 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
203 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
204 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
205 12 wèi taste; flavor
206 12 wèi significance
207 12 wèi to taste
208 12 wèi to ruminate; to mull over
209 12 wèi smell; odor
210 12 wèi a delicacy
211 12 wèi taste; rasa
212 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
213 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
214 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
215 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
216 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
217 12 shēng music 一切智智清淨故聲
218 12 shēng language 一切智智清淨故聲
219 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
220 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
221 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
222 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
223 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
224 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
225 12 to reach 眼識界及眼觸
226 12 to attain 眼識界及眼觸
227 12 to understand 眼識界及眼觸
228 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
229 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
230 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
231 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
232 12 idea 意界清淨故滅聖諦清淨
233 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故滅聖諦清淨
234 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故滅聖諦清淨
235 12 mood; feeling 意界清淨故滅聖諦清淨
236 12 will; willpower; determination 意界清淨故滅聖諦清淨
237 12 bearing; spirit 意界清淨故滅聖諦清淨
238 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故滅聖諦清淨
239 12 to anticipate; to expect 意界清淨故滅聖諦清淨
240 12 to doubt; to suspect 意界清淨故滅聖諦清淨
241 12 meaning 意界清淨故滅聖諦清淨
242 12 a suggestion; a hint 意界清淨故滅聖諦清淨
243 12 an understanding; a point of view 意界清淨故滅聖諦清淨
244 12 Yi 意界清淨故滅聖諦清淨
245 12 manas; mind; mentation 意界清淨故滅聖諦清淨
246 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
247 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
248 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
249 8 shí knowledge; understanding 識清淨
250 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
251 8 zhì to record 識清淨
252 8 shí thought; cognition 識清淨
253 8 shí to understand 識清淨
254 8 shí experience; common sense 識清淨
255 8 shí a good friend 識清淨
256 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
257 8 zhì a label; a mark 識清淨
258 8 zhì an inscription 識清淨
259 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
260 8 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
261 8 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
262 8 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
263 8 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
264 8 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
265 8 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
266 8 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
267 8 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
268 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
269 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
270 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
271 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
272 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
273 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
274 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
275 6 huǒ fire; flame
276 6 huǒ to start a fire; to burn
277 6 huǒ Kangxi radical 86
278 6 huǒ anger; rage
279 6 huǒ fire element
280 6 huǒ Antares
281 6 huǒ radiance
282 6 huǒ lightning
283 6 huǒ a torch
284 6 huǒ red
285 6 huǒ urgent
286 6 huǒ a cause of disease
287 6 huǒ huo
288 6 huǒ companion; comrade
289 6 huǒ Huo
290 6 huǒ fire; agni
291 6 huǒ fire element
292 6 huǒ Gode of Fire; Anala
293 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
294 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
295 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
296 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
297 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
298 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
299 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
300 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
301 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
302 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
303 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
304 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
305 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
306 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
307 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
308 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
309 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
310 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
311 6 xiāng incense
312 6 xiāng Kangxi radical 186
313 6 xiāng fragrance; scent
314 6 xiāng a female
315 6 xiāng Xiang
316 6 xiāng to kiss
317 6 xiāng feminine
318 6 xiāng incense
319 6 xiāng fragrance; gandha
320 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
321 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
322 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
323 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
324 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
325 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
326 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
327 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
328 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
329 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
330 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
331 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
332 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
333 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
334 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
335 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
336 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
337 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
338 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
339 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
340 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
341 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
342 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
343 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
344 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
345 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
346 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
347 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
348 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
349 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
350 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
351 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
352 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
353 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
354 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
355 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
356 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
357 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
358 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
359 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
360 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
361 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
362 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
363 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
364 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
365 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
366 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
367 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
368 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
369 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
370 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
371 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
372 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
373 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
374 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
375 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
376 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
377 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
378 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
379 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
380 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
381 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
382 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
383 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
384 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
385 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
386 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
387 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
388 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
389 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
390 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
391 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
392 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
394 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
395 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
396 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
397 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
398 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
399 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
400 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
401 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
402 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
403 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
404 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
405 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
406 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
407 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
408 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
409 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
410 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
411 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
412 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
413 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
414 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
415 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
416 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
417 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
418 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
419 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
420 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
421 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
422 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
423 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
424 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
425 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
426 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
427 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
428 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
429 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
430 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
431 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
432 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
433 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
434 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
440 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
442 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
443 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
444 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
445 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
446 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
447 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
448 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
449 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
450 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
451 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
452 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
453 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
455 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
458 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
459 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
460 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
461 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
462 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
463 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
464 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
465 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
466 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
467 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
468 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
469 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
470 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
471 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
474 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
475 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
476 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
477 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
478 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
479 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
480 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
481 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
482 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
483 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
484 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
485 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
486 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
487 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
488 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
489 6 color 一切智智清淨故色清淨
490 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
491 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
492 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
493 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
494 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
495 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
496 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
497 6 quality 一切智智清淨故色清淨
498 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
499 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
500 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨

Frequencies of all Words

Top 586

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故五眼清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故五眼清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故五眼清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故五眼清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故五眼清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故五眼清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故五眼清淨
8 387 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故五眼清淨
9 387 old; ancient; former; past 一切智智清淨故五眼清淨
10 387 reason; cause; purpose 一切智智清淨故五眼清淨
11 387 to die 一切智智清淨故五眼清淨
12 387 so; therefore; hence 一切智智清淨故五眼清淨
13 387 original 一切智智清淨故五眼清淨
14 387 accident; happening; instance 一切智智清淨故五眼清淨
15 387 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故五眼清淨
16 387 something in the past 一切智智清淨故五眼清淨
17 387 deceased; dead 一切智智清淨故五眼清淨
18 387 still; yet 一切智智清淨故五眼清淨
19 387 therefore; tasmāt 一切智智清淨故五眼清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 316 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 316 ruò if 若一切智智清淨
23 316 ruò you 若一切智智清淨
24 316 ruò this; that 若一切智智清淨
25 316 ruò and; or 若一切智智清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 316 pomegranite 若一切智智清淨
28 316 ruò to choose 若一切智智清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 316 ruò thus 若一切智智清淨
31 316 ruò pollia 若一切智智清淨
32 316 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 316 ruò only then 若一切智智清淨
34 316 ja 若一切智智清淨
35 316 jñā 若一切智智清淨
36 316 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故五眼清淨
53 180 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 五眼清淨故集聖諦清淨
54 111 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 色清淨故滅聖諦清淨
55 111 miè to submerge 色清淨故滅聖諦清淨
56 111 miè to extinguish; to put out 色清淨故滅聖諦清淨
57 111 miè to eliminate 色清淨故滅聖諦清淨
58 111 miè to disappear; to fade away 色清淨故滅聖諦清淨
59 111 miè the cessation of suffering 色清淨故滅聖諦清淨
60 111 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 色清淨故滅聖諦清淨
61 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十三
62 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十三
63 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十三
64 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十三
65 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十三
66 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十三
67 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十三
68 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十三
69 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十三
70 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十三
71 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十三
72 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十三
73 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十三
74 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十三
75 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十三
76 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十三
77 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十三
78 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十三
79 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十三
80 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十三
81 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十三
82 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十三
83 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十三
84 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十三
85 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十三
86 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十三
87 108 何以 héyǐ why 何以故
88 108 何以 héyǐ how 何以故
89 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
90 108 bié do not; must not 無別
91 108 bié other 無別
92 108 bié special 無別
93 108 bié to leave 無別
94 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
95 108 bié to distinguish 無別
96 108 bié to pin 無別
97 108 bié to insert; to jam 無別
98 108 bié to turn 無別
99 108 bié Bie 無別
100 108 bié other; anya 無別
101 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
102 108 duàn to judge 無斷故
103 108 duàn to severe; to break 無斷故
104 108 duàn to stop 無斷故
105 108 duàn to quit; to give up 無斷故
106 108 duàn to intercept 無斷故
107 108 duàn to divide 無斷故
108 108 duàn to isolate 無斷故
109 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
110 62 chù to touch; to feel
111 62 chù to butt; to ram; to gore
112 62 chù touch; contact; sparśa
113 62 chù tangible; spraṣṭavya
114 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
115 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
119 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
120 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
121 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
122 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
123 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
124 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
125 48 乃至 nǎizhì and even 四無所畏乃至十八佛不共法清淨故集聖諦清淨
126 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四無所畏乃至十八佛不共法清淨故集聖諦清淨
127 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
128 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
129 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
130 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
131 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
132 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
133 42 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
134 41 故道 gùdào an old road; old way; the old course of a river 一切智智清淨故道相智
135 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 to gather; to collect 五眼清淨故集聖諦清淨
152 36 collected works; collection 五眼清淨故集聖諦清淨
153 36 volume; part 五眼清淨故集聖諦清淨
154 36 to stablize; to settle 五眼清淨故集聖諦清淨
155 36 used in place names 五眼清淨故集聖諦清淨
156 36 to mix; to blend 五眼清淨故集聖諦清淨
157 36 to hit the mark 五眼清淨故集聖諦清淨
158 36 to compile 五眼清淨故集聖諦清淨
159 36 to finish; to accomplish 五眼清淨故集聖諦清淨
160 36 to rest; to perch 五眼清淨故集聖諦清淨
161 36 a market 五眼清淨故集聖諦清淨
162 36 the origin of suffering 五眼清淨故集聖諦清淨
163 36 assembled; saṃnipatita 五眼清淨故集聖諦清淨
164 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
177 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
178 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
179 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
180 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
181 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
182 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
183 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
184 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
185 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
186 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
187 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
188 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
189 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
190 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
191 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
192 20 nose
193 20 Kangxi radical 209
194 20 to smell
195 20 a grommet; an eyelet
196 20 to make a hole in an animal's nose
197 20 a handle
198 20 cape; promontory
199 20 first
200 20 nose; ghrāṇa
201 20 shé tongue
202 20 shé Kangxi radical 135
203 20 shé a tongue-shaped object
204 20 shé tongue; jihva
205 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 háng line; row 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 xíng soon 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
236 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
237 18 kōng empty; void; hollow
238 18 kòng free time
239 18 kòng to empty; to clean out
240 18 kōng the sky; the air
241 18 kōng in vain; for nothing
242 18 kòng vacant; unoccupied
243 18 kòng empty space
244 18 kōng without substance
245 18 kōng to not have
246 18 kòng opportunity; chance
247 18 kōng vast and high
248 18 kōng impractical; ficticious
249 18 kòng blank
250 18 kòng expansive
251 18 kòng lacking
252 18 kōng plain; nothing else
253 18 kōng Emptiness
254 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
255 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
258 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
259 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
260 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
261 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
262 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
263 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
264 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
265 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
266 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
267 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
268 14 shēn human body; torso
269 14 shēn Kangxi radical 158
270 14 shēn measure word for clothes
271 14 shēn self
272 14 shēn life
273 14 shēn an object
274 14 shēn a lifetime
275 14 shēn personally
276 14 shēn moral character
277 14 shēn status; identity; position
278 14 shēn pregnancy
279 14 juān India
280 14 shēn body; kāya
281 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
282 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
283 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
284 12 wèi taste; flavor
285 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
286 12 wèi significance
287 12 wèi to taste
288 12 wèi to ruminate; to mull over
289 12 wèi smell; odor
290 12 wèi a delicacy
291 12 wèi taste; rasa
292 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
293 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
294 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
295 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
297 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
299 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
300 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
301 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
302 12 shēng music 一切智智清淨故聲
303 12 shēng language 一切智智清淨故聲
304 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
305 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
306 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
307 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
308 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
309 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
310 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
311 12 to reach 眼識界及眼觸
312 12 and 眼識界及眼觸
313 12 coming to; when 眼識界及眼觸
314 12 to attain 眼識界及眼觸
315 12 to understand 眼識界及眼觸
316 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
317 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
318 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
319 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
320 12 idea 意界清淨故滅聖諦清淨
321 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故滅聖諦清淨
322 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故滅聖諦清淨
323 12 mood; feeling 意界清淨故滅聖諦清淨
324 12 will; willpower; determination 意界清淨故滅聖諦清淨
325 12 bearing; spirit 意界清淨故滅聖諦清淨
326 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故滅聖諦清淨
327 12 to anticipate; to expect 意界清淨故滅聖諦清淨
328 12 to doubt; to suspect 意界清淨故滅聖諦清淨
329 12 meaning 意界清淨故滅聖諦清淨
330 12 a suggestion; a hint 意界清淨故滅聖諦清淨
331 12 an understanding; a point of view 意界清淨故滅聖諦清淨
332 12 or 意界清淨故滅聖諦清淨
333 12 Yi 意界清淨故滅聖諦清淨
334 12 manas; mind; mentation 意界清淨故滅聖諦清淨
335 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
336 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
337 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
338 8 shí knowledge; understanding 識清淨
339 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
340 8 zhì to record 識清淨
341 8 shí thought; cognition 識清淨
342 8 shí to understand 識清淨
343 8 shí experience; common sense 識清淨
344 8 shí a good friend 識清淨
345 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
346 8 zhì a label; a mark 識清淨
347 8 zhì an inscription 識清淨
348 8 zhì just now 識清淨
349 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
350 8 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
351 8 xìng suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
352 8 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
353 8 xìng a suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
354 8 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
355 8 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
356 8 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
357 8 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
358 8 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
359 8 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
360 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
361 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
362 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
363 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
364 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
365 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
366 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
367 6 huǒ fire; flame
368 6 huǒ to start a fire; to burn
369 6 huǒ Kangxi radical 86
370 6 huǒ anger; rage
371 6 huǒ fire element
372 6 huǒ Antares
373 6 huǒ radiance
374 6 huǒ lightning
375 6 huǒ a torch
376 6 huǒ red
377 6 huǒ urgent
378 6 huǒ a cause of disease
379 6 huǒ huo
380 6 huǒ companion; comrade
381 6 huǒ Huo
382 6 huǒ fire; agni
383 6 huǒ fire element
384 6 huǒ Gode of Fire; Anala
385 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
386 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
387 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
388 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
389 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
390 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
391 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
392 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
393 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
394 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
395 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
396 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
397 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
398 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
399 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
400 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
401 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
402 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
403 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
404 6 xiāng incense
405 6 xiāng Kangxi radical 186
406 6 xiāng fragrance; scent
407 6 xiāng a female
408 6 xiāng Xiang
409 6 xiāng to kiss
410 6 xiāng feminine
411 6 xiāng unrestrainedly
412 6 xiāng incense
413 6 xiāng fragrance; gandha
414 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
415 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
416 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
417 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
418 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
419 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
420 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
423 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
424 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
425 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
426 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
427 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
428 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
429 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
430 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
431 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
432 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
433 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
434 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
435 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
436 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
437 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
438 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
439 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
440 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
442 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
443 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
444 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
445 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
446 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
448 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
453 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
454 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
455 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
456 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
457 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
458 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
459 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
460 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
461 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
462 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
463 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
464 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
465 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
466 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
467 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
468 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
469 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
470 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
471 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
472 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
473 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
474 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
475 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
476 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
477 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
478 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
479 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
480 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
481 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
482 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
483 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
484 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
486 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
487 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
488 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
489 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
490 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
491 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
492 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
493 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
494 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
495 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
496 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
497 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
498 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
499 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
500 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
圣谛 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
fēn part; avayava
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature