Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 293

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 482 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如是般若波羅蜜多云何清淨
2 482 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如是般若波羅蜜多云何清淨
3 482 清淨 qīngjìng concise 如是般若波羅蜜多云何清淨
4 482 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如是般若波羅蜜多云何清淨
5 482 清淨 qīngjìng pure and clean 如是般若波羅蜜多云何清淨
6 482 清淨 qīngjìng purity 如是般若波羅蜜多云何清淨
7 482 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如是般若波羅蜜多云何清淨
8 268 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多畢竟淨法
9 183 無染 wúrǎn undefiled 無染無淨故清淨
10 128 dirty; filthy; foul; polluted 色無染污故般若波羅蜜多清淨
11 128 stagnant water 色無染污故般若波羅蜜多清淨
12 128 a bog; a sink 色無染污故般若波羅蜜多清淨
13 128 vile 色無染污故般若波羅蜜多清淨
14 128 to wipe; to wash 色無染污故般若波羅蜜多清淨
15 128 filth; dirt 色無染污故般若波羅蜜多清淨
16 128 to defile; to stain 色無染污故般若波羅蜜多清淨
17 128 to frame; to plan to harm someone 色無染污故般若波羅蜜多清淨
18 93 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
19 78 chù to touch; to feel
20 78 chù to butt; to ram; to gore
21 78 chù touch; contact; sparśa
22 78 chù tangible; spraṣṭavya
23 71 Kangxi radical 71 無變異空
24 71 to not have; without 無變異空
25 71 mo 無變異空
26 71 to not have 無變異空
27 71 Wu 無變異空
28 71 mo 無變異空
29 66 jiè border; boundary 證法界
30 66 jiè kingdom 證法界
31 66 jiè territory; region 證法界
32 66 jiè the world 證法界
33 66 jiè scope; extent 證法界
34 66 jiè erathem; stratigraphic unit 證法界
35 66 jiè to divide; to define a boundary 證法界
36 66 jiè to adjoin 證法界
37 66 jiè dhatu; realm; field; domain 證法界
38 64 淨法 jìngfǎ pure dharma 證布施波羅蜜多畢竟淨法
39 64 淨法 jìngfǎ the teaching of the Buddha 證布施波羅蜜多畢竟淨法
40 58 shòu to suffer; to be subjected to
41 58 shòu to transfer; to confer
42 58 shòu to receive; to accept
43 58 shòu to tolerate
44 58 shòu feelings; sensations
45 55 jìng clean 無染無淨故清淨
46 55 jìng no surplus; net 無染無淨故清淨
47 55 jìng pure 無染無淨故清淨
48 55 jìng tranquil 無染無淨故清淨
49 55 jìng cold 無染無淨故清淨
50 55 jìng to wash; to clense 無染無淨故清淨
51 55 jìng role of hero 無染無淨故清淨
52 55 jìng to remove sexual desire 無染無淨故清淨
53 55 jìng bright and clean; luminous 無染無淨故清淨
54 55 jìng clean; pure 無染無淨故清淨
55 55 jìng cleanse 無染無淨故清淨
56 55 jìng cleanse 無染無淨故清淨
57 55 jìng Pure 無染無淨故清淨
58 55 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無染無淨故清淨
59 55 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無染無淨故清淨
60 55 jìng viśuddhi; purity 無染無淨故清淨
61 55 無生無滅 wú shēng wú miè without origination or cessation 色無生無滅
62 48 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
63 48 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
64 48 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
65 48 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
66 48 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
67 48 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
68 48 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
69 48 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
70 48 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
71 48 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
72 48 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
73 48 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
74 48 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
75 48 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
76 48 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
77 48 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
78 48 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
79 48 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
80 48 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
81 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
82 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
83 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
84 44 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
85 44 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
86 32 kōng empty; void; hollow 畢竟空
87 32 kòng free time 畢竟空
88 32 kòng to empty; to clean out 畢竟空
89 32 kōng the sky; the air 畢竟空
90 32 kōng in vain; for nothing 畢竟空
91 32 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
92 32 kòng empty space 畢竟空
93 32 kōng without substance 畢竟空
94 32 kōng to not have 畢竟空
95 32 kòng opportunity; chance 畢竟空
96 32 kōng vast and high 畢竟空
97 32 kōng impractical; ficticious 畢竟空
98 32 kòng blank 畢竟空
99 32 kòng expansive 畢竟空
100 32 kòng lacking 畢竟空
101 32 kōng plain; nothing else 畢竟空
102 32 kōng Emptiness 畢竟空
103 32 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
104 32 不可取 bù kě qǔ not to be accepted 色不可取故無染污
105 32 不可取 bù kě qǔ cannot be grasped 色不可取故無染污
106 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說布施波羅蜜多畢竟淨法
107 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說布施波羅蜜多畢竟淨法
108 29 shuì to persuade 說布施波羅蜜多畢竟淨法
109 29 shuō to teach; to recite; to explain 說布施波羅蜜多畢竟淨法
110 29 shuō a doctrine; a theory 說布施波羅蜜多畢竟淨法
111 29 shuō to claim; to assert 說布施波羅蜜多畢竟淨法
112 29 shuō allocution 說布施波羅蜜多畢竟淨法
113 29 shuō to criticize; to scold 說布施波羅蜜多畢竟淨法
114 29 shuō to indicate; to refer to 說布施波羅蜜多畢竟淨法
115 29 shuō speach; vāda 說布施波羅蜜多畢竟淨法
116 29 shuō to speak; bhāṣate 說布施波羅蜜多畢竟淨法
117 29 shuō to instruct 說布施波羅蜜多畢竟淨法
118 29 zhèng proof 證布施波羅蜜多畢竟淨法
119 29 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證布施波羅蜜多畢竟淨法
120 29 zhèng to advise against 證布施波羅蜜多畢竟淨法
121 29 zhèng certificate 證布施波羅蜜多畢竟淨法
122 29 zhèng an illness 證布施波羅蜜多畢竟淨法
123 29 zhèng to accuse 證布施波羅蜜多畢竟淨法
124 29 zhèng realization; adhigama 證布施波羅蜜多畢竟淨法
125 29 zhèng obtaining; prāpti 證布施波羅蜜多畢竟淨法
126 26 ěr ear
127 26 ěr Kangxi radical 128
128 26 ěr an ear-shaped object
129 26 ěr on both sides
130 26 ěr a vessel handle
131 26 ěr ear; śrotra
132 26 shé tongue
133 26 shé Kangxi radical 135
134 26 shé a tongue-shaped object
135 26 shé tongue; jihva
136 26 nose
137 26 Kangxi radical 209
138 26 to smell
139 26 a grommet; an eyelet
140 26 to make a hole in an animal's nose
141 26 a handle
142 26 cape; promontory
143 26 first
144 26 nose; ghrāṇa
145 22 xíng to walk 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
146 22 xíng capable; competent 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
147 22 háng profession 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
148 22 xíng Kangxi radical 144 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
149 22 xíng to travel 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
150 22 xìng actions; conduct 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
151 22 xíng to do; to act; to practice 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
152 22 xíng all right; OK; okay 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
153 22 háng horizontal line 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
154 22 héng virtuous deeds 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
155 22 hàng a line of trees 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
156 22 hàng bold; steadfast 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
157 22 xíng to move 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
158 22 xíng to put into effect; to implement 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
159 22 xíng travel 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
160 22 xíng to circulate 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
161 22 xíng running script; running script 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
162 22 xíng temporary 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
163 22 háng rank; order 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
164 22 háng a business; a shop 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
165 22 xíng to depart; to leave 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
166 22 xíng to experience 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
167 22 xíng path; way 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
168 22 xíng xing; ballad 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
169 22 xíng Xing 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
170 22 xíng Practice 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
171 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
172 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
173 18 idea 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
174 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
175 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
176 18 mood; feeling 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
177 18 will; willpower; determination 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
178 18 bearing; spirit 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
179 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
180 18 to anticipate; to expect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
181 18 to doubt; to suspect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
182 18 meaning 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
183 18 a suggestion; a hint 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
184 18 an understanding; a point of view 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
185 18 Yi 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
186 18 manas; mind; mentation 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
187 18 yǎn eye 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
188 18 yǎn eyeball 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
189 18 yǎn sight 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
190 18 yǎn the present moment 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
191 18 yǎn an opening; a small hole 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
192 18 yǎn a trap 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
193 18 yǎn insight 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
194 18 yǎn a salitent point 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
195 18 yǎn a beat with no accent 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
196 18 yǎn to look; to glance 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
197 18 yǎn to see proof 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
198 18 yǎn eye; cakṣus 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
199 18 shēn human body; torso
200 18 shēn Kangxi radical 158
201 18 shēn self
202 18 shēn life
203 18 shēn an object
204 18 shēn a lifetime
205 18 shēn moral character
206 18 shēn status; identity; position
207 18 shēn pregnancy
208 18 juān India
209 18 shēn body; kāya
210 18 一切 yīqiè temporary 證一切陀羅尼門畢竟淨法
211 18 一切 yīqiè the same 證一切陀羅尼門畢竟淨法
212 16 shēng sound
213 16 shēng sheng
214 16 shēng voice
215 16 shēng music
216 16 shēng language
217 16 shēng fame; reputation; honor
218 16 shēng a message
219 16 shēng a consonant
220 16 shēng a tone
221 16 shēng to announce
222 16 shēng sound
223 16 wèi taste; flavor
224 16 wèi significance
225 16 wèi to taste
226 16 wèi to ruminate; to mull over
227 16 wèi smell; odor
228 16 wèi a delicacy
229 16 wèi taste; rasa
230 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
231 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
232 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
233 14 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
234 14 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
235 14 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
236 14 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
237 14 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
238 12 to reach 眼識界及眼觸
239 12 to attain 眼識界及眼觸
240 12 to understand 眼識界及眼觸
241 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
242 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
243 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
244 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
245 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 證獨覺菩提畢竟淨法
246 12 菩提 pútí bodhi 證獨覺菩提畢竟淨法
247 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 證獨覺菩提畢竟淨法
248 10 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦畢竟淨法
249 10 外空 wàikōng emptiness external to the body 證外空
250 10 真如 zhēnrú True Thusness 證真如畢竟淨法
251 10 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 證真如畢竟淨法
252 10 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界畢竟淨法
253 10 xìng gender 不虛妄性
254 10 xìng nature; disposition 不虛妄性
255 10 xìng grammatical gender 不虛妄性
256 10 xìng a property; a quality 不虛妄性
257 10 xìng life; destiny 不虛妄性
258 10 xìng sexual desire 不虛妄性
259 10 xìng scope 不虛妄性
260 10 xìng nature 不虛妄性
261 10 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 證四靜慮畢竟淨法
262 10 內空 nèikōng empty within 證內空畢竟淨法
263 10 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 證苦聖諦畢竟淨法
264 10 to gather; to collect 證集
265 10 collected works; collection 證集
266 10 to stablize; to settle 證集
267 10 used in place names 證集
268 10 to mix; to blend 證集
269 10 to hit the mark 證集
270 10 to compile 證集
271 10 to finish; to accomplish 證集
272 10 to rest; to perch 證集
273 10 a market 證集
274 10 the origin of suffering 證集
275 10 assembled; saṃnipatita 證集
276 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定畢竟淨法
277 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定畢竟淨法
278 10 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 證四無量
279 10 shí knowledge; understanding 識清淨故般若波羅蜜多清淨
280 10 shí to know; to be familiar with 識清淨故般若波羅蜜多清淨
281 10 zhì to record 識清淨故般若波羅蜜多清淨
282 10 shí thought; cognition 識清淨故般若波羅蜜多清淨
283 10 shí to understand 識清淨故般若波羅蜜多清淨
284 10 shí experience; common sense 識清淨故般若波羅蜜多清淨
285 10 shí a good friend 識清淨故般若波羅蜜多清淨
286 10 zhì to remember; to memorize 識清淨故般若波羅蜜多清淨
287 10 zhì a label; a mark 識清淨故般若波羅蜜多清淨
288 10 zhì an inscription 識清淨故般若波羅蜜多清淨
289 10 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨故般若波羅蜜多清淨
290 10 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 證布施波羅蜜多畢竟淨法
291 10 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
292 10 miè to submerge
293 10 miè to extinguish; to put out
294 10 miè to eliminate
295 10 miè to disappear; to fade away
296 10 miè the cessation of suffering
297 10 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
298 8 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
299 8 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
300 8 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
301 8 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
302 8 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
303 8 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
304 8 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨故般若波羅蜜多清淨
305 8 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 眼界清淨故般若波羅蜜多清淨
306 8 眼界 yǎn jiè eye element 眼界清淨故般若波羅蜜多清淨
307 8 色處 sèchù the visible realm 色處清淨故般若波羅蜜多清淨
308 8 huǒ fire; flame
309 8 huǒ to start a fire; to burn
310 8 huǒ Kangxi radical 86
311 8 huǒ anger; rage
312 8 huǒ fire element
313 8 huǒ Antares
314 8 huǒ radiance
315 8 huǒ lightning
316 8 huǒ a torch
317 8 huǒ red
318 8 huǒ urgent
319 8 huǒ a cause of disease
320 8 huǒ huo
321 8 huǒ companion; comrade
322 8 huǒ Huo
323 8 huǒ fire; agni
324 8 huǒ fire element
325 8 huǒ Gode of Fire; Anala
326 8 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨故般若波羅蜜多清淨
327 8 地界 dìjiè territorial boundary 地界清淨故般若波羅蜜多清淨
328 8 地界 dìjiè earth element 地界清淨故般若波羅蜜多清淨
329 8 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
330 8 fēng wind
331 8 fēng Kangxi radical 182
332 8 fēng demeanor; style; appearance
333 8 fēng prana
334 8 fēng a scene
335 8 fēng a custom; a tradition
336 8 fēng news
337 8 fēng a disturbance /an incident
338 8 fēng a fetish
339 8 fēng a popular folk song
340 8 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
341 8 fēng Feng
342 8 fēng to blow away
343 8 fēng sexual interaction of animals
344 8 fēng from folklore without a basis
345 8 fèng fashion; vogue
346 8 fèng to tacfully admonish
347 8 fēng weather
348 8 fēng quick
349 8 fēng prevailing conditions; general sentiment
350 8 fēng wind element
351 8 fēng wind; vayu
352 8 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
353 8 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
354 8 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
355 8 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
356 8 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
357 8 xiǎng to think
358 8 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
359 8 xiǎng to want
360 8 xiǎng to remember; to miss; to long for
361 8 xiǎng to plan
362 8 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
363 8 法處 fǎchù mental objects 法處清淨故般若波羅蜜多清淨
364 8 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
365 8 xiāng incense
366 8 xiāng Kangxi radical 186
367 8 xiāng fragrance; scent
368 8 xiāng a female
369 8 xiāng Xiang
370 8 xiāng to kiss
371 8 xiāng feminine
372 8 xiāng incense
373 8 xiāng fragrance; gandha
374 8 color 色清淨故般若波羅蜜多清淨
375 8 form; matter 色清淨故般若波羅蜜多清淨
376 8 shǎi dice 色清淨故般若波羅蜜多清淨
377 8 Kangxi radical 139 色清淨故般若波羅蜜多清淨
378 8 countenance 色清淨故般若波羅蜜多清淨
379 8 scene; sight 色清淨故般若波羅蜜多清淨
380 8 feminine charm; female beauty 色清淨故般若波羅蜜多清淨
381 8 kind; type 色清淨故般若波羅蜜多清淨
382 8 quality 色清淨故般若波羅蜜多清淨
383 8 to be angry 色清淨故般若波羅蜜多清淨
384 8 to seek; to search for 色清淨故般若波羅蜜多清淨
385 8 lust; sexual desire 色清淨故般若波羅蜜多清淨
386 8 form; rupa 色清淨故般若波羅蜜多清淨
387 8 shuǐ water
388 8 shuǐ Kangxi radical 85
389 8 shuǐ a river
390 8 shuǐ liquid; lotion; juice
391 8 shuǐ a flood
392 8 shuǐ to swim
393 8 shuǐ a body of water
394 8 shuǐ Shui
395 8 shuǐ water element
396 8 shuǐ water
397 8 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
398 8 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
399 8 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 身界清淨故般若波羅蜜多清淨
400 8 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒
401 8 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒
402 8 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒
403 8 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
404 8 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
405 8 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
406 8 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
407 8 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
408 8 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
409 8 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
410 8 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
411 8 painful 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
412 8 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
413 8 chù a place; location; a spot; a point 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
414 8 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
415 8 chù an office; a department; a bureau 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
416 8 chù a part; an aspect 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
417 8 chǔ to be in; to be in a position of 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
418 8 chǔ to get along with 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
419 8 chǔ to deal with; to manage 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
420 8 chǔ to punish; to sentence 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
421 8 chǔ to stop; to pause 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
422 8 chǔ to be associated with 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
423 8 chǔ to situate; to fix a place for 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
424 8 chǔ to occupy; to control 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
425 8 chù circumstances; situation 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
426 8 chù an occasion; a time 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
427 8 chù position; sthāna 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
428 8 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
429 8 無明 wúmíng fury 無明清淨故般若波羅蜜多清淨
430 8 無明 wúmíng ignorance 無明清淨故般若波羅蜜多清淨
431 8 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明清淨故般若波羅蜜多清淨
432 7 精進 jīngjìn to be diligent 精進
433 7 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
434 7 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
435 7 精進 jīngjìn diligence 精進
436 7 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
437 7 安忍 ānrěn Patience 安忍
438 7 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
439 7 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
440 7 安忍 ānrěn tolerance 安忍
441 7 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
442 7 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
443 7 xiàng to observe; to assess 初分說般若相品第三十七之二
444 7 xiàng appearance; portrait; picture 初分說般若相品第三十七之二
445 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 初分說般若相品第三十七之二
446 7 xiàng to aid; to help 初分說般若相品第三十七之二
447 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 初分說般若相品第三十七之二
448 7 xiàng a sign; a mark; appearance 初分說般若相品第三十七之二
449 7 xiāng alternately; in turn 初分說般若相品第三十七之二
450 7 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之二
451 7 xiāng form substance 初分說般若相品第三十七之二
452 7 xiāng to express 初分說般若相品第三十七之二
453 7 xiàng to choose 初分說般若相品第三十七之二
454 7 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之二
455 7 xiāng an ancient musical instrument 初分說般若相品第三十七之二
456 7 xiāng the seventh lunar month 初分說般若相品第三十七之二
457 7 xiāng to compare 初分說般若相品第三十七之二
458 7 xiàng to divine 初分說般若相品第三十七之二
459 7 xiàng to administer 初分說般若相品第三十七之二
460 7 xiàng helper for a blind person 初分說般若相品第三十七之二
461 7 xiāng rhythm [music] 初分說般若相品第三十七之二
462 7 xiāng the upper frets of a pipa 初分說般若相品第三十七之二
463 7 xiāng coralwood 初分說般若相品第三十七之二
464 7 xiàng ministry 初分說般若相品第三十七之二
465 7 xiàng to supplement; to enhance 初分說般若相品第三十七之二
466 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 初分說般若相品第三十七之二
467 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 初分說般若相品第三十七之二
468 7 xiàng sign; mark; liṅga 初分說般若相品第三十七之二
469 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 初分說般若相品第三十七之二
470 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 證諸佛無上正等菩提畢竟淨法
471 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 證四正斷
472 6 一來 yī lái on one hand 證一來
473 6 一來 yī lái one trip 證一來
474 6 一來 yī lái after arriving 證一來
475 6 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 證一來
476 6 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 證一來
477 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
478 6 héng constant; regular 證恒住捨性畢竟淨法
479 6 héng permanent; lasting; perpetual 證恒住捨性畢竟淨法
480 6 héng perseverance 證恒住捨性畢竟淨法
481 6 héng ordinary; common 證恒住捨性畢竟淨法
482 6 héng Constancy [hexagram] 證恒住捨性畢竟淨法
483 6 gèng crescent moon 證恒住捨性畢竟淨法
484 6 gèng to spread; to expand 證恒住捨性畢竟淨法
485 6 héng Heng 證恒住捨性畢竟淨法
486 6 héng Eternity 證恒住捨性畢竟淨法
487 6 héng eternal 證恒住捨性畢竟淨法
488 6 gèng Ganges 證恒住捨性畢竟淨法
489 6 mén door; gate; doorway; gateway 證一切三摩地門畢竟淨法
490 6 mén phylum; division 證一切三摩地門畢竟淨法
491 6 mén sect; school 證一切三摩地門畢竟淨法
492 6 mén Kangxi radical 169 證一切三摩地門畢竟淨法
493 6 mén a door-like object 證一切三摩地門畢竟淨法
494 6 mén an opening 證一切三摩地門畢竟淨法
495 6 mén an access point; a border entrance 證一切三摩地門畢竟淨法
496 6 mén a household; a clan 證一切三摩地門畢竟淨法
497 6 mén a kind; a category 證一切三摩地門畢竟淨法
498 6 mén to guard a gate 證一切三摩地門畢竟淨法
499 6 mén Men 證一切三摩地門畢竟淨法
500 6 mén a turning point 證一切三摩地門畢竟淨法

Frequencies of all Words

Top 631

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 482 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如是般若波羅蜜多云何清淨
2 482 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如是般若波羅蜜多云何清淨
3 482 清淨 qīngjìng concise 如是般若波羅蜜多云何清淨
4 482 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如是般若波羅蜜多云何清淨
5 482 清淨 qīngjìng pure and clean 如是般若波羅蜜多云何清淨
6 482 清淨 qīngjìng purity 如是般若波羅蜜多云何清淨
7 482 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如是般若波羅蜜多云何清淨
8 348 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 色清淨故般若波羅蜜多清淨
9 348 old; ancient; former; past 色清淨故般若波羅蜜多清淨
10 348 reason; cause; purpose 色清淨故般若波羅蜜多清淨
11 348 to die 色清淨故般若波羅蜜多清淨
12 348 so; therefore; hence 色清淨故般若波羅蜜多清淨
13 348 original 色清淨故般若波羅蜜多清淨
14 348 accident; happening; instance 色清淨故般若波羅蜜多清淨
15 348 a friend; an acquaintance; friendship 色清淨故般若波羅蜜多清淨
16 348 something in the past 色清淨故般若波羅蜜多清淨
17 348 deceased; dead 色清淨故般若波羅蜜多清淨
18 348 still; yet 色清淨故般若波羅蜜多清淨
19 348 therefore; tasmāt 色清淨故般若波羅蜜多清淨
20 268 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多畢竟淨法
21 183 無染 wúrǎn undefiled 無染無淨故清淨
22 128 dirty; filthy; foul; polluted 色無染污故般若波羅蜜多清淨
23 128 stagnant water 色無染污故般若波羅蜜多清淨
24 128 a bog; a sink 色無染污故般若波羅蜜多清淨
25 128 vile 色無染污故般若波羅蜜多清淨
26 128 to wipe; to wash 色無染污故般若波羅蜜多清淨
27 128 filth; dirt 色無染污故般若波羅蜜多清淨
28 128 to defile; to stain 色無染污故般若波羅蜜多清淨
29 128 to frame; to plan to harm someone 色無染污故般若波羅蜜多清淨
30 93 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現復白佛言
31 78 chù to touch; to feel
32 78 chù to butt; to ram; to gore
33 78 chù touch; contact; sparśa
34 78 chù tangible; spraṣṭavya
35 71 no 無變異空
36 71 Kangxi radical 71 無變異空
37 71 to not have; without 無變異空
38 71 has not yet 無變異空
39 71 mo 無變異空
40 71 do not 無變異空
41 71 not; -less; un- 無變異空
42 71 regardless of 無變異空
43 71 to not have 無變異空
44 71 um 無變異空
45 71 Wu 無變異空
46 71 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
47 71 not; non- 無變異空
48 71 mo 無變異空
49 68 畢竟 bìjìng after all; all in all 證布施波羅蜜多畢竟淨法
50 66 jiè border; boundary 證法界
51 66 jiè kingdom 證法界
52 66 jiè circle; society 證法界
53 66 jiè territory; region 證法界
54 66 jiè the world 證法界
55 66 jiè scope; extent 證法界
56 66 jiè erathem; stratigraphic unit 證法界
57 66 jiè to divide; to define a boundary 證法界
58 66 jiè to adjoin 證法界
59 66 jiè dhatu; realm; field; domain 證法界
60 64 淨法 jìngfǎ pure dharma 證布施波羅蜜多畢竟淨法
61 64 淨法 jìngfǎ the teaching of the Buddha 證布施波羅蜜多畢竟淨法
62 62 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
63 62 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
64 58 shòu to suffer; to be subjected to
65 58 shòu to transfer; to confer
66 58 shòu to receive; to accept
67 58 shòu to tolerate
68 58 shòu suitably
69 58 shòu feelings; sensations
70 55 jìng clean 無染無淨故清淨
71 55 jìng no surplus; net 無染無淨故清淨
72 55 jìng only 無染無淨故清淨
73 55 jìng pure 無染無淨故清淨
74 55 jìng tranquil 無染無淨故清淨
75 55 jìng cold 無染無淨故清淨
76 55 jìng to wash; to clense 無染無淨故清淨
77 55 jìng role of hero 無染無淨故清淨
78 55 jìng completely 無染無淨故清淨
79 55 jìng to remove sexual desire 無染無淨故清淨
80 55 jìng bright and clean; luminous 無染無淨故清淨
81 55 jìng clean; pure 無染無淨故清淨
82 55 jìng cleanse 無染無淨故清淨
83 55 jìng cleanse 無染無淨故清淨
84 55 jìng Pure 無染無淨故清淨
85 55 jìng vyavadāna; purification; cleansing 無染無淨故清淨
86 55 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 無染無淨故清淨
87 55 jìng viśuddhi; purity 無染無淨故清淨
88 55 無生無滅 wú shēng wú miè without origination or cessation 色無生無滅
89 48 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
90 48 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
91 48 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
92 48 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
93 48 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
94 48 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
95 48 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
96 48 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
97 48 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
98 48 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
99 48 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
100 48 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
101 48 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
102 48 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
103 48 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
104 48 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
105 48 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
106 48 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
107 48 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
108 48 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
109 48 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
110 48 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
111 48 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
112 48 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
113 48 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
114 48 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
115 48 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
116 48 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
117 48 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
118 48 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
119 48 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
120 48 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
121 48 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
122 48 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
123 48 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
124 48 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
125 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
126 47 云何 yúnhé why; how 如是般若波羅蜜多云何清淨
127 47 云何 yúnhé how; katham 如是般若波羅蜜多云何清淨
128 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
129 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
130 44 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
131 44 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
132 32 kōng empty; void; hollow 畢竟空
133 32 kòng free time 畢竟空
134 32 kòng to empty; to clean out 畢竟空
135 32 kōng the sky; the air 畢竟空
136 32 kōng in vain; for nothing 畢竟空
137 32 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
138 32 kòng empty space 畢竟空
139 32 kōng without substance 畢竟空
140 32 kōng to not have 畢竟空
141 32 kòng opportunity; chance 畢竟空
142 32 kōng vast and high 畢竟空
143 32 kōng impractical; ficticious 畢竟空
144 32 kòng blank 畢竟空
145 32 kòng expansive 畢竟空
146 32 kòng lacking 畢竟空
147 32 kōng plain; nothing else 畢竟空
148 32 kōng Emptiness 畢竟空
149 32 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
150 32 不可取 bù kě qǔ not to be accepted 色不可取故無染污
151 32 不可取 bù kě qǔ cannot be grasped 色不可取故無染污
152 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說布施波羅蜜多畢竟淨法
153 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說布施波羅蜜多畢竟淨法
154 29 shuì to persuade 說布施波羅蜜多畢竟淨法
155 29 shuō to teach; to recite; to explain 說布施波羅蜜多畢竟淨法
156 29 shuō a doctrine; a theory 說布施波羅蜜多畢竟淨法
157 29 shuō to claim; to assert 說布施波羅蜜多畢竟淨法
158 29 shuō allocution 說布施波羅蜜多畢竟淨法
159 29 shuō to criticize; to scold 說布施波羅蜜多畢竟淨法
160 29 shuō to indicate; to refer to 說布施波羅蜜多畢竟淨法
161 29 shuō speach; vāda 說布施波羅蜜多畢竟淨法
162 29 shuō to speak; bhāṣate 說布施波羅蜜多畢竟淨法
163 29 shuō to instruct 說布施波羅蜜多畢竟淨法
164 29 zhèng proof 證布施波羅蜜多畢竟淨法
165 29 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 證布施波羅蜜多畢竟淨法
166 29 zhèng to advise against 證布施波羅蜜多畢竟淨法
167 29 zhèng certificate 證布施波羅蜜多畢竟淨法
168 29 zhèng an illness 證布施波羅蜜多畢竟淨法
169 29 zhèng to accuse 證布施波羅蜜多畢竟淨法
170 29 zhèng realization; adhigama 證布施波羅蜜多畢竟淨法
171 29 zhèng obtaining; prāpti 證布施波羅蜜多畢竟淨法
172 26 ěr ear
173 26 ěr Kangxi radical 128
174 26 ěr and that is all
175 26 ěr an ear-shaped object
176 26 ěr on both sides
177 26 ěr a vessel handle
178 26 ěr ear; śrotra
179 26 shé tongue
180 26 shé Kangxi radical 135
181 26 shé a tongue-shaped object
182 26 shé tongue; jihva
183 26 nose
184 26 Kangxi radical 209
185 26 to smell
186 26 a grommet; an eyelet
187 26 to make a hole in an animal's nose
188 26 a handle
189 26 cape; promontory
190 26 first
191 26 nose; ghrāṇa
192 22 xíng to walk 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
193 22 xíng capable; competent 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
194 22 háng profession 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
195 22 háng line; row 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
196 22 xíng Kangxi radical 144 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
197 22 xíng to travel 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
198 22 xìng actions; conduct 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
199 22 xíng to do; to act; to practice 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
200 22 xíng all right; OK; okay 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
201 22 háng horizontal line 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
202 22 héng virtuous deeds 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
203 22 hàng a line of trees 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
204 22 hàng bold; steadfast 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
205 22 xíng to move 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
206 22 xíng to put into effect; to implement 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
207 22 xíng travel 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
208 22 xíng to circulate 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
209 22 xíng running script; running script 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
210 22 xíng temporary 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
211 22 xíng soon 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
212 22 háng rank; order 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
213 22 háng a business; a shop 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
214 22 xíng to depart; to leave 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
215 22 xíng to experience 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
216 22 xíng path; way 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
217 22 xíng xing; ballad 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
218 22 xíng a round [of drinks] 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
219 22 xíng Xing 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
220 22 xíng moreover; also 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
221 22 xíng Practice 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
222 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
223 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 證一切菩薩摩訶薩行畢竟淨法
224 18 idea 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
225 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
226 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
227 18 mood; feeling 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
228 18 will; willpower; determination 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
229 18 bearing; spirit 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
230 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
231 18 to anticipate; to expect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
232 18 to doubt; to suspect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
233 18 meaning 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
234 18 a suggestion; a hint 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
235 18 an understanding; a point of view 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
236 18 or 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
237 18 Yi 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
238 18 manas; mind; mentation 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
239 18 yǎn eye 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
240 18 yǎn measure word for wells 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
241 18 yǎn eyeball 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
242 18 yǎn sight 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
243 18 yǎn the present moment 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
244 18 yǎn an opening; a small hole 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
245 18 yǎn a trap 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
246 18 yǎn insight 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
247 18 yǎn a salitent point 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
248 18 yǎn a beat with no accent 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
249 18 yǎn to look; to glance 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
250 18 yǎn to see proof 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
251 18 yǎn eye; cakṣus 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
252 18 shēn human body; torso
253 18 shēn Kangxi radical 158
254 18 shēn measure word for clothes
255 18 shēn self
256 18 shēn life
257 18 shēn an object
258 18 shēn a lifetime
259 18 shēn personally
260 18 shēn moral character
261 18 shēn status; identity; position
262 18 shēn pregnancy
263 18 juān India
264 18 shēn body; kāya
265 18 一切 yīqiè all; every; everything 證一切陀羅尼門畢竟淨法
266 18 一切 yīqiè temporary 證一切陀羅尼門畢竟淨法
267 18 一切 yīqiè the same 證一切陀羅尼門畢竟淨法
268 18 一切 yīqiè generally 證一切陀羅尼門畢竟淨法
269 18 一切 yīqiè all, everything 證一切陀羅尼門畢竟淨法
270 18 一切 yīqiè all; sarva 證一切陀羅尼門畢竟淨法
271 16 shēng sound
272 16 shēng a measure word for sound (times)
273 16 shēng sheng
274 16 shēng voice
275 16 shēng music
276 16 shēng language
277 16 shēng fame; reputation; honor
278 16 shēng a message
279 16 shēng an utterance
280 16 shēng a consonant
281 16 shēng a tone
282 16 shēng to announce
283 16 shēng sound
284 16 wèi taste; flavor
285 16 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
286 16 wèi significance
287 16 wèi to taste
288 16 wèi to ruminate; to mull over
289 16 wèi smell; odor
290 16 wèi a delicacy
291 16 wèi taste; rasa
292 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
293 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
294 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
295 14 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
296 14 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
297 14 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
298 14 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
299 14 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
300 12 to reach 眼識界及眼觸
301 12 and 眼識界及眼觸
302 12 coming to; when 眼識界及眼觸
303 12 to attain 眼識界及眼觸
304 12 to understand 眼識界及眼觸
305 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
306 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
307 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
308 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
309 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 證獨覺菩提畢竟淨法
310 12 菩提 pútí bodhi 證獨覺菩提畢竟淨法
311 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 證獨覺菩提畢竟淨法
312 10 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦畢竟淨法
313 10 外空 wàikōng emptiness external to the body 證外空
314 10 真如 zhēnrú True Thusness 證真如畢竟淨法
315 10 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 證真如畢竟淨法
316 10 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界畢竟淨法
317 10 xìng gender 不虛妄性
318 10 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
319 10 xìng nature; disposition 不虛妄性
320 10 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
321 10 xìng grammatical gender 不虛妄性
322 10 xìng a property; a quality 不虛妄性
323 10 xìng life; destiny 不虛妄性
324 10 xìng sexual desire 不虛妄性
325 10 xìng scope 不虛妄性
326 10 xìng nature 不虛妄性
327 10 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 證四靜慮畢竟淨法
328 10 內空 nèikōng empty within 證內空畢竟淨法
329 10 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 證苦聖諦畢竟淨法
330 10 to gather; to collect 證集
331 10 collected works; collection 證集
332 10 volume; part 證集
333 10 to stablize; to settle 證集
334 10 used in place names 證集
335 10 to mix; to blend 證集
336 10 to hit the mark 證集
337 10 to compile 證集
338 10 to finish; to accomplish 證集
339 10 to rest; to perch 證集
340 10 a market 證集
341 10 the origin of suffering 證集
342 10 assembled; saṃnipatita 證集
343 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定畢竟淨法
344 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定畢竟淨法
345 10 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 證四無量
346 10 shí knowledge; understanding 識清淨故般若波羅蜜多清淨
347 10 shí to know; to be familiar with 識清淨故般若波羅蜜多清淨
348 10 zhì to record 識清淨故般若波羅蜜多清淨
349 10 shí thought; cognition 識清淨故般若波羅蜜多清淨
350 10 shí to understand 識清淨故般若波羅蜜多清淨
351 10 shí experience; common sense 識清淨故般若波羅蜜多清淨
352 10 shí a good friend 識清淨故般若波羅蜜多清淨
353 10 zhì to remember; to memorize 識清淨故般若波羅蜜多清淨
354 10 zhì a label; a mark 識清淨故般若波羅蜜多清淨
355 10 zhì an inscription 識清淨故般若波羅蜜多清淨
356 10 zhì just now 識清淨故般若波羅蜜多清淨
357 10 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨故般若波羅蜜多清淨
358 10 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 證布施波羅蜜多畢竟淨法
359 10 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
360 10 miè to submerge
361 10 miè to extinguish; to put out
362 10 miè to eliminate
363 10 miè to disappear; to fade away
364 10 miè the cessation of suffering
365 10 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
366 8 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
367 8 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
368 8 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
369 8 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
370 8 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
371 8 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
372 8 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨故般若波羅蜜多清淨
373 8 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 眼界清淨故般若波羅蜜多清淨
374 8 眼界 yǎn jiè eye element 眼界清淨故般若波羅蜜多清淨
375 8 色處 sèchù the visible realm 色處清淨故般若波羅蜜多清淨
376 8 huǒ fire; flame
377 8 huǒ to start a fire; to burn
378 8 huǒ Kangxi radical 86
379 8 huǒ anger; rage
380 8 huǒ fire element
381 8 huǒ Antares
382 8 huǒ radiance
383 8 huǒ lightning
384 8 huǒ a torch
385 8 huǒ red
386 8 huǒ urgent
387 8 huǒ a cause of disease
388 8 huǒ huo
389 8 huǒ companion; comrade
390 8 huǒ Huo
391 8 huǒ fire; agni
392 8 huǒ fire element
393 8 huǒ Gode of Fire; Anala
394 8 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨故般若波羅蜜多清淨
395 8 地界 dìjiè territorial boundary 地界清淨故般若波羅蜜多清淨
396 8 地界 dìjiè earth element 地界清淨故般若波羅蜜多清淨
397 8 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
398 8 fēng wind
399 8 fēng Kangxi radical 182
400 8 fēng demeanor; style; appearance
401 8 fēng prana
402 8 fēng a scene
403 8 fēng a custom; a tradition
404 8 fēng news
405 8 fēng a disturbance /an incident
406 8 fēng a fetish
407 8 fēng a popular folk song
408 8 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
409 8 fēng Feng
410 8 fēng to blow away
411 8 fēng sexual interaction of animals
412 8 fēng from folklore without a basis
413 8 fèng fashion; vogue
414 8 fèng to tacfully admonish
415 8 fēng weather
416 8 fēng quick
417 8 fēng prevailing conditions; general sentiment
418 8 fēng wind element
419 8 fēng wind; vayu
420 8 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
421 8 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
422 8 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
423 8 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
424 8 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
425 8 xiǎng to think
426 8 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
427 8 xiǎng to want
428 8 xiǎng to remember; to miss; to long for
429 8 xiǎng to plan
430 8 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
431 8 法處 fǎchù mental objects 法處清淨故般若波羅蜜多清淨
432 8 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
433 8 xiāng incense
434 8 xiāng Kangxi radical 186
435 8 xiāng fragrance; scent
436 8 xiāng a female
437 8 xiāng Xiang
438 8 xiāng to kiss
439 8 xiāng feminine
440 8 xiāng unrestrainedly
441 8 xiāng incense
442 8 xiāng fragrance; gandha
443 8 color 色清淨故般若波羅蜜多清淨
444 8 form; matter 色清淨故般若波羅蜜多清淨
445 8 shǎi dice 色清淨故般若波羅蜜多清淨
446 8 Kangxi radical 139 色清淨故般若波羅蜜多清淨
447 8 countenance 色清淨故般若波羅蜜多清淨
448 8 scene; sight 色清淨故般若波羅蜜多清淨
449 8 feminine charm; female beauty 色清淨故般若波羅蜜多清淨
450 8 kind; type 色清淨故般若波羅蜜多清淨
451 8 quality 色清淨故般若波羅蜜多清淨
452 8 to be angry 色清淨故般若波羅蜜多清淨
453 8 to seek; to search for 色清淨故般若波羅蜜多清淨
454 8 lust; sexual desire 色清淨故般若波羅蜜多清淨
455 8 form; rupa 色清淨故般若波羅蜜多清淨
456 8 shuǐ water
457 8 shuǐ Kangxi radical 85
458 8 shuǐ a river
459 8 shuǐ liquid; lotion; juice
460 8 shuǐ a flood
461 8 shuǐ to swim
462 8 shuǐ a body of water
463 8 shuǐ Shui
464 8 shuǐ water element
465 8 shuǐ water
466 8 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
467 8 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
468 8 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 身界清淨故般若波羅蜜多清淨
469 8 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒
470 8 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒
471 8 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒
472 8 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
473 8 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
474 8 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
475 8 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
476 8 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
477 8 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
478 8 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
479 8 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
480 8 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
481 8 painful 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
482 8 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
483 8 chù a place; location; a spot; a point 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
484 8 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
485 8 chù location 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
486 8 chù an office; a department; a bureau 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
487 8 chù a part; an aspect 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
488 8 chǔ to be in; to be in a position of 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
489 8 chǔ to get along with 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
490 8 chǔ to deal with; to manage 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
491 8 chǔ to punish; to sentence 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
492 8 chǔ to stop; to pause 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
493 8 chǔ to be associated with 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
494 8 chǔ to situate; to fix a place for 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
495 8 chǔ to occupy; to control 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
496 8 chù circumstances; situation 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
497 8 chù an occasion; a time 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
498 8 chù position; sthāna 眼處清淨故般若波羅蜜多清淨
499 8 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨故般若波羅蜜多清淨
500 8 無明 wúmíng fury 無明清淨故般若波羅蜜多清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
无染 無染 wúrǎn undefiled
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
jiè dhatu; realm; field; domain
净法 淨法
  1. jìngfǎ
  2. jìngfǎ
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
乃至 nǎizhì as much as; yavat

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 88.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
说净 說淨 115 explained to be pure
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无染 無染 119 undefiled
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature