Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 293

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 482 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如是般若波羅蜜多云何清淨
2 482 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如是般若波羅蜜多云何清淨
3 482 清淨 qīngjìng concise 如是般若波羅蜜多云何清淨
4 482 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如是般若波羅蜜多云何清淨
5 482 清淨 qīngjìng pure and clean 如是般若波羅蜜多云何清淨
6 482 清淨 qīngjìng purity 如是般若波羅蜜多云何清淨
7 482 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如是般若波羅蜜多云何清淨
8 268 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多畢竟淨法
9 183 無染 wúrǎn undefiled 無染無淨故清淨
10 128 dirty; filthy; foul; polluted 色無染污故般若波羅蜜多清淨
11 128 stagnant water 色無染污故般若波羅蜜多清淨
12 128 a bog; a sink 色無染污故般若波羅蜜多清淨
13 128 vile 色無染污故般若波羅蜜多清淨
14 128 to wipe; to wash 色無染污故般若波羅蜜多清淨
15 128 filth; dirt 色無染污故般若波羅蜜多清淨
16 128 to defile; to stain 色無染污故般若波羅蜜多清淨
17 128 to frame; to plan to harm someone 色無染污故般若波羅蜜多清淨
18 93 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
19 78 chù to touch; to feel
20 78 chù to butt; to ram; to gore
21 78 chù touch; contact; sparśa
22 78 chù tangible; spraṣṭavya
23 71 Kangxi radical 71 無變異空
24 71 to not have; without 無變異空
25 71 mo 無變異空
26 71 to not have 無變異空
27 71 Wu 無變異空
28 71 mo 無變異空
29 66 jiè border; boundary 證法界
30 66 jiè kingdom 證法界
31 66 jiè territory; region 證法界
32 66 jiè the world 證法界
33 66 jiè scope; extent 證法界
34 66 jiè erathem; stratigraphic unit 證法界
35 66 jiè to divide; to define a boundary 證法界
36 66 jiè to adjoin 證法界
37 66 jiè dhatu; realm; field; domain 證法界
38 64 淨法 jìngfǎ pure dharma 證布施波羅蜜多畢竟淨法
39 64 淨法 jìngfǎ the teaching of the Buddha 證布施波羅蜜多畢竟淨法
40 58 shòu to suffer; to be subjected to
41 58 shòu to transfer; to confer
42 58 shòu to receive; to accept
43 58 shòu to tolerate
44 58 shòu feelings; sensations
45 55 jìng clean 無染無淨故清淨
46 55 jìng no surplus; net 無染無淨故清淨
47 55 jìng pure 無染無淨故清淨
48 55 jìng tranquil 無染無淨故清淨
49 55 jìng cold 無染無淨故清淨
50 55 jìng to wash; to clense 無染無淨故清淨
51 55 jìng role of hero 無染無淨故清淨
52 55 jìng to remove sexual desire 無染無淨故清淨
53 55 jìng bright and clean; luminous 無染無淨故清淨
54 55 jìng clean; pure 無染無淨故清淨
55 55 jìng cleanse 無染無淨故清淨
56 55 jìng cleanse 無染無淨故清淨
57 55 jìng Pure 無染無淨故清淨
58 55 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無染無淨故清淨
59 55 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無染無淨故清淨
60 55 jìng viśuddhi; purity 無染無淨故清淨
61 55 無生無滅 wú shēng wú miè without origination or cessation 色無生無滅
62 48 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
63 48 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
64 48 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
65 48 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
66 48 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
67 48 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
68 48 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
69 48 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
70 48 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
71 48 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
72 48 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
73 48 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
74 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
75 48 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
76 48 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
77 48 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
78 48 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
79 48 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
80 48 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
81 48 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
82 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
83 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
84 44 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
85 44 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
86 32 kōng empty; void; hollow 畢竟空
87 32 kòng free time 畢竟空
88 32 kòng to empty; to clean out 畢竟空
89 32 kōng the sky; the air 畢竟空
90 32 kōng in vain; for nothing 畢竟空
91 32 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
92 32 kòng empty space 畢竟空
93 32 kōng without substance 畢竟空
94 32 kōng to not have 畢竟空
95 32 kòng opportunity; chance 畢竟空
96 32 kōng vast and high 畢竟空
97 32 kōng impractical; ficticious 畢竟空
98 32 kòng blank 畢竟空
99 32 kòng expansive 畢竟空
100 32 kòng lacking 畢竟空
101 32 kōng plain; nothing else 畢竟空
102 32 kōng Emptiness 畢竟空
103 32 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
104 32 不可取 bù kě qǔ not to be accepted 色不可取故無染污
105 32 不可取 bù kě qǔ cannot be grasped 色不可取故無染污
106 29 zhèng proof 證布施波羅蜜多畢竟淨法
107 29 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證布施波羅蜜多畢竟淨法
108 29 zhèng to advise against 證布施波羅蜜多畢竟淨法
109 29 zhèng certificate 證布施波羅蜜多畢竟淨法
110 29 zhèng an illness 證布施波羅蜜多畢竟淨法
111 29 zhèng to accuse 證布施波羅蜜多畢竟淨法
112 29 zhèng realization; adhigama 證布施波羅蜜多畢竟淨法
113 29 zhèng obtaining; prāpti 證布施波羅蜜多畢竟淨法
114 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說布施波羅蜜多畢竟淨法
115 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說布施波羅蜜多畢竟淨法
116 29 shuì to persuade 說布施波羅蜜多畢竟淨法
117 29 shuō to teach; to recite; to explain 說布施波羅蜜多畢竟淨法
118 29 shuō a doctrine; a theory 說布施波羅蜜多畢竟淨法
119 29 shuō to claim; to assert 說布施波羅蜜多畢竟淨法
120 29 shuō allocution 說布施波羅蜜多畢竟淨法
121 29 shuō to criticize; to scold 說布施波羅蜜多畢竟淨法
122 29 shuō to indicate; to refer to 說布施波羅蜜多畢竟淨法
123 29 shuō speach; vāda 說布施波羅蜜多畢竟淨法
124 29 shuō to speak; bhāṣate 說布施波羅蜜多畢竟淨法
125 29 shuō to instruct 說布施波羅蜜多畢竟淨法
126 26 shé tongue
127 26 shé Kangxi radical 135
128 26 shé a tongue-shaped object
129 26 shé tongue; jihva
130 26 ěr ear
131 26 ěr Kangxi radical 128
132 26 ěr an ear-shaped object
133 26 ěr on both sides
134 26 ěr a vessel handle
135 26 ěr ear; śrotra
136 26 nose
137 26 Kangxi radical 209
138 26 to smell
139 26 a grommet; an eyelet
140 26 to make a hole in an animal's nose
141 26 a handle
142 26 cape; promontory
143 26 first
144 26 nose; ghrāṇa
145 22 xíng to walk 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
146 22 xíng capable; competent 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
147 22 háng profession 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
148 22 xíng Kangxi radical 144 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
149 22 xíng to travel 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
150 22 xìng actions; conduct 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
151 22 xíng to do; to act; to practice 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
152 22 xíng all right; OK; okay 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
153 22 háng horizontal line 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
154 22 héng virtuous deeds 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
155 22 hàng a line of trees 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
156 22 hàng bold; steadfast 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
157 22 xíng to move 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
158 22 xíng to put into effect; to implement 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
159 22 xíng travel 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
160 22 xíng to circulate 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
161 22 xíng running script; running script 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
162 22 xíng temporary 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
163 22 háng rank; order 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
164 22 háng a business; a shop 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
165 22 xíng to depart; to leave 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
166 22 xíng to experience 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
167 22 xíng path; way 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
168 22 xíng xing; ballad 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
169 22 xíng Xing 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
170 22 xíng Practice 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
171 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
172 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
173 18 yǎn eye 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
174 18 yǎn eyeball 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
175 18 yǎn sight 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
176 18 yǎn the present moment 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
177 18 yǎn an opening; a small hole 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
178 18 yǎn a trap 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
179 18 yǎn insight 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
180 18 yǎn a salitent point 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
181 18 yǎn a beat with no accent 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
182 18 yǎn to look; to glance 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
183 18 yǎn to see proof 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
184 18 yǎn eye; cakṣus 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
185 18 shēn human body; torso
186 18 shēn Kangxi radical 158
187 18 shēn self
188 18 shēn life
189 18 shēn an object
190 18 shēn a lifetime
191 18 shēn moral character
192 18 shēn status; identity; position
193 18 shēn pregnancy
194 18 juān India
195 18 shēn body; kāya
196 18 一切 yīqiè temporary 證一切陀羅尼門畢竟淨法
197 18 一切 yīqiè the same 證一切陀羅尼門畢竟淨法
198 18 idea 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
199 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
200 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
201 18 mood; feeling 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
202 18 will; willpower; determination 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
203 18 bearing; spirit 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
204 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
205 18 to anticipate; to expect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
206 18 to doubt; to suspect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
207 18 meaning 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
208 18 a suggestion; a hint 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
209 18 an understanding; a point of view 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
210 18 Yi 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
211 18 manas; mind; mentation 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
212 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
213 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
214 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
215 16 shēng sound
216 16 shēng sheng
217 16 shēng voice
218 16 shēng music
219 16 shēng language
220 16 shēng fame; reputation; honor
221 16 shēng a message
222 16 shēng a consonant
223 16 shēng a tone
224 16 shēng to announce
225 16 shēng sound
226 16 wèi taste; flavor
227 16 wèi significance
228 16 wèi to taste
229 16 wèi to ruminate; to mull over
230 16 wèi smell; odor
231 16 wèi a delicacy
232 16 wèi taste; rasa
233 14 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
234 14 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
235 14 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
236 14 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
237 14 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
238 12 to reach 眼識界及眼觸
239 12 to attain 眼識界及眼觸
240 12 to understand 眼識界及眼觸
241 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
242 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
243 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
244 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
245 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 證獨覺菩提畢竟淨法
246 12 菩提 pútí bodhi 證獨覺菩提畢竟淨法
247 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 證獨覺菩提畢竟淨法
248 10 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界畢竟淨法
249 10 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 證四靜慮畢竟淨法
250 10 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 證布施波羅蜜多畢竟淨法
251 10 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 證苦聖諦畢竟淨法
252 10 to gather; to collect 證集
253 10 collected works; collection 證集
254 10 to stablize; to settle 證集
255 10 used in place names 證集
256 10 to mix; to blend 證集
257 10 to hit the mark 證集
258 10 to compile 證集
259 10 to finish; to accomplish 證集
260 10 to rest; to perch 證集
261 10 a market 證集
262 10 the origin of suffering 證集
263 10 assembled; saṃnipatita 證集
264 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定畢竟淨法
265 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定畢竟淨法
266 10 內空 nèikōng empty within 證內空畢竟淨法
267 10 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
268 10 miè to submerge
269 10 miè to extinguish; to put out
270 10 miè to eliminate
271 10 miè to disappear; to fade away
272 10 miè the cessation of suffering
273 10 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
274 10 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦畢竟淨法
275 10 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 證四無量
276 10 shí knowledge; understanding 識清淨故般若波羅蜜多清淨
277 10 shí to know; to be familiar with 識清淨故般若波羅蜜多清淨
278 10 zhì to record 識清淨故般若波羅蜜多清淨
279 10 shí thought; cognition 識清淨故般若波羅蜜多清淨
280 10 shí to understand 識清淨故般若波羅蜜多清淨
281 10 shí experience; common sense 識清淨故般若波羅蜜多清淨
282 10 shí a good friend 識清淨故般若波羅蜜多清淨
283 10 zhì to remember; to memorize 識清淨故般若波羅蜜多清淨
284 10 zhì a label; a mark 識清淨故般若波羅蜜多清淨
285 10 zhì an inscription 識清淨故般若波羅蜜多清淨
286 10 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨故般若波羅蜜多清淨
287 10 外空 wàikōng emptiness external to the body 證外空
288 10 xìng gender 不虛妄性
289 10 xìng nature; disposition 不虛妄性
290 10 xìng grammatical gender 不虛妄性
291 10 xìng a property; a quality 不虛妄性
292 10 xìng life; destiny 不虛妄性
293 10 xìng sexual desire 不虛妄性
294 10 xìng scope 不虛妄性
295 10 xìng nature 不虛妄性
296 10 真如 zhēnrú True Thusness 證真如畢竟淨法
297 10 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 證真如畢竟淨法
298 8 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 身界清淨故般若波羅蜜多清淨
299 8 huǒ fire; flame
300 8 huǒ to start a fire; to burn
301 8 huǒ Kangxi radical 86
302 8 huǒ anger; rage
303 8 huǒ fire element
304 8 huǒ Antares
305 8 huǒ radiance
306 8 huǒ lightning
307 8 huǒ a torch
308 8 huǒ red
309 8 huǒ urgent
310 8 huǒ a cause of disease
311 8 huǒ huo
312 8 huǒ companion; comrade
313 8 huǒ Huo
314 8 huǒ fire; agni
315 8 huǒ fire element
316 8 huǒ Gode of Fire; Anala
317 8 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
318 8 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
319 8 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
320 8 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
321 8 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
322 8 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
323 8 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
324 8 fēng wind
325 8 fēng Kangxi radical 182
326 8 fēng demeanor; style; appearance
327 8 fēng prana
328 8 fēng a scene
329 8 fēng a custom; a tradition
330 8 fēng news
331 8 fēng a disturbance /an incident
332 8 fēng a fetish
333 8 fēng a popular folk song
334 8 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
335 8 fēng Feng
336 8 fēng to blow away
337 8 fēng sexual interaction of animals
338 8 fēng from folklore without a basis
339 8 fèng fashion; vogue
340 8 fèng to tacfully admonish
341 8 fēng weather
342 8 fēng quick
343 8 fēng prevailing conditions; general sentiment
344 8 fēng wind element
345 8 fēng wind; vayu
346 8 地界 dìjiè territorial boundary 地界清淨故般若波羅蜜多清淨
347 8 地界 dìjiè earth element 地界清淨故般若波羅蜜多清淨
348 8 shuǐ water
349 8 shuǐ Kangxi radical 85
350 8 shuǐ a river
351 8 shuǐ liquid; lotion; juice
352 8 shuǐ a flood
353 8 shuǐ to swim
354 8 shuǐ a body of water
355 8 shuǐ Shui
356 8 shuǐ water element
357 8 shuǐ water
358 8 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒
359 8 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒
360 8 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒
361 8 color 色清淨故般若波羅蜜多清淨
362 8 form; matter 色清淨故般若波羅蜜多清淨
363 8 shǎi dice 色清淨故般若波羅蜜多清淨
364 8 Kangxi radical 139 色清淨故般若波羅蜜多清淨
365 8 countenance 色清淨故般若波羅蜜多清淨
366 8 scene; sight 色清淨故般若波羅蜜多清淨
367 8 feminine charm; female beauty 色清淨故般若波羅蜜多清淨
368 8 kind; type 色清淨故般若波羅蜜多清淨
369 8 quality 色清淨故般若波羅蜜多清淨
370 8 to be angry 色清淨故般若波羅蜜多清淨
371 8 to seek; to search for 色清淨故般若波羅蜜多清淨
372 8 lust; sexual desire 色清淨故般若波羅蜜多清淨
373 8 form; rupa 色清淨故般若波羅蜜多清淨
374 8 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨故般若波羅蜜多清淨
375 8 無明 wúmíng fury 無明清淨故般若波羅蜜多清淨
376 8 無明 wúmíng ignorance 無明清淨故般若波羅蜜多清淨
377 8 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明清淨故般若波羅蜜多清淨
378 8 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
379 8 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
380 8 法處 fǎchù mental objects 法處清淨故般若波羅蜜多清淨
381 8 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
382 8 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨故般若波羅蜜多清淨
383 8 xiǎng to think
384 8 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
385 8 xiǎng to want
386 8 xiǎng to remember; to miss; to long for
387 8 xiǎng to plan
388 8 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
389 8 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
390 8 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
391 8 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
392 8 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
393 8 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
394 8 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
395 8 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
396 8 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
397 8 painful 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
398 8 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
399 8 chù a place; location; a spot; a point 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
400 8 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
401 8 chù an office; a department; a bureau 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
402 8 chù a part; an aspect 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
403 8 chǔ to be in; to be in a position of 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
404 8 chǔ to get along with 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
405 8 chǔ to deal with; to manage 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
406 8 chǔ to punish; to sentence 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
407 8 chǔ to stop; to pause 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
408 8 chǔ to be associated with 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
409 8 chǔ to situate; to fix a place for 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
410 8 chǔ to occupy; to control 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
411 8 chù circumstances; situation 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
412 8 chù an occasion; a time 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
413 8 chù position; sthāna 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
414 8 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 眼界清淨故般若波羅蜜多清淨
415 8 眼界 yǎn jiè eye element 眼界清淨故般若波羅蜜多清淨
416 8 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
417 8 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
418 8 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
419 8 xiāng incense
420 8 xiāng Kangxi radical 186
421 8 xiāng fragrance; scent
422 8 xiāng a female
423 8 xiāng Xiang
424 8 xiāng to kiss
425 8 xiāng feminine
426 8 xiāng incense
427 8 xiāng fragrance; gandha
428 8 色處 sèchù the visible realm 色處清淨故般若波羅蜜多清淨
429 8 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
430 8 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
431 8 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
432 7 精進 jīngjìn to be diligent 精進
433 7 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
434 7 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
435 7 精進 jīngjìn diligence 精進
436 7 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
437 7 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
438 7 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
439 7 xiàng to observe; to assess 初分說般若相品第三十七之二
440 7 xiàng appearance; portrait; picture 初分說般若相品第三十七之二
441 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 初分說般若相品第三十七之二
442 7 xiàng to aid; to help 初分說般若相品第三十七之二
443 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 初分說般若相品第三十七之二
444 7 xiàng a sign; a mark; appearance 初分說般若相品第三十七之二
445 7 xiāng alternately; in turn 初分說般若相品第三十七之二
446 7 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之二
447 7 xiāng form substance 初分說般若相品第三十七之二
448 7 xiāng to express 初分說般若相品第三十七之二
449 7 xiàng to choose 初分說般若相品第三十七之二
450 7 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之二
451 7 xiāng an ancient musical instrument 初分說般若相品第三十七之二
452 7 xiāng the seventh lunar month 初分說般若相品第三十七之二
453 7 xiāng to compare 初分說般若相品第三十七之二
454 7 xiàng to divine 初分說般若相品第三十七之二
455 7 xiàng to administer 初分說般若相品第三十七之二
456 7 xiàng helper for a blind person 初分說般若相品第三十七之二
457 7 xiāng rhythm [music] 初分說般若相品第三十七之二
458 7 xiāng the upper frets of a pipa 初分說般若相品第三十七之二
459 7 xiāng coralwood 初分說般若相品第三十七之二
460 7 xiàng ministry 初分說般若相品第三十七之二
461 7 xiàng to supplement; to enhance 初分說般若相品第三十七之二
462 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 初分說般若相品第三十七之二
463 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 初分說般若相品第三十七之二
464 7 xiàng sign; mark; liṅga 初分說般若相品第三十七之二
465 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 初分說般若相品第三十七之二
466 7 安忍 ānrěn Patience 安忍
467 7 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
468 7 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
469 7 安忍 ānrěn tolerance 安忍
470 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門畢竟淨法
471 6 yuàn hope 無願解脫門畢竟淨法
472 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門畢竟淨法
473 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門畢竟淨法
474 6 yuàn a vow 無願解脫門畢竟淨法
475 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門畢竟淨法
476 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門畢竟淨法
477 6 yuàn to admire 無願解脫門畢竟淨法
478 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門畢竟淨法
479 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處畢竟淨法
480 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 證一切智畢竟淨法
481 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 證一切智畢竟淨法
482 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 證空解脫門畢竟淨法
483 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
484 6 zhèng upright; straight 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
485 6 zhèng to straighten; to correct 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
486 6 zhèng main; central; primary 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
487 6 zhèng fundamental; original 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
488 6 zhèng precise; exact; accurate 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
489 6 zhèng at right angles 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
490 6 zhèng unbiased; impartial 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
491 6 zhèng true; correct; orthodox 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
492 6 zhèng unmixed; pure 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
493 6 zhèng positive (charge) 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
494 6 zhèng positive (number) 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
495 6 zhèng standard 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
496 6 zhèng chief; principal; primary 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
497 6 zhèng honest 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
498 6 zhèng to execute; to carry out 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
499 6 zhèng accepted; conventional 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
500 6 zhèng to govern 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法

Frequencies of all Words

Top 607

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 482 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如是般若波羅蜜多云何清淨
2 482 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如是般若波羅蜜多云何清淨
3 482 清淨 qīngjìng concise 如是般若波羅蜜多云何清淨
4 482 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如是般若波羅蜜多云何清淨
5 482 清淨 qīngjìng pure and clean 如是般若波羅蜜多云何清淨
6 482 清淨 qīngjìng purity 如是般若波羅蜜多云何清淨
7 482 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如是般若波羅蜜多云何清淨
8 348 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 色清淨故般若波羅蜜多清淨
9 348 old; ancient; former; past 色清淨故般若波羅蜜多清淨
10 348 reason; cause; purpose 色清淨故般若波羅蜜多清淨
11 348 to die 色清淨故般若波羅蜜多清淨
12 348 so; therefore; hence 色清淨故般若波羅蜜多清淨
13 348 original 色清淨故般若波羅蜜多清淨
14 348 accident; happening; instance 色清淨故般若波羅蜜多清淨
15 348 a friend; an acquaintance; friendship 色清淨故般若波羅蜜多清淨
16 348 something in the past 色清淨故般若波羅蜜多清淨
17 348 deceased; dead 色清淨故般若波羅蜜多清淨
18 348 still; yet 色清淨故般若波羅蜜多清淨
19 348 therefore; tasmāt 色清淨故般若波羅蜜多清淨
20 268 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多畢竟淨法
21 183 無染 wúrǎn undefiled 無染無淨故清淨
22 128 dirty; filthy; foul; polluted 色無染污故般若波羅蜜多清淨
23 128 stagnant water 色無染污故般若波羅蜜多清淨
24 128 a bog; a sink 色無染污故般若波羅蜜多清淨
25 128 vile 色無染污故般若波羅蜜多清淨
26 128 to wipe; to wash 色無染污故般若波羅蜜多清淨
27 128 filth; dirt 色無染污故般若波羅蜜多清淨
28 128 to defile; to stain 色無染污故般若波羅蜜多清淨
29 128 to frame; to plan to harm someone 色無染污故般若波羅蜜多清淨
30 93 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
31 78 chù to touch; to feel
32 78 chù to butt; to ram; to gore
33 78 chù touch; contact; sparśa
34 78 chù tangible; spraṣṭavya
35 71 no 無變異空
36 71 Kangxi radical 71 無變異空
37 71 to not have; without 無變異空
38 71 has not yet 無變異空
39 71 mo 無變異空
40 71 do not 無變異空
41 71 not; -less; un- 無變異空
42 71 regardless of 無變異空
43 71 to not have 無變異空
44 71 um 無變異空
45 71 Wu 無變異空
46 71 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
47 71 not; non- 無變異空
48 71 mo 無變異空
49 68 畢竟 bìjìng after all; all in all 證布施波羅蜜多畢竟淨法
50 66 jiè border; boundary 證法界
51 66 jiè kingdom 證法界
52 66 jiè circle; society 證法界
53 66 jiè territory; region 證法界
54 66 jiè the world 證法界
55 66 jiè scope; extent 證法界
56 66 jiè erathem; stratigraphic unit 證法界
57 66 jiè to divide; to define a boundary 證法界
58 66 jiè to adjoin 證法界
59 66 jiè dhatu; realm; field; domain 證法界
60 64 淨法 jìngfǎ pure dharma 證布施波羅蜜多畢竟淨法
61 64 淨法 jìngfǎ the teaching of the Buddha 證布施波羅蜜多畢竟淨法
62 62 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
63 62 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
64 58 shòu to suffer; to be subjected to
65 58 shòu to transfer; to confer
66 58 shòu to receive; to accept
67 58 shòu to tolerate
68 58 shòu suitably
69 58 shòu feelings; sensations
70 55 jìng clean 無染無淨故清淨
71 55 jìng no surplus; net 無染無淨故清淨
72 55 jìng only 無染無淨故清淨
73 55 jìng pure 無染無淨故清淨
74 55 jìng tranquil 無染無淨故清淨
75 55 jìng cold 無染無淨故清淨
76 55 jìng to wash; to clense 無染無淨故清淨
77 55 jìng role of hero 無染無淨故清淨
78 55 jìng completely 無染無淨故清淨
79 55 jìng to remove sexual desire 無染無淨故清淨
80 55 jìng bright and clean; luminous 無染無淨故清淨
81 55 jìng clean; pure 無染無淨故清淨
82 55 jìng cleanse 無染無淨故清淨
83 55 jìng cleanse 無染無淨故清淨
84 55 jìng Pure 無染無淨故清淨
85 55 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無染無淨故清淨
86 55 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無染無淨故清淨
87 55 jìng viśuddhi; purity 無染無淨故清淨
88 55 無生無滅 wú shēng wú miè without origination or cessation 色無生無滅
89 48 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
90 48 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
91 48 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
92 48 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
93 48 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
94 48 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
95 48 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
96 48 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
97 48 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
98 48 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
99 48 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
100 48 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
101 48 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
102 48 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
103 48 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
104 48 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
105 48 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
106 48 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
107 48 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
108 48 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
109 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
110 48 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
111 48 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
112 48 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
113 48 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
114 48 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
115 48 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
116 48 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
117 48 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
118 48 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
119 48 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
120 48 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
121 48 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
122 48 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
123 48 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
124 48 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
125 48 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
126 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
127 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
128 47 云何 yúnhé why; how 如是般若波羅蜜多云何清淨
129 47 云何 yúnhé how; katham 如是般若波羅蜜多云何清淨
130 44 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
131 44 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
132 32 kōng empty; void; hollow 畢竟空
133 32 kòng free time 畢竟空
134 32 kòng to empty; to clean out 畢竟空
135 32 kōng the sky; the air 畢竟空
136 32 kōng in vain; for nothing 畢竟空
137 32 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
138 32 kòng empty space 畢竟空
139 32 kōng without substance 畢竟空
140 32 kōng to not have 畢竟空
141 32 kòng opportunity; chance 畢竟空
142 32 kōng vast and high 畢竟空
143 32 kōng impractical; ficticious 畢竟空
144 32 kòng blank 畢竟空
145 32 kòng expansive 畢竟空
146 32 kòng lacking 畢竟空
147 32 kōng plain; nothing else 畢竟空
148 32 kōng Emptiness 畢竟空
149 32 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
150 32 不可取 bù kě qǔ not to be accepted 色不可取故無染污
151 32 不可取 bù kě qǔ cannot be grasped 色不可取故無染污
152 29 zhèng proof 證布施波羅蜜多畢竟淨法
153 29 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證布施波羅蜜多畢竟淨法
154 29 zhèng to advise against 證布施波羅蜜多畢竟淨法
155 29 zhèng certificate 證布施波羅蜜多畢竟淨法
156 29 zhèng an illness 證布施波羅蜜多畢竟淨法
157 29 zhèng to accuse 證布施波羅蜜多畢竟淨法
158 29 zhèng realization; adhigama 證布施波羅蜜多畢竟淨法
159 29 zhèng obtaining; prāpti 證布施波羅蜜多畢竟淨法
160 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說布施波羅蜜多畢竟淨法
161 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說布施波羅蜜多畢竟淨法
162 29 shuì to persuade 說布施波羅蜜多畢竟淨法
163 29 shuō to teach; to recite; to explain 說布施波羅蜜多畢竟淨法
164 29 shuō a doctrine; a theory 說布施波羅蜜多畢竟淨法
165 29 shuō to claim; to assert 說布施波羅蜜多畢竟淨法
166 29 shuō allocution 說布施波羅蜜多畢竟淨法
167 29 shuō to criticize; to scold 說布施波羅蜜多畢竟淨法
168 29 shuō to indicate; to refer to 說布施波羅蜜多畢竟淨法
169 29 shuō speach; vāda 說布施波羅蜜多畢竟淨法
170 29 shuō to speak; bhāṣate 說布施波羅蜜多畢竟淨法
171 29 shuō to instruct 說布施波羅蜜多畢竟淨法
172 26 shé tongue
173 26 shé Kangxi radical 135
174 26 shé a tongue-shaped object
175 26 shé tongue; jihva
176 26 ěr ear
177 26 ěr Kangxi radical 128
178 26 ěr and that is all
179 26 ěr an ear-shaped object
180 26 ěr on both sides
181 26 ěr a vessel handle
182 26 ěr ear; śrotra
183 26 nose
184 26 Kangxi radical 209
185 26 to smell
186 26 a grommet; an eyelet
187 26 to make a hole in an animal's nose
188 26 a handle
189 26 cape; promontory
190 26 first
191 26 nose; ghrāṇa
192 22 xíng to walk 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
193 22 xíng capable; competent 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
194 22 háng profession 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
195 22 háng line; row 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
196 22 xíng Kangxi radical 144 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
197 22 xíng to travel 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
198 22 xìng actions; conduct 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
199 22 xíng to do; to act; to practice 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
200 22 xíng all right; OK; okay 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
201 22 háng horizontal line 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
202 22 héng virtuous deeds 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
203 22 hàng a line of trees 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
204 22 hàng bold; steadfast 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
205 22 xíng to move 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
206 22 xíng to put into effect; to implement 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
207 22 xíng travel 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
208 22 xíng to circulate 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
209 22 xíng running script; running script 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
210 22 xíng temporary 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
211 22 xíng soon 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
212 22 háng rank; order 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
213 22 háng a business; a shop 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
214 22 xíng to depart; to leave 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
215 22 xíng to experience 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
216 22 xíng path; way 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
217 22 xíng xing; ballad 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
218 22 xíng a round [of drinks] 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
219 22 xíng Xing 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
220 22 xíng moreover; also 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
221 22 xíng Practice 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
222 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
223 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
224 18 yǎn eye 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
225 18 yǎn measure word for wells 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
226 18 yǎn eyeball 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
227 18 yǎn sight 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
228 18 yǎn the present moment 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
229 18 yǎn an opening; a small hole 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
230 18 yǎn a trap 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
231 18 yǎn insight 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
232 18 yǎn a salitent point 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
233 18 yǎn a beat with no accent 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
234 18 yǎn to look; to glance 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
235 18 yǎn to see proof 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
236 18 yǎn eye; cakṣus 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
237 18 shēn human body; torso
238 18 shēn Kangxi radical 158
239 18 shēn measure word for clothes
240 18 shēn self
241 18 shēn life
242 18 shēn an object
243 18 shēn a lifetime
244 18 shēn personally
245 18 shēn moral character
246 18 shēn status; identity; position
247 18 shēn pregnancy
248 18 juān India
249 18 shēn body; kāya
250 18 一切 yīqiè all; every; everything 證一切陀羅尼門畢竟淨法
251 18 一切 yīqiè temporary 證一切陀羅尼門畢竟淨法
252 18 一切 yīqiè the same 證一切陀羅尼門畢竟淨法
253 18 一切 yīqiè generally 證一切陀羅尼門畢竟淨法
254 18 一切 yīqiè all, everything 證一切陀羅尼門畢竟淨法
255 18 一切 yīqiè all; sarva 證一切陀羅尼門畢竟淨法
256 18 idea 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
257 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
258 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
259 18 mood; feeling 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
260 18 will; willpower; determination 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
261 18 bearing; spirit 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
262 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
263 18 to anticipate; to expect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
264 18 to doubt; to suspect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
265 18 meaning 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
266 18 a suggestion; a hint 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
267 18 an understanding; a point of view 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
268 18 or 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
269 18 Yi 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
270 18 manas; mind; mentation 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
271 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
272 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
273 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
274 16 shēng sound
275 16 shēng a measure word for sound (times)
276 16 shēng sheng
277 16 shēng voice
278 16 shēng music
279 16 shēng language
280 16 shēng fame; reputation; honor
281 16 shēng a message
282 16 shēng an utterance
283 16 shēng a consonant
284 16 shēng a tone
285 16 shēng to announce
286 16 shēng sound
287 16 wèi taste; flavor
288 16 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
289 16 wèi significance
290 16 wèi to taste
291 16 wèi to ruminate; to mull over
292 16 wèi smell; odor
293 16 wèi a delicacy
294 16 wèi taste; rasa
295 14 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
296 14 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
297 14 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
298 14 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
299 14 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
300 12 to reach 眼識界及眼觸
301 12 and 眼識界及眼觸
302 12 coming to; when 眼識界及眼觸
303 12 to attain 眼識界及眼觸
304 12 to understand 眼識界及眼觸
305 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
306 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
307 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
308 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
309 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 證獨覺菩提畢竟淨法
310 12 菩提 pútí bodhi 證獨覺菩提畢竟淨法
311 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 證獨覺菩提畢竟淨法
312 10 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界畢竟淨法
313 10 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 證四靜慮畢竟淨法
314 10 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 證布施波羅蜜多畢竟淨法
315 10 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 證苦聖諦畢竟淨法
316 10 to gather; to collect 證集
317 10 collected works; collection 證集
318 10 volume; part 證集
319 10 to stablize; to settle 證集
320 10 used in place names 證集
321 10 to mix; to blend 證集
322 10 to hit the mark 證集
323 10 to compile 證集
324 10 to finish; to accomplish 證集
325 10 to rest; to perch 證集
326 10 a market 證集
327 10 the origin of suffering 證集
328 10 assembled; saṃnipatita 證集
329 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定畢竟淨法
330 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定畢竟淨法
331 10 內空 nèikōng empty within 證內空畢竟淨法
332 10 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
333 10 miè to submerge
334 10 miè to extinguish; to put out
335 10 miè to eliminate
336 10 miè to disappear; to fade away
337 10 miè the cessation of suffering
338 10 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
339 10 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦畢竟淨法
340 10 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 證四無量
341 10 shí knowledge; understanding 識清淨故般若波羅蜜多清淨
342 10 shí to know; to be familiar with 識清淨故般若波羅蜜多清淨
343 10 zhì to record 識清淨故般若波羅蜜多清淨
344 10 shí thought; cognition 識清淨故般若波羅蜜多清淨
345 10 shí to understand 識清淨故般若波羅蜜多清淨
346 10 shí experience; common sense 識清淨故般若波羅蜜多清淨
347 10 shí a good friend 識清淨故般若波羅蜜多清淨
348 10 zhì to remember; to memorize 識清淨故般若波羅蜜多清淨
349 10 zhì a label; a mark 識清淨故般若波羅蜜多清淨
350 10 zhì an inscription 識清淨故般若波羅蜜多清淨
351 10 zhì just now 識清淨故般若波羅蜜多清淨
352 10 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨故般若波羅蜜多清淨
353 10 外空 wàikōng emptiness external to the body 證外空
354 10 xìng gender 不虛妄性
355 10 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
356 10 xìng nature; disposition 不虛妄性
357 10 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
358 10 xìng grammatical gender 不虛妄性
359 10 xìng a property; a quality 不虛妄性
360 10 xìng life; destiny 不虛妄性
361 10 xìng sexual desire 不虛妄性
362 10 xìng scope 不虛妄性
363 10 xìng nature 不虛妄性
364 10 真如 zhēnrú True Thusness 證真如畢竟淨法
365 10 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 證真如畢竟淨法
366 8 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 身界清淨故般若波羅蜜多清淨
367 8 huǒ fire; flame
368 8 huǒ to start a fire; to burn
369 8 huǒ Kangxi radical 86
370 8 huǒ anger; rage
371 8 huǒ fire element
372 8 huǒ Antares
373 8 huǒ radiance
374 8 huǒ lightning
375 8 huǒ a torch
376 8 huǒ red
377 8 huǒ urgent
378 8 huǒ a cause of disease
379 8 huǒ huo
380 8 huǒ companion; comrade
381 8 huǒ Huo
382 8 huǒ fire; agni
383 8 huǒ fire element
384 8 huǒ Gode of Fire; Anala
385 8 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
386 8 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
387 8 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
388 8 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
389 8 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
390 8 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
391 8 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
392 8 fēng wind
393 8 fēng Kangxi radical 182
394 8 fēng demeanor; style; appearance
395 8 fēng prana
396 8 fēng a scene
397 8 fēng a custom; a tradition
398 8 fēng news
399 8 fēng a disturbance /an incident
400 8 fēng a fetish
401 8 fēng a popular folk song
402 8 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
403 8 fēng Feng
404 8 fēng to blow away
405 8 fēng sexual interaction of animals
406 8 fēng from folklore without a basis
407 8 fèng fashion; vogue
408 8 fèng to tacfully admonish
409 8 fēng weather
410 8 fēng quick
411 8 fēng prevailing conditions; general sentiment
412 8 fēng wind element
413 8 fēng wind; vayu
414 8 地界 dìjiè territorial boundary 地界清淨故般若波羅蜜多清淨
415 8 地界 dìjiè earth element 地界清淨故般若波羅蜜多清淨
416 8 shuǐ water
417 8 shuǐ Kangxi radical 85
418 8 shuǐ a river
419 8 shuǐ liquid; lotion; juice
420 8 shuǐ a flood
421 8 shuǐ to swim
422 8 shuǐ a body of water
423 8 shuǐ Shui
424 8 shuǐ water element
425 8 shuǐ water
426 8 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒
427 8 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒
428 8 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒
429 8 color 色清淨故般若波羅蜜多清淨
430 8 form; matter 色清淨故般若波羅蜜多清淨
431 8 shǎi dice 色清淨故般若波羅蜜多清淨
432 8 Kangxi radical 139 色清淨故般若波羅蜜多清淨
433 8 countenance 色清淨故般若波羅蜜多清淨
434 8 scene; sight 色清淨故般若波羅蜜多清淨
435 8 feminine charm; female beauty 色清淨故般若波羅蜜多清淨
436 8 kind; type 色清淨故般若波羅蜜多清淨
437 8 quality 色清淨故般若波羅蜜多清淨
438 8 to be angry 色清淨故般若波羅蜜多清淨
439 8 to seek; to search for 色清淨故般若波羅蜜多清淨
440 8 lust; sexual desire 色清淨故般若波羅蜜多清淨
441 8 form; rupa 色清淨故般若波羅蜜多清淨
442 8 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨故般若波羅蜜多清淨
443 8 無明 wúmíng fury 無明清淨故般若波羅蜜多清淨
444 8 無明 wúmíng ignorance 無明清淨故般若波羅蜜多清淨
445 8 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明清淨故般若波羅蜜多清淨
446 8 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
447 8 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
448 8 法處 fǎchù mental objects 法處清淨故般若波羅蜜多清淨
449 8 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
450 8 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨故般若波羅蜜多清淨
451 8 xiǎng to think
452 8 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
453 8 xiǎng to want
454 8 xiǎng to remember; to miss; to long for
455 8 xiǎng to plan
456 8 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
457 8 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
458 8 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
459 8 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
460 8 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
461 8 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
462 8 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
463 8 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
464 8 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
465 8 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
466 8 painful 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
467 8 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
468 8 chù a place; location; a spot; a point 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
469 8 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
470 8 chù location 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
471 8 chù an office; a department; a bureau 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
472 8 chù a part; an aspect 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
473 8 chǔ to be in; to be in a position of 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
474 8 chǔ to get along with 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
475 8 chǔ to deal with; to manage 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
476 8 chǔ to punish; to sentence 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
477 8 chǔ to stop; to pause 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
478 8 chǔ to be associated with 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
479 8 chǔ to situate; to fix a place for 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
480 8 chǔ to occupy; to control 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
481 8 chù circumstances; situation 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
482 8 chù an occasion; a time 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
483 8 chù position; sthāna 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
484 8 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 眼界清淨故般若波羅蜜多清淨
485 8 眼界 yǎn jiè eye element 眼界清淨故般若波羅蜜多清淨
486 8 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
487 8 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
488 8 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
489 8 xiāng incense
490 8 xiāng Kangxi radical 186
491 8 xiāng fragrance; scent
492 8 xiāng a female
493 8 xiāng Xiang
494 8 xiāng to kiss
495 8 xiāng feminine
496 8 xiāng unrestrainedly
497 8 xiāng incense
498 8 xiāng fragrance; gandha
499 8 色處 sèchù the visible realm 色處清淨故般若波羅蜜多清淨
500 8 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
无染 無染 wúrǎn undefiled
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
jiè dhatu; realm; field; domain
净法 淨法
  1. jìngfǎ
  2. jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
乃至 nǎizhì as much as; yavat

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 88.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
说净 說淨 115 explained to be pure
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无染 無染 119 undefiled
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature