Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 60

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 171 zhě ca 世中若有聰明智慧者
2 168 xiū to decorate; to embellish 無量善修
3 168 xiū to study; to cultivate 無量善修
4 168 xiū to repair 無量善修
5 168 xiū long; slender 無量善修
6 168 xiū to write; to compile 無量善修
7 168 xiū to build; to construct; to shape 無量善修
8 168 xiū to practice 無量善修
9 168 xiū to cut 無量善修
10 168 xiū virtuous; wholesome 無量善修
11 168 xiū a virtuous person 無量善修
12 168 xiū Xiu 無量善修
13 168 xiū to unknot 無量善修
14 168 xiū to prepare; to put in order 無量善修
15 168 xiū excellent 無量善修
16 168 xiū to perform [a ceremony] 無量善修
17 168 xiū Cultivation 無量善修
18 168 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 無量善修
19 168 xiū pratipanna; spiritual practice 無量善修
20 155 desire 彼諸親族欲奪更嫁
21 155 to desire; to wish 彼諸親族欲奪更嫁
22 155 to desire; to intend 彼諸親族欲奪更嫁
23 155 lust 彼諸親族欲奪更嫁
24 155 desire; intention; wish; kāma 彼諸親族欲奪更嫁
25 143 duàn to judge 斷五下分結盡
26 143 duàn to severe; to break 斷五下分結盡
27 143 duàn to stop 斷五下分結盡
28 143 duàn to quit; to give up 斷五下分結盡
29 143 duàn to intercept 斷五下分結盡
30 143 duàn to divide 斷五下分結盡
31 143 duàn to isolate 斷五下分結盡
32 126 infix potential marker 亦不塗香
33 124 如來 rúlái Tathagata 如來
34 124 如來 Rúlái Tathagata 如來
35 124 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
36 118 zhōng end; finish; conclusion 終不妄言
37 118 zhōng to complete; to finish 終不妄言
38 118 zhōng all; entire; from start to finish 終不妄言
39 118 zhōng to study in detail 終不妄言
40 118 zhōng death 終不妄言
41 118 zhōng Zhong 終不妄言
42 118 zhōng to die 終不妄言
43 118 zhōng end; anta 終不妄言
44 113 self 我聞如是
45 113 [my] dear 我聞如是
46 113 Wo 我聞如是
47 113 self; atman; attan 我聞如是
48 113 ga 我聞如是
49 104 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
50 89 wéi to act as; to serve 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
51 89 wéi to change into; to become 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
52 89 wéi to be; is 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
53 89 wéi to do 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
54 89 wèi to support; to help 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
55 89 wéi to govern 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
56 89 wèi to be; bhū 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
57 84 Kangxi radical 71 視之無厭
58 84 to not have; without 視之無厭
59 84 mo 視之無厭
60 84 to not have 視之無厭
61 84 Wu 視之無厭
62 84 mo 視之無厭
63 84 suǒ a few; various; some 往詣佛所
64 84 suǒ a place; a location 往詣佛所
65 84 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
66 84 suǒ an ordinal number 往詣佛所
67 84 suǒ meaning 往詣佛所
68 84 suǒ garrison 往詣佛所
69 84 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
70 80 shì a generation 世中若有聰明智慧者
71 80 shì a period of thirty years 世中若有聰明智慧者
72 80 shì the world 世中若有聰明智慧者
73 80 shì years; age 世中若有聰明智慧者
74 80 shì a dynasty 世中若有聰明智慧者
75 80 shì secular; worldly 世中若有聰明智慧者
76 80 shì over generations 世中若有聰明智慧者
77 80 shì world 世中若有聰明智慧者
78 80 shì an era 世中若有聰明智慧者
79 80 shì from generation to generation; across generations 世中若有聰明智慧者
80 80 shì to keep good family relations 世中若有聰明智慧者
81 80 shì Shi 世中若有聰明智慧者
82 80 shì a geologic epoch 世中若有聰明智慧者
83 80 shì hereditary 世中若有聰明智慧者
84 80 shì later generations 世中若有聰明智慧者
85 80 shì a successor; an heir 世中若有聰明智慧者
86 80 shì the current times 世中若有聰明智慧者
87 80 shì loka; a world 世中若有聰明智慧者
88 80 別知 bié zhī distinguish 別知
89 79 shí time; a point or period of time 若愛生時
90 79 shí a season; a quarter of a year 若愛生時
91 79 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若愛生時
92 79 shí fashionable 若愛生時
93 79 shí fate; destiny; luck 若愛生時
94 79 shí occasion; opportunity; chance 若愛生時
95 79 shí tense 若愛生時
96 79 shí particular; special 若愛生時
97 79 shí to plant; to cultivate 若愛生時
98 79 shí an era; a dynasty 若愛生時
99 79 shí time [abstract] 若愛生時
100 79 shí seasonal 若愛生時
101 79 shí to wait upon 若愛生時
102 79 shí hour 若愛生時
103 79 shí appropriate; proper; timely 若愛生時
104 79 shí Shi 若愛生時
105 79 shí a present; currentlt 若愛生時
106 79 shí time; kāla 若愛生時
107 79 shí at that time; samaya 若愛生時
108 75 xīn heart [organ] 心極愛念
109 75 xīn Kangxi radical 61 心極愛念
110 75 xīn mind; consciousness 心極愛念
111 75 xīn the center; the core; the middle 心極愛念
112 75 xīn one of the 28 star constellations 心極愛念
113 75 xīn heart 心極愛念
114 75 xīn emotion 心極愛念
115 75 xīn intention; consideration 心極愛念
116 75 xīn disposition; temperament 心極愛念
117 75 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心極愛念
118 67 ye 今汝諸根不似自心住耶
119 67 ya 今汝諸根不似自心住耶
120 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼梵志聞佛所說
121 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼梵志聞佛所說
122 65 shuì to persuade 彼梵志聞佛所說
123 65 shuō to teach; to recite; to explain 彼梵志聞佛所說
124 65 shuō a doctrine; a theory 彼梵志聞佛所說
125 65 shuō to claim; to assert 彼梵志聞佛所說
126 65 shuō allocution 彼梵志聞佛所說
127 65 shuō to criticize; to scold 彼梵志聞佛所說
128 65 shuō to indicate; to refer to 彼梵志聞佛所說
129 65 shuō speach; vāda 彼梵志聞佛所說
130 65 shuō to speak; bhāṣate 彼梵志聞佛所說
131 65 shuō to instruct 彼梵志聞佛所說
132 61 無明 wúmíng fury 若欲斷無明者
133 61 無明 wúmíng ignorance 若欲斷無明者
134 61 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 若欲斷無明者
135 60 老死 lǎo sǐ old age and death 欲斷老死者
136 60 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 欲斷老死者
137 59 fēi Kangxi radical 175 但說非已
138 59 fēi wrong; bad; untruthful 但說非已
139 59 fēi different 但說非已
140 59 fēi to not be; to not have 但說非已
141 59 fēi to violate; to be contrary to 但說非已
142 59 fēi Africa 但說非已
143 59 fēi to slander 但說非已
144 59 fěi to avoid 但說非已
145 59 fēi must 但說非已
146 59 fēi an error 但說非已
147 59 fēi a problem; a question 但說非已
148 59 fēi evil 但說非已
149 58 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
150 58 relating to Buddhism 佛遊舍衛國
151 58 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國
152 58 a Buddhist text 佛遊舍衛國
153 58 to touch; to stroke 佛遊舍衛國
154 58 Buddha 佛遊舍衛國
155 58 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
156 56 wèi to call 是謂如來
157 56 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂如來
158 56 wèi to speak to; to address 是謂如來
159 56 wèi to treat as; to regard as 是謂如來
160 56 wèi introducing a condition situation 是謂如來
161 56 wèi to speak to; to address 是謂如來
162 56 wèi to think 是謂如來
163 56 wèi for; is to be 是謂如來
164 56 wèi to make; to cause 是謂如來
165 56 wèi principle; reason 是謂如來
166 56 wèi Wei 是謂如來
167 56 method; way 法及比丘眾
168 56 France 法及比丘眾
169 56 the law; rules; regulations 法及比丘眾
170 56 the teachings of the Buddha; Dharma 法及比丘眾
171 56 a standard; a norm 法及比丘眾
172 56 an institution 法及比丘眾
173 56 to emulate 法及比丘眾
174 56 magic; a magic trick 法及比丘眾
175 56 punishment 法及比丘眾
176 56 Fa 法及比丘眾
177 56 a precedent 法及比丘眾
178 56 a classification of some kinds of Han texts 法及比丘眾
179 56 relating to a ceremony or rite 法及比丘眾
180 56 Dharma 法及比丘眾
181 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法及比丘眾
182 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法及比丘眾
183 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法及比丘眾
184 56 quality; characteristic 法及比丘眾
185 56 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難今在何處
186 56 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難今在何處
187 56 to depend on; to lean on 彼依此處
188 56 to comply with; to follow 彼依此處
189 56 to help 彼依此處
190 56 flourishing 彼依此處
191 56 lovable 彼依此處
192 56 bonds; substratum; upadhi 彼依此處
193 56 refuge; śaraṇa 彼依此處
194 56 reliance; pratiśaraṇa 彼依此處
195 55 shēng to be born; to give birth 若愛生時
196 55 shēng to live 若愛生時
197 55 shēng raw 若愛生時
198 55 shēng a student 若愛生時
199 55 shēng life 若愛生時
200 55 shēng to produce; to give rise 若愛生時
201 55 shēng alive 若愛生時
202 55 shēng a lifetime 若愛生時
203 55 shēng to initiate; to become 若愛生時
204 55 shēng to grow 若愛生時
205 55 shēng unfamiliar 若愛生時
206 55 shēng not experienced 若愛生時
207 55 shēng hard; stiff; strong 若愛生時
208 55 shēng having academic or professional knowledge 若愛生時
209 55 shēng a male role in traditional theatre 若愛生時
210 55 shēng gender 若愛生時
211 55 shēng to develop; to grow 若愛生時
212 55 shēng to set up 若愛生時
213 55 shēng a prostitute 若愛生時
214 55 shēng a captive 若愛生時
215 55 shēng a gentleman 若愛生時
216 55 shēng Kangxi radical 100 若愛生時
217 55 shēng unripe 若愛生時
218 55 shēng nature 若愛生時
219 55 shēng to inherit; to succeed 若愛生時
220 55 shēng destiny 若愛生時
221 55 shēng birth 若愛生時
222 55 Yi 亦不塗香
223 54 fán to bother; to vex; to trouble 煩惋
224 54 fán troublesome; troubled 煩惋
225 54 fán many; numerous 煩惋
226 54 fán trouble 煩惋
227 49 shēn human body; torso 若比丘觀內身如身
228 49 shēn Kangxi radical 158 若比丘觀內身如身
229 49 shēn self 若比丘觀內身如身
230 49 shēn life 若比丘觀內身如身
231 49 shēn an object 若比丘觀內身如身
232 49 shēn a lifetime 若比丘觀內身如身
233 49 shēn moral character 若比丘觀內身如身
234 49 shēn status; identity; position 若比丘觀內身如身
235 49 shēn pregnancy 若比丘觀內身如身
236 49 juān India 若比丘觀內身如身
237 49 shēn body; kāya 若比丘觀內身如身
238 48 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
239 48 zhù outstanding 無所著
240 48 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
241 48 zhuó to wear (clothes) 無所著
242 48 zhe expresses a command 無所著
243 48 zháo to attach; to grasp 無所著
244 48 zhāo to add; to put 無所著
245 48 zhuó a chess move 無所著
246 48 zhāo a trick; a move; a method 無所著
247 48 zhāo OK 無所著
248 48 zháo to fall into [a trap] 無所著
249 48 zháo to ignite 無所著
250 48 zháo to fall asleep 無所著
251 48 zhuó whereabouts; end result 無所著
252 48 zhù to appear; to manifest 無所著
253 48 zhù to show 無所著
254 48 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
255 48 zhù to write 無所著
256 48 zhù to record 無所著
257 48 zhù a document; writings 無所著
258 48 zhù Zhu 無所著
259 48 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
260 48 zhuó to arrive 無所著
261 48 zhuó to result in 無所著
262 48 zhuó to command 無所著
263 48 zhuó a strategy 無所著
264 48 zhāo to happen; to occur 無所著
265 48 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
266 48 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
267 48 zhe attachment to 無所著
268 47 zhī to know 當知若愛生時
269 47 zhī to comprehend 當知若愛生時
270 47 zhī to inform; to tell 當知若愛生時
271 47 zhī to administer 當知若愛生時
272 47 zhī to distinguish; to discern 當知若愛生時
273 47 zhī to be close friends 當知若愛生時
274 47 zhī to feel; to sense; to perceive 當知若愛生時
275 47 zhī to receive; to entertain 當知若愛生時
276 47 zhī knowledge 當知若愛生時
277 47 zhī consciousness; perception 當知若愛生時
278 47 zhī a close friend 當知若愛生時
279 47 zhì wisdom 當知若愛生時
280 47 zhì Zhi 當知若愛生時
281 47 zhī Understanding 當知若愛生時
282 47 zhī know; jña 當知若愛生時
283 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊問曰
284 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊問曰
285 45 different; other 若鞞留羅大將變易異者
286 45 to distinguish; to separate; to discriminate 若鞞留羅大將變易異者
287 45 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若鞞留羅大將變易異者
288 45 unfamiliar; foreign 若鞞留羅大將變易異者
289 45 unusual; strange; surprising 若鞞留羅大將變易異者
290 45 to marvel; to wonder 若鞞留羅大將變易異者
291 45 distinction; viśeṣa 若鞞留羅大將變易異者
292 41 mìng life 我乃至無命
293 41 mìng to order 我乃至無命
294 41 mìng destiny; fate; luck 我乃至無命
295 41 mìng an order; a command 我乃至無命
296 41 mìng to name; to assign 我乃至無命
297 41 mìng livelihood 我乃至無命
298 41 mìng advice 我乃至無命
299 41 mìng to confer a title 我乃至無命
300 41 mìng lifespan 我乃至無命
301 41 mìng to think 我乃至無命
302 41 mìng life; jīva 我乃至無命
303 40 世間解 Shìjiān Jiě knower of the world 世間解
304 40 世間解 shìjiān jiě Knower of the World 世間解
305 40 五蓋 wǔ gài five hindrances; the five obstructions 乃至五蓋
306 40 無上士 Wúshàng shì Supreme Sage 無上士
307 40 無上士 Wúshàng shì unsurpassed one 無上士
308 40 無上士 wúshàng shì unsurpassed one 無上士
309 40 出世 chūshì to be born; to come into being 若時如來出世
310 40 出世 chūshì Transcending the World 若時如來出世
311 40 出世 chūshì to become a monk or num; to leave secular life 若時如來出世
312 40 出世 chūshì to appear in this world 若時如來出世
313 40 出世 chūshì transcendental 若時如來出世
314 40 hào number 號佛
315 40 háo to yell; to howl 號佛
316 40 hào a name 號佛
317 40 hào an art name; an alias; an alternative name 號佛
318 40 hào a mark; a signal; a sign 號佛
319 40 hào a size 號佛
320 40 hào a date; a day of the month 號佛
321 40 hào to make a mark 號佛
322 40 hào to examine a pulse 號佛
323 40 hào an order; a command 號佛
324 40 hào a store; a shop; a busienss 號佛
325 40 hào a kind; a type 號佛
326 40 hào a horn; a trumpet 號佛
327 40 hào a bugle call 號佛
328 40 hào to beckon; to call 號佛
329 40 hào to command; to order 號佛
330 40 hào to assert 號佛
331 40 hào to address 號佛
332 40 háo to sob; to cry 號佛
333 40 hào named; nāma 號佛
334 40 明行成為 míng xíng chéngwéi consummate in knowledge and conduct 明行成為
335 40 ài to love 例品愛生經第五
336 40 ài favor; grace; kindness 例品愛生經第五
337 40 ài somebody who is loved 例品愛生經第五
338 40 ài love; affection 例品愛生經第五
339 40 ài to like 例品愛生經第五
340 40 ài to sympathize with; to pity 例品愛生經第五
341 40 ài to begrudge 例品愛生經第五
342 40 ài to do regularly; to have the habit of 例品愛生經第五
343 40 ài my dear 例品愛生經第五
344 40 ài Ai 例品愛生經第五
345 40 ài loved; beloved 例品愛生經第五
346 40 ài Love 例品愛生經第五
347 40 ài desire; craving; trsna 例品愛生經第五
348 40 huì dirty; unclean 心穢
349 40 huì dirt; filth 心穢
350 40 huì vile; immoral; obscene; foul 心穢
351 40 huì overgrown 心穢
352 40 huì to defile 心穢
353 40 huì promiscuous 心穢
354 40 huì feces 心穢
355 40 huì chaotic 心穢
356 40 huì weeds 心穢
357 40 huì a sinister person 心穢
358 40 huì dirty; saṃkliṣṭa 心穢
359 40 道法 dào fǎ the method to attain nirvāṇa 道法御
360 40 道法 dào fǎ Dao Fa 道法御
361 40 眾祐 zhòngyòu bhagavat; blessed one 眾祐
362 40 léi weak; feeble 慧羸
363 40 léi lean; thin; skinny; emaciated 慧羸
364 40 léi exhausted; weary 慧羸
365 40 léi to decline; to fade away 慧羸
366 40 léi to undermine; to ruin 慧羸
367 40 léi to bind; to tie up 慧羸
368 40 léi old and shabby 慧羸
369 40 léi weak; durbala 慧羸
370 40 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
371 40 huì intelligent; clever 慧羸
372 40 huì mental ability; intellect 慧羸
373 40 huì wisdom; understanding 慧羸
374 40 huì Wisdom 慧羸
375 40 huì wisdom; prajna 慧羸
376 40 huì intellect; mati 慧羸
377 40 to defend; to resist 道法御
378 40 imperial 道法御
379 40 to drive a chariot 道法御
380 40 charioteer 道法御
381 40 to govern; to administer 道法御
382 40 to attend 道法御
383 40 to offer 道法御
384 40 to prevent; to block 道法御
385 40 an attendant; a servant 道法御
386 40 Yu 道法御
387 40 to welcome; to greet 道法御
388 40 to transport; vah 道法御
389 40 天人師 tiānrén shī teacher of heavenly beings and humans 天人師
390 40 天人師 tiānrén shī Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha 天人師
391 40 一切處 yīqiē chù all places; everywhere 修第一地一切處
392 40 一切處 yīqiē chù kasina 修第一地一切處
393 40 善逝 shàn shì Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 善逝
394 39 cháng Chang 謂世有常
395 39 cháng common; general; ordinary 謂世有常
396 39 cháng a principle; a rule 謂世有常
397 39 cháng eternal; nitya 謂世有常
398 37 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 想知滅身觸成就遊
399 37 miè to submerge 想知滅身觸成就遊
400 37 miè to extinguish; to put out 想知滅身觸成就遊
401 37 miè to eliminate 想知滅身觸成就遊
402 37 miè to disappear; to fade away 想知滅身觸成就遊
403 37 miè the cessation of suffering 想知滅身觸成就遊
404 37 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 想知滅身觸成就遊
405 36 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 眾多上尊名德比丘遊波羅利子城
406 36 比丘 bǐqiū bhiksu 眾多上尊名德比丘遊波羅利子城
407 36 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 眾多上尊名德比丘遊波羅利子城
408 35 xián virtuous; worthy 諸賢
409 35 xián able; capable 諸賢
410 35 xián admirable 諸賢
411 35 xián a talented person 諸賢
412 35 xián India 諸賢
413 35 xián to respect 諸賢
414 35 xián to excel; to surpass 諸賢
415 35 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 諸賢
416 34 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難今在何處
417 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難今在何處
418 34 命終 mìng zhōng to die; to end a life 忽便命終
419 33 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 有一梵志
420 33 dìng to decide 修欲定如意足
421 33 dìng certainly; definitely 修欲定如意足
422 33 dìng to determine 修欲定如意足
423 33 dìng to calm down 修欲定如意足
424 33 dìng to set; to fix 修欲定如意足
425 33 dìng to book; to subscribe to; to order 修欲定如意足
426 33 dìng still 修欲定如意足
427 33 dìng Concentration 修欲定如意足
428 33 dìng meditative concentration; meditation 修欲定如意足
429 33 dìng real; sadbhūta 修欲定如意足
430 32 hot 云何比丘不煩熱死
431 32 heat 云何比丘不煩熱死
432 32 to heat up 云何比丘不煩熱死
433 32 fever 云何比丘不煩熱死
434 32 restless 云何比丘不煩熱死
435 32 popularity; zeal 云何比丘不煩熱死
436 32 steam 云何比丘不煩熱死
437 32 Re 云何比丘不煩熱死
438 32 friendly; cordial 云何比丘不煩熱死
439 32 popular 云何比丘不煩熱死
440 32 anxious 云何比丘不煩熱死
441 32 jiàn to see 梵志遙見已
442 32 jiàn opinion; view; understanding 梵志遙見已
443 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 梵志遙見已
444 32 jiàn refer to; for details see 梵志遙見已
445 32 jiàn to listen to 梵志遙見已
446 32 jiàn to meet 梵志遙見已
447 32 jiàn to receive (a guest) 梵志遙見已
448 32 jiàn let me; kindly 梵志遙見已
449 32 jiàn Jian 梵志遙見已
450 32 xiàn to appear 梵志遙見已
451 32 xiàn to introduce 梵志遙見已
452 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 梵志遙見已
453 32 jiàn seeing; observing; darśana 梵志遙見已
454 31 yuē to speak; to say 世尊告曰
455 31 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
456 31 yuē to be called 世尊告曰
457 31 yuē said; ukta 世尊告曰
458 30 to pull up; to pull out 未可拔箭
459 30 to select; to promote 未可拔箭
460 30 to draw out 未可拔箭
461 30 to exceed; to excel; to surpass 未可拔箭
462 30 to seize; to capture 未可拔箭
463 30 to change 未可拔箭
464 30 to eliminate 未可拔箭
465 30 tail of an arrow 未可拔箭
466 30 tearing out; luñcana 未可拔箭
467 30 便 biàn convenient; handy; easy 忽便命終
468 30 便 biàn advantageous 忽便命終
469 30 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 忽便命終
470 30 便 pián fat; obese 忽便命終
471 30 便 biàn to make easy 忽便命終
472 30 便 biàn an unearned advantage 忽便命終
473 30 便 biàn ordinary; plain 忽便命終
474 30 便 biàn in passing 忽便命終
475 30 便 biàn informal 忽便命終
476 30 便 biàn appropriate; suitable 忽便命終
477 30 便 biàn an advantageous occasion 忽便命終
478 30 便 biàn stool 忽便命終
479 30 便 pián quiet; quiet and comfortable 忽便命終
480 30 便 biàn proficient; skilled 忽便命終
481 30 便 pián shrewd; slick; good with words 忽便命終
482 30 cóng to follow 即從坐起
483 30 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起
484 30 cóng to participate in something 即從坐起
485 30 cóng to use a certain method or principle 即從坐起
486 30 cóng something secondary 即從坐起
487 30 cóng remote relatives 即從坐起
488 30 cóng secondary 即從坐起
489 30 cóng to go on; to advance 即從坐起
490 30 cōng at ease; informal 即從坐起
491 30 zòng a follower; a supporter 即從坐起
492 30 zòng to release 即從坐起
493 30 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起
494 29 ya 妹也
495 28 答曰 dá yuē to reply 梵志答曰
496 27 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就歡喜
497 27 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就歡喜
498 27 成就 chéngjiù accomplishment 成就歡喜
499 27 成就 chéngjiù Achievements 成就歡喜
500 27 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就歡喜

Frequencies of all Words

Top 917

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 171 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 世中若有聰明智慧者
2 171 zhě that 世中若有聰明智慧者
3 171 zhě nominalizing function word 世中若有聰明智慧者
4 171 zhě used to mark a definition 世中若有聰明智慧者
5 171 zhě used to mark a pause 世中若有聰明智慧者
6 171 zhě topic marker; that; it 世中若有聰明智慧者
7 171 zhuó according to 世中若有聰明智慧者
8 171 zhě ca 世中若有聰明智慧者
9 168 xiū to decorate; to embellish 無量善修
10 168 xiū to study; to cultivate 無量善修
11 168 xiū to repair 無量善修
12 168 xiū long; slender 無量善修
13 168 xiū to write; to compile 無量善修
14 168 xiū to build; to construct; to shape 無量善修
15 168 xiū to practice 無量善修
16 168 xiū to cut 無量善修
17 168 xiū virtuous; wholesome 無量善修
18 168 xiū a virtuous person 無量善修
19 168 xiū Xiu 無量善修
20 168 xiū to unknot 無量善修
21 168 xiū to prepare; to put in order 無量善修
22 168 xiū excellent 無量善修
23 168 xiū to perform [a ceremony] 無量善修
24 168 xiū Cultivation 無量善修
25 168 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 無量善修
26 168 xiū pratipanna; spiritual practice 無量善修
27 155 desire 彼諸親族欲奪更嫁
28 155 to desire; to wish 彼諸親族欲奪更嫁
29 155 almost; nearly; about to occur 彼諸親族欲奪更嫁
30 155 to desire; to intend 彼諸親族欲奪更嫁
31 155 lust 彼諸親族欲奪更嫁
32 155 desire; intention; wish; kāma 彼諸親族欲奪更嫁
33 144 dāng to be; to act as; to serve as 今我諸根何由當得自心住耶
34 144 dāng at or in the very same; be apposite 今我諸根何由當得自心住耶
35 144 dāng dang (sound of a bell) 今我諸根何由當得自心住耶
36 144 dāng to face 今我諸根何由當得自心住耶
37 144 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 今我諸根何由當得自心住耶
38 144 dāng to manage; to host 今我諸根何由當得自心住耶
39 144 dāng should 今我諸根何由當得自心住耶
40 144 dāng to treat; to regard as 今我諸根何由當得自心住耶
41 144 dǎng to think 今我諸根何由當得自心住耶
42 144 dàng suitable; correspond to 今我諸根何由當得自心住耶
43 144 dǎng to be equal 今我諸根何由當得自心住耶
44 144 dàng that 今我諸根何由當得自心住耶
45 144 dāng an end; top 今我諸根何由當得自心住耶
46 144 dàng clang; jingle 今我諸根何由當得自心住耶
47 144 dāng to judge 今我諸根何由當得自心住耶
48 144 dǎng to bear on one's shoulder 今我諸根何由當得自心住耶
49 144 dàng the same 今我諸根何由當得自心住耶
50 144 dàng to pawn 今我諸根何由當得自心住耶
51 144 dàng to fail [an exam] 今我諸根何由當得自心住耶
52 144 dàng a trap 今我諸根何由當得自心住耶
53 144 dàng a pawned item 今我諸根何由當得自心住耶
54 144 dāng will be; bhaviṣyati 今我諸根何由當得自心住耶
55 143 duàn absolutely; decidedly 斷五下分結盡
56 143 duàn to judge 斷五下分結盡
57 143 duàn to severe; to break 斷五下分結盡
58 143 duàn to stop 斷五下分結盡
59 143 duàn to quit; to give up 斷五下分結盡
60 143 duàn to intercept 斷五下分結盡
61 143 duàn to divide 斷五下分結盡
62 143 duàn to isolate 斷五下分結盡
63 143 duàn cutting off; uccheda 斷五下分結盡
64 126 not; no 亦不塗香
65 126 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不塗香
66 126 as a correlative 亦不塗香
67 126 no (answering a question) 亦不塗香
68 126 forms a negative adjective from a noun 亦不塗香
69 126 at the end of a sentence to form a question 亦不塗香
70 126 to form a yes or no question 亦不塗香
71 126 infix potential marker 亦不塗香
72 126 no; na 亦不塗香
73 124 如來 rúlái Tathagata 如來
74 124 如來 Rúlái Tathagata 如來
75 124 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
76 118 zhōng end; finish; conclusion 終不妄言
77 118 zhōng finally; in the end 終不妄言
78 118 zhōng to complete; to finish 終不妄言
79 118 zhōng all; entire; from start to finish 終不妄言
80 118 zhōng to study in detail 終不妄言
81 118 zhōng death 終不妄言
82 118 zhōng first half of a symmetric phrase 終不妄言
83 118 zhōng Zhong 終不妄言
84 118 zhōng to die 終不妄言
85 118 zhōng end; anta 終不妄言
86 113 I; me; my 我聞如是
87 113 self 我聞如是
88 113 we; our 我聞如是
89 113 [my] dear 我聞如是
90 113 Wo 我聞如是
91 113 self; atman; attan 我聞如是
92 113 ga 我聞如是
93 113 I; aham 我聞如是
94 108 ruò to seem; to be like; as 若愛生時
95 108 ruò seemingly 若愛生時
96 108 ruò if 若愛生時
97 108 ruò you 若愛生時
98 108 ruò this; that 若愛生時
99 108 ruò and; or 若愛生時
100 108 ruò as for; pertaining to 若愛生時
101 108 pomegranite 若愛生時
102 108 ruò to choose 若愛生時
103 108 ruò to agree; to accord with; to conform to 若愛生時
104 108 ruò thus 若愛生時
105 108 ruò pollia 若愛生時
106 108 ruò Ruo 若愛生時
107 108 ruò only then 若愛生時
108 108 ja 若愛生時
109 108 jñā 若愛生時
110 108 ruò if; yadi 若愛生時
111 104 如是 rúshì thus; so 我聞如是
112 104 如是 rúshì thus, so 我聞如是
113 104 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
114 104 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
115 96 that; those 彼命終已
116 96 another; the other 彼命終已
117 96 that; tad 彼命終已
118 96 shì is; are; am; to be 不說言是
119 96 shì is exactly 不說言是
120 96 shì is suitable; is in contrast 不說言是
121 96 shì this; that; those 不說言是
122 96 shì really; certainly 不說言是
123 96 shì correct; yes; affirmative 不說言是
124 96 shì true 不說言是
125 96 shì is; has; exists 不說言是
126 96 shì used between repetitions of a word 不說言是
127 96 shì a matter; an affair 不說言是
128 96 shì Shi 不說言是
129 96 shì is; bhū 不說言是
130 96 shì this; idam 不說言是
131 89 wèi for; to 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
132 89 wèi because of 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
133 89 wéi to act as; to serve 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
134 89 wéi to change into; to become 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
135 89 wéi to be; is 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
136 89 wéi to do 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
137 89 wèi for 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
138 89 wèi because of; for; to 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
139 89 wèi to 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
140 89 wéi in a passive construction 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
141 89 wéi forming a rehetorical question 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
142 89 wéi forming an adverb 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
143 89 wéi to add emphasis 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
144 89 wèi to support; to help 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
145 89 wéi to govern 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
146 89 wèi to be; bhū 為我問訊沙門瞿曇聖體康強
147 84 no 視之無厭
148 84 Kangxi radical 71 視之無厭
149 84 to not have; without 視之無厭
150 84 has not yet 視之無厭
151 84 mo 視之無厭
152 84 do not 視之無厭
153 84 not; -less; un- 視之無厭
154 84 regardless of 視之無厭
155 84 to not have 視之無厭
156 84 um 視之無厭
157 84 Wu 視之無厭
158 84 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 視之無厭
159 84 not; non- 視之無厭
160 84 mo 視之無厭
161 84 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 往詣佛所
162 84 suǒ an office; an institute 往詣佛所
163 84 suǒ introduces a relative clause 往詣佛所
164 84 suǒ it 往詣佛所
165 84 suǒ if; supposing 往詣佛所
166 84 suǒ a few; various; some 往詣佛所
167 84 suǒ a place; a location 往詣佛所
168 84 suǒ indicates a passive voice 往詣佛所
169 84 suǒ that which 往詣佛所
170 84 suǒ an ordinal number 往詣佛所
171 84 suǒ meaning 往詣佛所
172 84 suǒ garrison 往詣佛所
173 84 suǒ place; pradeśa 往詣佛所
174 84 suǒ that which; yad 往詣佛所
175 80 shì a generation 世中若有聰明智慧者
176 80 shì a period of thirty years 世中若有聰明智慧者
177 80 shì the world 世中若有聰明智慧者
178 80 shì years; age 世中若有聰明智慧者
179 80 shì a dynasty 世中若有聰明智慧者
180 80 shì secular; worldly 世中若有聰明智慧者
181 80 shì over generations 世中若有聰明智慧者
182 80 shì always 世中若有聰明智慧者
183 80 shì world 世中若有聰明智慧者
184 80 shì a life; a lifetime 世中若有聰明智慧者
185 80 shì an era 世中若有聰明智慧者
186 80 shì from generation to generation; across generations 世中若有聰明智慧者
187 80 shì to keep good family relations 世中若有聰明智慧者
188 80 shì Shi 世中若有聰明智慧者
189 80 shì a geologic epoch 世中若有聰明智慧者
190 80 shì hereditary 世中若有聰明智慧者
191 80 shì later generations 世中若有聰明智慧者
192 80 shì a successor; an heir 世中若有聰明智慧者
193 80 shì the current times 世中若有聰明智慧者
194 80 shì loka; a world 世中若有聰明智慧者
195 80 別知 bié zhī distinguish 別知
196 79 shí time; a point or period of time 若愛生時
197 79 shí a season; a quarter of a year 若愛生時
198 79 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若愛生時
199 79 shí at that time 若愛生時
200 79 shí fashionable 若愛生時
201 79 shí fate; destiny; luck 若愛生時
202 79 shí occasion; opportunity; chance 若愛生時
203 79 shí tense 若愛生時
204 79 shí particular; special 若愛生時
205 79 shí to plant; to cultivate 若愛生時
206 79 shí hour (measure word) 若愛生時
207 79 shí an era; a dynasty 若愛生時
208 79 shí time [abstract] 若愛生時
209 79 shí seasonal 若愛生時
210 79 shí frequently; often 若愛生時
211 79 shí occasionally; sometimes 若愛生時
212 79 shí on time 若愛生時
213 79 shí this; that 若愛生時
214 79 shí to wait upon 若愛生時
215 79 shí hour 若愛生時
216 79 shí appropriate; proper; timely 若愛生時
217 79 shí Shi 若愛生時
218 79 shí a present; currentlt 若愛生時
219 79 shí time; kāla 若愛生時
220 79 shí at that time; samaya 若愛生時
221 79 shí then; atha 若愛生時
222 75 xīn heart [organ] 心極愛念
223 75 xīn Kangxi radical 61 心極愛念
224 75 xīn mind; consciousness 心極愛念
225 75 xīn the center; the core; the middle 心極愛念
226 75 xīn one of the 28 star constellations 心極愛念
227 75 xīn heart 心極愛念
228 75 xīn emotion 心極愛念
229 75 xīn intention; consideration 心極愛念
230 75 xīn disposition; temperament 心極愛念
231 75 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心極愛念
232 71 yǒu is; are; to exist 有一梵志
233 71 yǒu to have; to possess 有一梵志
234 71 yǒu indicates an estimate 有一梵志
235 71 yǒu indicates a large quantity 有一梵志
236 71 yǒu indicates an affirmative response 有一梵志
237 71 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一梵志
238 71 yǒu used to compare two things 有一梵志
239 71 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一梵志
240 71 yǒu used before the names of dynasties 有一梵志
241 71 yǒu a certain thing; what exists 有一梵志
242 71 yǒu multiple of ten and ... 有一梵志
243 71 yǒu abundant 有一梵志
244 71 yǒu purposeful 有一梵志
245 71 yǒu You 有一梵志
246 71 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一梵志
247 71 yǒu becoming; bhava 有一梵志
248 67 final interogative 今汝諸根不似自心住耶
249 67 ye 今汝諸根不似自心住耶
250 67 ya 今汝諸根不似自心住耶
251 66 this; these 此論展轉廣布
252 66 in this way 此論展轉廣布
253 66 otherwise; but; however; so 此論展轉廣布
254 66 at this time; now; here 此論展轉廣布
255 66 this; here; etad 此論展轉廣布
256 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼梵志聞佛所說
257 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼梵志聞佛所說
258 65 shuì to persuade 彼梵志聞佛所說
259 65 shuō to teach; to recite; to explain 彼梵志聞佛所說
260 65 shuō a doctrine; a theory 彼梵志聞佛所說
261 65 shuō to claim; to assert 彼梵志聞佛所說
262 65 shuō allocution 彼梵志聞佛所說
263 65 shuō to criticize; to scold 彼梵志聞佛所說
264 65 shuō to indicate; to refer to 彼梵志聞佛所說
265 65 shuō speach; vāda 彼梵志聞佛所說
266 65 shuō to speak; bhāṣate 彼梵志聞佛所說
267 65 shuō to instruct 彼梵志聞佛所說
268 61 無明 wúmíng fury 若欲斷無明者
269 61 無明 wúmíng ignorance 若欲斷無明者
270 61 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 若欲斷無明者
271 60 老死 lǎo sǐ old age and death 欲斷老死者
272 60 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 欲斷老死者
273 59 fēi not; non-; un- 但說非已
274 59 fēi Kangxi radical 175 但說非已
275 59 fēi wrong; bad; untruthful 但說非已
276 59 fēi different 但說非已
277 59 fēi to not be; to not have 但說非已
278 59 fēi to violate; to be contrary to 但說非已
279 59 fēi Africa 但說非已
280 59 fēi to slander 但說非已
281 59 fěi to avoid 但說非已
282 59 fēi must 但說非已
283 59 fēi an error 但說非已
284 59 fēi a problem; a question 但說非已
285 59 fēi evil 但說非已
286 59 fēi besides; except; unless 但說非已
287 58 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
288 58 relating to Buddhism 佛遊舍衛國
289 58 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國
290 58 a Buddhist text 佛遊舍衛國
291 58 to touch; to stroke 佛遊舍衛國
292 58 Buddha 佛遊舍衛國
293 58 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
294 56 wèi to call 是謂如來
295 56 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂如來
296 56 wèi to speak to; to address 是謂如來
297 56 wèi to treat as; to regard as 是謂如來
298 56 wèi introducing a condition situation 是謂如來
299 56 wèi to speak to; to address 是謂如來
300 56 wèi to think 是謂如來
301 56 wèi for; is to be 是謂如來
302 56 wèi to make; to cause 是謂如來
303 56 wèi and 是謂如來
304 56 wèi principle; reason 是謂如來
305 56 wèi Wei 是謂如來
306 56 wèi which; what; yad 是謂如來
307 56 wèi to say; iti 是謂如來
308 56 乃至 nǎizhì and even 我乃至無命
309 56 乃至 nǎizhì as much as; yavat 我乃至無命
310 56 method; way 法及比丘眾
311 56 France 法及比丘眾
312 56 the law; rules; regulations 法及比丘眾
313 56 the teachings of the Buddha; Dharma 法及比丘眾
314 56 a standard; a norm 法及比丘眾
315 56 an institution 法及比丘眾
316 56 to emulate 法及比丘眾
317 56 magic; a magic trick 法及比丘眾
318 56 punishment 法及比丘眾
319 56 Fa 法及比丘眾
320 56 a precedent 法及比丘眾
321 56 a classification of some kinds of Han texts 法及比丘眾
322 56 relating to a ceremony or rite 法及比丘眾
323 56 Dharma 法及比丘眾
324 56 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法及比丘眾
325 56 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法及比丘眾
326 56 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法及比丘眾
327 56 quality; characteristic 法及比丘眾
328 56 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者阿難今在何處
329 56 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者阿難今在何處
330 56 according to 彼依此處
331 56 to depend on; to lean on 彼依此處
332 56 to comply with; to follow 彼依此處
333 56 to help 彼依此處
334 56 flourishing 彼依此處
335 56 lovable 彼依此處
336 56 bonds; substratum; upadhi 彼依此處
337 56 refuge; śaraṇa 彼依此處
338 56 reliance; pratiśaraṇa 彼依此處
339 55 shēng to be born; to give birth 若愛生時
340 55 shēng to live 若愛生時
341 55 shēng raw 若愛生時
342 55 shēng a student 若愛生時
343 55 shēng life 若愛生時
344 55 shēng to produce; to give rise 若愛生時
345 55 shēng alive 若愛生時
346 55 shēng a lifetime 若愛生時
347 55 shēng to initiate; to become 若愛生時
348 55 shēng to grow 若愛生時
349 55 shēng unfamiliar 若愛生時
350 55 shēng not experienced 若愛生時
351 55 shēng hard; stiff; strong 若愛生時
352 55 shēng very; extremely 若愛生時
353 55 shēng having academic or professional knowledge 若愛生時
354 55 shēng a male role in traditional theatre 若愛生時
355 55 shēng gender 若愛生時
356 55 shēng to develop; to grow 若愛生時
357 55 shēng to set up 若愛生時
358 55 shēng a prostitute 若愛生時
359 55 shēng a captive 若愛生時
360 55 shēng a gentleman 若愛生時
361 55 shēng Kangxi radical 100 若愛生時
362 55 shēng unripe 若愛生時
363 55 shēng nature 若愛生時
364 55 shēng to inherit; to succeed 若愛生時
365 55 shēng destiny 若愛生時
366 55 shēng birth 若愛生時
367 55 also; too 亦不塗香
368 55 but 亦不塗香
369 55 this; he; she 亦不塗香
370 55 although; even though 亦不塗香
371 55 already 亦不塗香
372 55 particle with no meaning 亦不塗香
373 55 Yi 亦不塗香
374 54 fán to bother; to vex; to trouble 煩惋
375 54 fán troublesome; troubled 煩惋
376 54 fán many; numerous 煩惋
377 54 fán trouble 煩惋
378 50 云何 yúnhé why; how 於意云何
379 50 云何 yúnhé how; katham 於意云何
380 49 shēn human body; torso 若比丘觀內身如身
381 49 shēn Kangxi radical 158 若比丘觀內身如身
382 49 shēn measure word for clothes 若比丘觀內身如身
383 49 shēn self 若比丘觀內身如身
384 49 shēn life 若比丘觀內身如身
385 49 shēn an object 若比丘觀內身如身
386 49 shēn a lifetime 若比丘觀內身如身
387 49 shēn personally 若比丘觀內身如身
388 49 shēn moral character 若比丘觀內身如身
389 49 shēn status; identity; position 若比丘觀內身如身
390 49 shēn pregnancy 若比丘觀內身如身
391 49 juān India 若比丘觀內身如身
392 49 shēn body; kāya 若比丘觀內身如身
393 48 zhe indicates that an action is continuing 無所著
394 48 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
395 48 zhù outstanding 無所著
396 48 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
397 48 zhuó to wear (clothes) 無所著
398 48 zhe expresses a command 無所著
399 48 zháo to attach; to grasp 無所著
400 48 zhe indicates an accompanying action 無所著
401 48 zhāo to add; to put 無所著
402 48 zhuó a chess move 無所著
403 48 zhāo a trick; a move; a method 無所著
404 48 zhāo OK 無所著
405 48 zháo to fall into [a trap] 無所著
406 48 zháo to ignite 無所著
407 48 zháo to fall asleep 無所著
408 48 zhuó whereabouts; end result 無所著
409 48 zhù to appear; to manifest 無所著
410 48 zhù to show 無所著
411 48 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
412 48 zhù to write 無所著
413 48 zhù to record 無所著
414 48 zhù a document; writings 無所著
415 48 zhù Zhu 無所著
416 48 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
417 48 zháo as it turns out; coincidentally 無所著
418 48 zhuó to arrive 無所著
419 48 zhuó to result in 無所著
420 48 zhuó to command 無所著
421 48 zhuó a strategy 無所著
422 48 zhāo to happen; to occur 無所著
423 48 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
424 48 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
425 48 zhe attachment to 無所著
426 47 zhī to know 當知若愛生時
427 47 zhī to comprehend 當知若愛生時
428 47 zhī to inform; to tell 當知若愛生時
429 47 zhī to administer 當知若愛生時
430 47 zhī to distinguish; to discern 當知若愛生時
431 47 zhī to be close friends 當知若愛生時
432 47 zhī to feel; to sense; to perceive 當知若愛生時
433 47 zhī to receive; to entertain 當知若愛生時
434 47 zhī knowledge 當知若愛生時
435 47 zhī consciousness; perception 當知若愛生時
436 47 zhī a close friend 當知若愛生時
437 47 zhì wisdom 當知若愛生時
438 47 zhì Zhi 當知若愛生時
439 47 zhī Understanding 當知若愛生時
440 47 zhī know; jña 當知若愛生時
441 47 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊問曰
442 47 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊問曰
443 45 different; other 若鞞留羅大將變易異者
444 45 to distinguish; to separate; to discriminate 若鞞留羅大將變易異者
445 45 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若鞞留羅大將變易異者
446 45 unfamiliar; foreign 若鞞留羅大將變易異者
447 45 unusual; strange; surprising 若鞞留羅大將變易異者
448 45 to marvel; to wonder 若鞞留羅大將變易異者
449 45 another; other 若鞞留羅大將變易異者
450 45 distinction; viśeṣa 若鞞留羅大將變易異者
451 41 mìng life 我乃至無命
452 41 mìng to order 我乃至無命
453 41 mìng destiny; fate; luck 我乃至無命
454 41 mìng an order; a command 我乃至無命
455 41 mìng to name; to assign 我乃至無命
456 41 mìng livelihood 我乃至無命
457 41 mìng advice 我乃至無命
458 41 mìng to confer a title 我乃至無命
459 41 mìng lifespan 我乃至無命
460 41 mìng to think 我乃至無命
461 41 mìng life; jīva 我乃至無命
462 40 世間解 Shìjiān Jiě knower of the world 世間解
463 40 世間解 shìjiān jiě Knower of the World 世間解
464 40 五蓋 wǔ gài five hindrances; the five obstructions 乃至五蓋
465 40 無上士 Wúshàng shì Supreme Sage 無上士
466 40 無上士 Wúshàng shì unsurpassed one 無上士
467 40 無上士 wúshàng shì unsurpassed one 無上士
468 40 出世 chūshì to be born; to come into being 若時如來出世
469 40 出世 chūshì Transcending the World 若時如來出世
470 40 出世 chūshì to become a monk or num; to leave secular life 若時如來出世
471 40 出世 chūshì to appear in this world 若時如來出世
472 40 出世 chūshì transcendental 若時如來出世
473 40 hào number 號佛
474 40 hào a unit 號佛
475 40 háo to yell; to howl 號佛
476 40 hào a name 號佛
477 40 hào an art name; an alias; an alternative name 號佛
478 40 hào a mark; a signal; a sign 號佛
479 40 hào a size 號佛
480 40 hào a date; a day of the month 號佛
481 40 hào to make a mark 號佛
482 40 hào to examine a pulse 號佛
483 40 hào an order; a command 號佛
484 40 hào a store; a shop; a busienss 號佛
485 40 hào a kind; a type 號佛
486 40 hào a unit 號佛
487 40 hào a horn; a trumpet 號佛
488 40 hào a bugle call 號佛
489 40 hào to beckon; to call 號佛
490 40 hào to command; to order 號佛
491 40 hào to assert 號佛
492 40 hào to address 號佛
493 40 háo to sob; to cry 號佛
494 40 hào named; nāma 號佛
495 40 明行成為 míng xíng chéngwéi consummate in knowledge and conduct 明行成為
496 40 ài to love 例品愛生經第五
497 40 ài favor; grace; kindness 例品愛生經第五
498 40 ài somebody who is loved 例品愛生經第五
499 40 ài love; affection 例品愛生經第五
500 40 ài to like 例品愛生經第五

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
desire; intention; wish; kāma
dāng will be; bhaviṣyati
duàn cutting off; uccheda
no; na
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
zhōng end; anta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那律陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
北方 98 The North
鞞舍离 鞞舍離 98 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
丹阳 丹陽 68 Danyang County
道慈 100 Dōji
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法和 102 Fahe
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
关东 關東 103
  1. Northeast China; Manchuria
  2. Kantō
关中 關中 71 Guanzhong
慧持 104 Huichi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
箭喻经 箭喻經 106 Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta
江左 106 Jiangzuo
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
罽賓 106 Kashmir
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋国 晉國 106 state of Jin
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
隆安 108 Long'an
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
猕猴江 獼猴江 109 Markata river
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆须蜜 婆須蜜 112 Vasumitra
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三法度 115 Treatise on the Three Laws
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
僧伽提和 115 Saṅghadeva
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
生经 生經 115 Jātaka Stories
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
万言 萬言 119 Wan Yan
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
吴国 吳國 87
  1. Wu state
  2. Wu state
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
修水 120 Xiushui
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
扬州 揚州 89 Yangzhou
一九 121 Amitābha
豫州 121 Yuzhou
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo
周一 週一 122 Monday
竹林迦兰哆园 竹林迦蘭哆園 122 Bamboo Grove Squirrels' Feeding Ground

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
遍满一方 遍滿一方 98 pervading the first direction [the east]
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别知 別知 98 distinguish
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二众 二眾 195 two groups
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
甘露法 103 ambrosial Dharma
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
卷第六 106 scroll 6
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
末利 109 jasmine; mallika
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
劝发 勸發 113 encouragement
如法 114 In Accord With
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三匝 115 to circumambulate three times
色想 115 form-perceptions
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四事 115 the four necessities
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
檀越 116 an alms giver; a donor
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无恚无诤 無恚無諍 119 free from hostility, free from ill will
五力 119 pañcabala; the five powers
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
五欲 五慾 119 the five desires
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心与慈俱 心與慈俱 120 awareness imbued with good will
心作 120 karmic activity of the mind
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修法 120 a ritual
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
一法 121 one dharma; one thing
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一异 一異 121 one and many
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
犹如有人身被毒箭 猶如有人身被毒箭 121 as if a man were shot with an arrow thickly smeared with poison
欲法 121 with desire
于现法 於現法 121 here in the present life
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正尽觉 正盡覺 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
自心 122 One's Mind