Glossary and Vocabulary for Ding Sheng Wang Yinyuan Jing (Mandhātāvadāna) 頂生王因緣經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 2 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 3 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 4 | 33 | 時 | shí | fashionable | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 5 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 6 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 7 | 33 | 時 | shí | tense | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 8 | 33 | 時 | shí | particular; special | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 9 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 10 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 11 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 12 | 33 | 時 | shí | seasonal | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 13 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 14 | 33 | 時 | shí | hour | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 15 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 16 | 33 | 時 | shí | Shi | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 17 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 18 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 19 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 20 | 30 | 於 | yú | to go; to | 還復來此求戰於我 | 
| 21 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 還復來此求戰於我 | 
| 22 | 30 | 於 | yú | Yu | 還復來此求戰於我 | 
| 23 | 30 | 於 | wū | a crow | 還復來此求戰於我 | 
| 24 | 21 | 其 | qí | Qi | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 25 | 21 | 者 | zhě | ca | 水居龍王三守護者 | 
| 26 | 21 | 頂生王 | dǐng shēng wáng | King Mūrdhaga | 時頂生王見斯事已 | 
| 27 | 21 | 王 | wáng | Wang | 持鬘天王 | 
| 28 | 21 | 王 | wáng | a king | 持鬘天王 | 
| 29 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 持鬘天王 | 
| 30 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 持鬘天王 | 
| 31 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 持鬘天王 | 
| 32 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 持鬘天王 | 
| 33 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 持鬘天王 | 
| 34 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 持鬘天王 | 
| 35 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 持鬘天王 | 
| 36 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 持鬘天王 | 
| 37 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 持鬘天王 | 
| 38 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 39 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 40 | 20 | 而 | néng | can; able | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 41 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 42 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 43 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 44 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 45 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 46 | 19 | 為 | wéi | to do | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 47 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 48 | 19 | 為 | wéi | to govern | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 49 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 50 | 18 | 阿脩羅 | āxiūluó | asura | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 51 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 52 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 53 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 54 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入自宮 | 
| 55 | 18 | 即 | jí | at that time | 即入自宮 | 
| 56 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入自宮 | 
| 57 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入自宮 | 
| 58 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入自宮 | 
| 59 | 17 | 大王 | dàwáng | king | 頂生大王臨謝世時 | 
| 60 | 17 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 頂生大王臨謝世時 | 
| 61 | 17 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 頂生大王臨謝世時 | 
| 62 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 于今還來至天主所 | 
| 63 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 于今還來至天主所 | 
| 64 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 于今還來至天主所 | 
| 65 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 于今還來至天主所 | 
| 66 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 于今還來至天主所 | 
| 67 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 于今還來至天主所 | 
| 68 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 于今還來至天主所 | 
| 69 | 15 | 中 | zhōng | middle | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 70 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 71 | 15 | 中 | zhōng | China | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 72 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 73 | 15 | 中 | zhōng | midday | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 74 | 15 | 中 | zhōng | inside | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 75 | 15 | 中 | zhōng | during | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 76 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 77 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 78 | 15 | 中 | zhōng | half | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 79 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 80 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 81 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 82 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 83 | 15 | 中 | zhōng | middle | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 84 | 15 | 三十三天 | sān shí sān tiān | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 85 | 13 | 我 | wǒ | self | 還復來此求戰於我 | 
| 86 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 還復來此求戰於我 | 
| 87 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 還復來此求戰於我 | 
| 88 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 還復來此求戰於我 | 
| 89 | 13 | 我 | wǒ | ga | 還復來此求戰於我 | 
| 90 | 13 | 之 | zhī | to go | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 91 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 92 | 13 | 之 | zhī | is | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 93 | 13 | 之 | zhī | to use | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 94 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 95 | 13 | 之 | zhī | winding | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 96 | 13 | 主 | zhǔ | owner | 帝釋天主聞是語已 | 
| 97 | 13 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 帝釋天主聞是語已 | 
| 98 | 13 | 主 | zhǔ | master | 帝釋天主聞是語已 | 
| 99 | 13 | 主 | zhǔ | host | 帝釋天主聞是語已 | 
| 100 | 13 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 帝釋天主聞是語已 | 
| 101 | 13 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 帝釋天主聞是語已 | 
| 102 | 13 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 帝釋天主聞是語已 | 
| 103 | 13 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 帝釋天主聞是語已 | 
| 104 | 13 | 主 | zhǔ | oneself | 帝釋天主聞是語已 | 
| 105 | 13 | 主 | zhǔ | a person; a party | 帝釋天主聞是語已 | 
| 106 | 13 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 帝釋天主聞是語已 | 
| 107 | 13 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 帝釋天主聞是語已 | 
| 108 | 13 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 帝釋天主聞是語已 | 
| 109 | 13 | 主 | zhǔ | princess | 帝釋天主聞是語已 | 
| 110 | 13 | 主 | zhǔ | chairperson | 帝釋天主聞是語已 | 
| 111 | 13 | 主 | zhǔ | fundamental | 帝釋天主聞是語已 | 
| 112 | 13 | 主 | zhǔ | Zhu | 帝釋天主聞是語已 | 
| 113 | 13 | 主 | zhù | to pour | 帝釋天主聞是語已 | 
| 114 | 13 | 主 | zhǔ | host; svamin | 帝釋天主聞是語已 | 
| 115 | 13 | 主 | zhǔ | abbot | 帝釋天主聞是語已 | 
| 116 | 13 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 | 
| 117 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 118 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 119 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 120 | 12 | 復 | fù | to restore | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 121 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 122 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 123 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 124 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 125 | 12 | 復 | fù | Fu | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 126 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 127 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 128 | 12 | 四 | sì | four | 若四守護者得勝 | 
| 129 | 12 | 四 | sì | note a musical scale | 若四守護者得勝 | 
| 130 | 12 | 四 | sì | fourth | 若四守護者得勝 | 
| 131 | 12 | 四 | sì | Si | 若四守護者得勝 | 
| 132 | 12 | 四 | sì | four; catur | 若四守護者得勝 | 
| 133 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 134 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 135 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 136 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 137 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 138 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 139 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 140 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 141 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 142 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 143 | 11 | 與 | yǔ | to give | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 144 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 145 | 11 | 與 | yù | to particate in | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 146 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 147 | 11 | 與 | yù | to help | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 148 | 11 | 與 | yǔ | for | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 149 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 150 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 151 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 152 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 153 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 154 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 155 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 | 
| 156 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 | 
| 157 | 10 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 水居龍王三守護者 | 
| 158 | 10 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 水居龍王三守護者 | 
| 159 | 10 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 160 | 10 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告三十三天眾言 | 
| 161 | 10 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告三十三天眾言 | 
| 162 | 10 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告三十三天眾言 | 
| 163 | 10 | 言 | yán | phrase; sentence | 告三十三天眾言 | 
| 164 | 10 | 言 | yán | a word; a syllable | 告三十三天眾言 | 
| 165 | 10 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告三十三天眾言 | 
| 166 | 10 | 言 | yán | to regard as | 告三十三天眾言 | 
| 167 | 10 | 言 | yán | to act as | 告三十三天眾言 | 
| 168 | 10 | 言 | yán | word; vacana | 告三十三天眾言 | 
| 169 | 10 | 言 | yán | speak; vad | 告三十三天眾言 | 
| 170 | 10 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 乃從須彌山王第二層級詣第三層 | 
| 171 | 10 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 乃從須彌山王第二層級詣第三層 | 
| 172 | 10 | 詣 | yì | to visit | 乃從須彌山王第二層級詣第三層 | 
| 173 | 10 | 詣 | yì | purposeful | 乃從須彌山王第二層級詣第三層 | 
| 174 | 10 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 乃從須彌山王第二層級詣第三層 | 
| 175 | 9 | 力 | lì | force | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 176 | 9 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 177 | 9 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 178 | 9 | 力 | lì | to force | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 179 | 9 | 力 | lì | labor; forced labor | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 180 | 9 | 力 | lì | physical strength | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 181 | 9 | 力 | lì | power | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 182 | 9 | 力 | lì | Li | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 183 | 9 | 力 | lì | ability; capability | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 184 | 9 | 力 | lì | influence | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 185 | 9 | 力 | lì | strength; power; bala | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 186 | 8 | 能 | néng | can; able | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 187 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 188 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 189 | 8 | 能 | néng | energy | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 190 | 8 | 能 | néng | function; use | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 191 | 8 | 能 | néng | talent | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 192 | 8 | 能 | néng | expert at | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 193 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 194 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 195 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 196 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 197 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 198 | 8 | 一一 | yīyī | one or two | 一一牙上有七七池沼 | 
| 199 | 8 | 一一 | yīyī | a few | 一一牙上有七七池沼 | 
| 200 | 8 | 入 | rù | to enter | 即入自宮 | 
| 201 | 8 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入自宮 | 
| 202 | 8 | 入 | rù | radical | 即入自宮 | 
| 203 | 8 | 入 | rù | income | 即入自宮 | 
| 204 | 8 | 入 | rù | to conform with | 即入自宮 | 
| 205 | 8 | 入 | rù | to descend | 即入自宮 | 
| 206 | 8 | 入 | rù | the entering tone | 即入自宮 | 
| 207 | 8 | 入 | rù | to pay | 即入自宮 | 
| 208 | 8 | 入 | rù | to join | 即入自宮 | 
| 209 | 8 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入自宮 | 
| 210 | 8 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即入自宮 | 
| 211 | 8 | 七七 | qīqī | forty-nine | 一一牙上有七七池沼 | 
| 212 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 213 | 8 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 214 | 8 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 215 | 8 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 216 | 8 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 217 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 218 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 219 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 220 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 221 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 222 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 223 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 224 | 7 | 起 | qǐ | to start | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 225 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 226 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 227 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 228 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 229 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 230 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 231 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 232 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 233 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 234 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 235 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 236 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 237 | 7 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 238 | 7 | 神力 | shénlì | divine powers | 以自神力現天人相 | 
| 239 | 7 | 神力 | shénlì | spiritual power | 以自神力現天人相 | 
| 240 | 7 | 得勝 | deshèng | to triumph over an opponent | 若三守護者得勝 | 
| 241 | 7 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 242 | 7 | 勝 | shèng | victory; success | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 243 | 7 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 244 | 7 | 勝 | shèng | to surpass | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 245 | 7 | 勝 | shèng | triumphant | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 246 | 7 | 勝 | shèng | a scenic view | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 247 | 7 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 248 | 7 | 勝 | shèng | Sheng | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 249 | 7 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 250 | 7 | 勝 | shèng | superior; agra | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 251 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 | 
| 252 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 | 
| 253 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 | 
| 254 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 | 
| 255 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 | 
| 256 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 佛 | 
| 257 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 | 
| 258 | 7 | 帝釋天 | Dìshì Tiān | Sakra Devanam-indra | 帝釋天主聞是語已 | 
| 259 | 7 | 帝釋天 | dìshì tiān | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 帝釋天主聞是語已 | 
| 260 | 7 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 | 
| 261 | 7 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 | 
| 262 | 7 | 天主 | tiān zhǔ | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 天主 | 
| 263 | 7 | 天主 | tiānzhǔ | Mahesvara | 天主 | 
| 264 | 7 | 天主 | tiānzhǔ | Śakra | 天主 | 
| 265 | 7 | 天主 | tiānzhǔ | Śaṃkarasvāmin | 天主 | 
| 266 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是時迦葉如來為帝釋天主 | 
| 267 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是時迦葉如來為帝釋天主 | 
| 268 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是時迦葉如來為帝釋天主 | 
| 269 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 于今還來至天主所 | 
| 270 | 7 | 今 | jīn | Jin | 于今還來至天主所 | 
| 271 | 7 | 今 | jīn | modern | 于今還來至天主所 | 
| 272 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 于今還來至天主所 | 
| 273 | 7 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 274 | 7 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 275 | 7 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 276 | 7 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 277 | 7 | 退 | tuì | to give back | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 278 | 7 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 279 | 7 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 280 | 7 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 281 | 7 | 退 | tuì | obsolete | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 282 | 7 | 退 | tuì | to retire; to resign | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 283 | 7 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 284 | 7 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 285 | 7 | 退 | tuì | retreat; apakram | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 286 | 6 | 隨 | suí | to follow | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 287 | 6 | 隨 | suí | to listen to | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 288 | 6 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 289 | 6 | 隨 | suí | to be obsequious | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 290 | 6 | 隨 | suí | 17th hexagram | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 291 | 6 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 292 | 6 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 293 | 6 | 隨 | suí | follow; anugama | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 294 | 6 | 五 | wǔ | five | 若五守護者得勝 | 
| 295 | 6 | 五 | wǔ | fifth musical note | 若五守護者得勝 | 
| 296 | 6 | 五 | wǔ | Wu | 若五守護者得勝 | 
| 297 | 6 | 五 | wǔ | the five elements | 若五守護者得勝 | 
| 298 | 6 | 五 | wǔ | five; pañca | 若五守護者得勝 | 
| 299 | 6 | 戰 | zhàn | war; fighting; battle | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 300 | 6 | 戰 | zhàn | to fight | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 301 | 6 | 戰 | zhàn | to shiver; to shudder; to tremble | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 302 | 6 | 戰 | zhàn | Zhan | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 303 | 6 | 戰 | zhàn | to debate; to dispute | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 304 | 6 | 戰 | zhàn | to battle; yudh | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 305 | 6 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 持少綠豆擲置鉢內 | 
| 306 | 6 | 鉢 | bō | a bowl | 持少綠豆擲置鉢內 | 
| 307 | 6 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 持少綠豆擲置鉢內 | 
| 308 | 6 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 持少綠豆擲置鉢內 | 
| 309 | 6 | 鉢 | bō | Alms bowl | 持少綠豆擲置鉢內 | 
| 310 | 6 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 持少綠豆擲置鉢內 | 
| 311 | 6 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 持少綠豆擲置鉢內 | 
| 312 | 6 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 持少綠豆擲置鉢內 | 
| 313 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 時阿脩羅心生驚異 | 
| 314 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 時阿脩羅心生驚異 | 
| 315 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 時阿脩羅心生驚異 | 
| 316 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 時阿脩羅心生驚異 | 
| 317 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 時阿脩羅心生驚異 | 
| 318 | 6 | 心 | xīn | heart | 時阿脩羅心生驚異 | 
| 319 | 6 | 心 | xīn | emotion | 時阿脩羅心生驚異 | 
| 320 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 時阿脩羅心生驚異 | 
| 321 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 時阿脩羅心生驚異 | 
| 322 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 時阿脩羅心生驚異 | 
| 323 | 6 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 時阿脩羅心生驚異 | 
| 324 | 6 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 時阿脩羅心生驚異 | 
| 325 | 6 | 謝世 | xièshì | to die; to pass away | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 326 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 兵力齊等無所增減 | 
| 327 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 兵力齊等無所增減 | 
| 328 | 6 | 無 | mó | mo | 兵力齊等無所增減 | 
| 329 | 6 | 無 | wú | to not have | 兵力齊等無所增減 | 
| 330 | 6 | 無 | wú | Wu | 兵力齊等無所增減 | 
| 331 | 6 | 無 | mó | mo | 兵力齊等無所增減 | 
| 332 | 6 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善住象王所應乘御 | 
| 333 | 6 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善住象王所應乘御 | 
| 334 | 6 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善住象王所應乘御 | 
| 335 | 6 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善住象王所應乘御 | 
| 336 | 6 | 住 | zhù | verb complement | 善住象王所應乘御 | 
| 337 | 6 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善住象王所應乘御 | 
| 338 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 將謝世時說伽陀曰 | 
| 339 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 將謝世時說伽陀曰 | 
| 340 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 將謝世時說伽陀曰 | 
| 341 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 將謝世時說伽陀曰 | 
| 342 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 將謝世時說伽陀曰 | 
| 343 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 將謝世時說伽陀曰 | 
| 344 | 6 | 說 | shuō | allocution | 將謝世時說伽陀曰 | 
| 345 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 將謝世時說伽陀曰 | 
| 346 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 將謝世時說伽陀曰 | 
| 347 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 將謝世時說伽陀曰 | 
| 348 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 將謝世時說伽陀曰 | 
| 349 | 6 | 說 | shuō | to instruct | 將謝世時說伽陀曰 | 
| 350 | 6 | 振 | zhèn | to flap | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 351 | 6 | 振 | zhèn | to raise; to boost | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 352 | 6 | 振 | zhèn | to rescue; to aid | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 353 | 6 | 振 | zhèn | to vibrate; to shake | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 354 | 6 | 振 | zhèn | to wield | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 355 | 6 | 振 | zhèn | to rearrange | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 356 | 6 | 振 | zhèn | a jolt | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 357 | 6 | 振 | zhèn | to excite; to arouse | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 358 | 6 | 振 | zhèn | to give; to grant | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 359 | 6 | 振 | zhèn | Zhen | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 360 | 6 | 振 | zhèn | to contain | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 361 | 6 | 振 | zhèn | many | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 362 | 6 | 振 | zhèn | to shake; kamp | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 363 | 6 | 一 | yī | one | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 364 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 365 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 366 | 6 | 一 | yī | first | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 367 | 6 | 一 | yī | the same | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 368 | 6 | 一 | yī | sole; single | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 369 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 370 | 6 | 一 | yī | Yi | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 371 | 6 | 一 | yī | other | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 372 | 6 | 一 | yī | to unify | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 373 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 374 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 375 | 6 | 一 | yī | one; eka | 人間百年三十三天為一晝夜 | 
| 376 | 6 | 乃 | nǎi | to be | 乃從須彌山王第二層級詣第三層 | 
| 377 | 6 | 應 | yìng | to answer; to respond | 善住象王所應乘御 | 
| 378 | 6 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 善住象王所應乘御 | 
| 379 | 6 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 善住象王所應乘御 | 
| 380 | 6 | 應 | yìng | to accept | 善住象王所應乘御 | 
| 381 | 6 | 應 | yìng | to permit; to allow | 善住象王所應乘御 | 
| 382 | 6 | 應 | yìng | to echo | 善住象王所應乘御 | 
| 383 | 6 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 善住象王所應乘御 | 
| 384 | 6 | 應 | yìng | Ying | 善住象王所應乘御 | 
| 385 | 6 | 來 | lái | to come | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 386 | 6 | 來 | lái | please | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 387 | 6 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 388 | 6 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 389 | 6 | 來 | lái | wheat | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 390 | 6 | 來 | lái | next; future | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 391 | 6 | 來 | lái | a simple complement of direction | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 392 | 6 | 來 | lái | to occur; to arise | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 393 | 6 | 來 | lái | to earn | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 394 | 6 | 來 | lái | to come; āgata | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 395 | 6 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 396 | 6 | 悉 | xī | detailed | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 397 | 6 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 398 | 6 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 399 | 6 | 悉 | xī | strongly | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 400 | 6 | 悉 | xī | Xi | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 401 | 6 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 402 | 6 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 迄至最後 | 
| 403 | 6 | 至 | zhì | to arrive | 迄至最後 | 
| 404 | 6 | 至 | zhì | approach; upagama | 迄至最後 | 
| 405 | 6 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 406 | 6 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 407 | 6 | 聲 | shēng | sound | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 408 | 6 | 聲 | shēng | sheng | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 409 | 6 | 聲 | shēng | voice | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 410 | 6 | 聲 | shēng | music | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 411 | 6 | 聲 | shēng | language | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 412 | 6 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 413 | 6 | 聲 | shēng | a message | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 414 | 6 | 聲 | shēng | a consonant | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 415 | 6 | 聲 | shēng | a tone | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 416 | 6 | 聲 | shēng | to announce | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 417 | 6 | 聲 | shēng | sound | 上昇空中調弓振弦迅發其聲 | 
| 418 | 6 | 後 | hòu | after; later | 後或有人來發問言 | 
| 419 | 6 | 後 | hòu | empress; queen | 後或有人來發問言 | 
| 420 | 6 | 後 | hòu | sovereign | 後或有人來發問言 | 
| 421 | 6 | 後 | hòu | the god of the earth | 後或有人來發問言 | 
| 422 | 6 | 後 | hòu | late; later | 後或有人來發問言 | 
| 423 | 6 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後或有人來發問言 | 
| 424 | 6 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後或有人來發問言 | 
| 425 | 6 | 後 | hòu | behind; back | 後或有人來發問言 | 
| 426 | 6 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後或有人來發問言 | 
| 427 | 6 | 後 | hòu | Hou | 後或有人來發問言 | 
| 428 | 6 | 後 | hòu | after; behind | 後或有人來發問言 | 
| 429 | 6 | 後 | hòu | following | 後或有人來發問言 | 
| 430 | 6 | 後 | hòu | to be delayed | 後或有人來發問言 | 
| 431 | 6 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後或有人來發問言 | 
| 432 | 6 | 後 | hòu | feudal lords | 後或有人來發問言 | 
| 433 | 6 | 後 | hòu | Hou | 後或有人來發問言 | 
| 434 | 6 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後或有人來發問言 | 
| 435 | 6 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後或有人來發問言 | 
| 436 | 6 | 後 | hòu | later; paścima | 後或有人來發問言 | 
| 437 | 6 | 少 | shǎo | few | 少病少惱色力康疆 | 
| 438 | 6 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 少病少惱色力康疆 | 
| 439 | 6 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 少病少惱色力康疆 | 
| 440 | 6 | 少 | shǎo | to be less than | 少病少惱色力康疆 | 
| 441 | 6 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 少病少惱色力康疆 | 
| 442 | 6 | 少 | shào | young | 少病少惱色力康疆 | 
| 443 | 6 | 少 | shào | youth | 少病少惱色力康疆 | 
| 444 | 6 | 少 | shào | a youth; a young person | 少病少惱色力康疆 | 
| 445 | 6 | 少 | shào | Shao | 少病少惱色力康疆 | 
| 446 | 6 | 少 | shǎo | few | 少病少惱色力康疆 | 
| 447 | 6 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 448 | 6 | 破 | pò | worn-out; broken | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 449 | 6 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 450 | 6 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 451 | 6 | 破 | pò | to defeat | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 452 | 6 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 453 | 6 | 破 | pò | to strike; to hit | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 454 | 6 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 455 | 6 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 456 | 6 | 破 | pò | finale | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 457 | 6 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 458 | 6 | 破 | pò | to penetrate | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 459 | 6 | 破 | pò | pha | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 460 | 6 | 破 | pò | break; bheda | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 461 | 6 | 于 | yú | to go; to | 于今還來至天主所 | 
| 462 | 6 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 于今還來至天主所 | 
| 463 | 6 | 于 | yú | Yu | 于今還來至天主所 | 
| 464 | 6 | 于 | wū | a crow | 于今還來至天主所 | 
| 465 | 6 | 象王 | xiàngwáng | keeper of elephants | 善住象王所應乘御 | 
| 466 | 6 | 象王 | xiàngwáng | elephant king; noble elephant | 善住象王所應乘御 | 
| 467 | 6 | 統 | tǒng | to govern; to command; to control | 我統天界亦為人王 | 
| 468 | 6 | 統 | tǒng | beginning of a thread; a clue | 我統天界亦為人王 | 
| 469 | 6 | 統 | tǒng | a series; a sequence | 我統天界亦為人王 | 
| 470 | 6 | 統 | tǒng | essential points | 我統天界亦為人王 | 
| 471 | 6 | 統 | tǒng | tubular | 我統天界亦為人王 | 
| 472 | 6 | 統 | tǒng | Tong | 我統天界亦為人王 | 
| 473 | 6 | 統 | tǒng | to rule; rājya | 我統天界亦為人王 | 
| 474 | 6 | 散 | sàn | to scatter | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 475 | 6 | 散 | sàn | to spread | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 476 | 6 | 散 | sàn | to dispel | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 477 | 6 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 478 | 6 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 479 | 6 | 散 | sǎn | scattered | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 480 | 6 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 481 | 6 | 散 | sàn | to squander | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 482 | 6 | 散 | sàn | to give up | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 483 | 6 | 散 | sàn | to be distracted | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 484 | 6 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 485 | 6 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 486 | 6 | 散 | sǎn | to grind into powder | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 487 | 6 | 散 | sǎn | a melody | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 488 | 6 | 散 | sàn | to flee; to escape | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 489 | 6 | 散 | sǎn | San | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 490 | 6 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 491 | 6 | 散 | sàn | sa | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 492 | 6 | 敗 | bài | to defeat; to vanquish | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 493 | 6 | 敗 | bài | to decline | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 494 | 6 | 敗 | bài | to fail | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 495 | 6 | 敗 | bài | to rot; to spoil; to tarnish | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 496 | 6 | 敗 | bài | to lose; to be defeated | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 497 | 6 | 敗 | bài | to ruin; to damage | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 498 | 6 | 敗 | bài | worn | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 499 | 6 | 敗 | bài | a defeat | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 500 | 6 | 敗 | bài | failure | 阿脩羅眾退敗之時 | 
Frequencies of all Words
Top 968
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 2 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 3 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 4 | 33 | 時 | shí | at that time | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 5 | 33 | 時 | shí | fashionable | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 6 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 7 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 8 | 33 | 時 | shí | tense | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 9 | 33 | 時 | shí | particular; special | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 10 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 11 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 12 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 13 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 14 | 33 | 時 | shí | seasonal | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 15 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 16 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 17 | 33 | 時 | shí | on time | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 18 | 33 | 時 | shí | this; that | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 19 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 20 | 33 | 時 | shí | hour | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 21 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 22 | 33 | 時 | shí | Shi | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 23 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 24 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 25 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 26 | 33 | 時 | shí | then; atha | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 27 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 28 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 29 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 30 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 31 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 32 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 33 | 31 | 是 | shì | true | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 34 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 35 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 36 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 37 | 31 | 是 | shì | Shi | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 38 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 39 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 40 | 30 | 於 | yú | in; at | 還復來此求戰於我 | 
| 41 | 30 | 於 | yú | in; at | 還復來此求戰於我 | 
| 42 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 還復來此求戰於我 | 
| 43 | 30 | 於 | yú | to go; to | 還復來此求戰於我 | 
| 44 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 還復來此求戰於我 | 
| 45 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 還復來此求戰於我 | 
| 46 | 30 | 於 | yú | from | 還復來此求戰於我 | 
| 47 | 30 | 於 | yú | give | 還復來此求戰於我 | 
| 48 | 30 | 於 | yú | oppposing | 還復來此求戰於我 | 
| 49 | 30 | 於 | yú | and | 還復來此求戰於我 | 
| 50 | 30 | 於 | yú | compared to | 還復來此求戰於我 | 
| 51 | 30 | 於 | yú | by | 還復來此求戰於我 | 
| 52 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 還復來此求戰於我 | 
| 53 | 30 | 於 | yú | for | 還復來此求戰於我 | 
| 54 | 30 | 於 | yú | Yu | 還復來此求戰於我 | 
| 55 | 30 | 於 | wū | a crow | 還復來此求戰於我 | 
| 56 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 還復來此求戰於我 | 
| 57 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 還復來此求戰於我 | 
| 58 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 59 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 60 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 61 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 62 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 63 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 64 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 65 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 66 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 67 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 68 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 69 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 70 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 71 | 22 | 有 | yǒu | You | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 72 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 73 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 74 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 75 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 76 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 77 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 78 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 79 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 80 | 21 | 其 | qí | will | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 81 | 21 | 其 | qí | may | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 82 | 21 | 其 | qí | if | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 83 | 21 | 其 | qí | or | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 84 | 21 | 其 | qí | Qi | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 85 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 天子天女皆悉不能瞻其前後 | 
| 86 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 水居龍王三守護者 | 
| 87 | 21 | 者 | zhě | that | 水居龍王三守護者 | 
| 88 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 水居龍王三守護者 | 
| 89 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 水居龍王三守護者 | 
| 90 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 水居龍王三守護者 | 
| 91 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 水居龍王三守護者 | 
| 92 | 21 | 者 | zhuó | according to | 水居龍王三守護者 | 
| 93 | 21 | 者 | zhě | ca | 水居龍王三守護者 | 
| 94 | 21 | 頂生王 | dǐng shēng wáng | King Mūrdhaga | 時頂生王見斯事已 | 
| 95 | 21 | 王 | wáng | Wang | 持鬘天王 | 
| 96 | 21 | 王 | wáng | a king | 持鬘天王 | 
| 97 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 持鬘天王 | 
| 98 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 持鬘天王 | 
| 99 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 持鬘天王 | 
| 100 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 持鬘天王 | 
| 101 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 持鬘天王 | 
| 102 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 持鬘天王 | 
| 103 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 持鬘天王 | 
| 104 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 持鬘天王 | 
| 105 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 持鬘天王 | 
| 106 | 20 | 彼 | bǐ | that; those | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 107 | 20 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 108 | 20 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼有常憍天王止住其間 | 
| 109 | 20 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 110 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 111 | 20 | 而 | ér | you | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 112 | 20 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 113 | 20 | 而 | ér | right away; then | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 114 | 20 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 115 | 20 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 116 | 20 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 117 | 20 | 而 | ér | how can it be that? | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 118 | 20 | 而 | ér | so as to | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 119 | 20 | 而 | ér | only then | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 120 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 121 | 20 | 而 | néng | can; able | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 122 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 123 | 20 | 而 | ér | me | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 124 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 125 | 20 | 而 | ér | possessive | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 126 | 20 | 而 | ér | and; ca | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 127 | 19 | 為 | wèi | for; to | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 128 | 19 | 為 | wèi | because of | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 129 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 130 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 131 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 132 | 19 | 為 | wéi | to do | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 133 | 19 | 為 | wèi | for | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 134 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 135 | 19 | 為 | wèi | to | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 136 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 137 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 138 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 139 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 140 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 141 | 19 | 為 | wéi | to govern | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 142 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 今此兵眾孰為勝邪 | 
| 143 | 18 | 阿脩羅 | āxiūluó | asura | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 144 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 145 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 146 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 147 | 18 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 148 | 18 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即入自宮 | 
| 149 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入自宮 | 
| 150 | 18 | 即 | jí | at that time | 即入自宮 | 
| 151 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入自宮 | 
| 152 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入自宮 | 
| 153 | 18 | 即 | jí | if; but | 即入自宮 | 
| 154 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入自宮 | 
| 155 | 18 | 即 | jí | then; following | 即入自宮 | 
| 156 | 18 | 即 | jí | so; just so; eva | 即入自宮 | 
| 157 | 17 | 大王 | dàwáng | king | 頂生大王臨謝世時 | 
| 158 | 17 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 頂生大王臨謝世時 | 
| 159 | 17 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 頂生大王臨謝世時 | 
| 160 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 于今還來至天主所 | 
| 161 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 于今還來至天主所 | 
| 162 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 于今還來至天主所 | 
| 163 | 17 | 所 | suǒ | it | 于今還來至天主所 | 
| 164 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 于今還來至天主所 | 
| 165 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 于今還來至天主所 | 
| 166 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 于今還來至天主所 | 
| 167 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 于今還來至天主所 | 
| 168 | 17 | 所 | suǒ | that which | 于今還來至天主所 | 
| 169 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 于今還來至天主所 | 
| 170 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 于今還來至天主所 | 
| 171 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 于今還來至天主所 | 
| 172 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 于今還來至天主所 | 
| 173 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 于今還來至天主所 | 
| 174 | 15 | 中 | zhōng | middle | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 175 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 176 | 15 | 中 | zhōng | China | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 177 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 178 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 179 | 15 | 中 | zhōng | midday | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 180 | 15 | 中 | zhōng | inside | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 181 | 15 | 中 | zhōng | during | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 182 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 183 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 184 | 15 | 中 | zhōng | half | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 185 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 186 | 15 | 中 | zhōng | while | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 187 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 188 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 189 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 190 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 191 | 15 | 中 | zhōng | middle | 若帝釋天主於此座中即謝世去 | 
| 192 | 15 | 三十三天 | sān shí sān tiān | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | 是即三十三天三守護者兵力破散 | 
| 193 | 13 | 我 | wǒ | I; me; my | 還復來此求戰於我 | 
| 194 | 13 | 我 | wǒ | self | 還復來此求戰於我 | 
| 195 | 13 | 我 | wǒ | we; our | 還復來此求戰於我 | 
| 196 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 還復來此求戰於我 | 
| 197 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 還復來此求戰於我 | 
| 198 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 還復來此求戰於我 | 
| 199 | 13 | 我 | wǒ | ga | 還復來此求戰於我 | 
| 200 | 13 | 我 | wǒ | I; aham | 還復來此求戰於我 | 
| 201 | 13 | 之 | zhī | him; her; them; that | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 202 | 13 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 203 | 13 | 之 | zhī | to go | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 204 | 13 | 之 | zhī | this; that | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 205 | 13 | 之 | zhī | genetive marker | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 206 | 13 | 之 | zhī | it | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 207 | 13 | 之 | zhī | in; in regards to | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 208 | 13 | 之 | zhī | all | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 209 | 13 | 之 | zhī | and | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 210 | 13 | 之 | zhī | however | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 211 | 13 | 之 | zhī | if | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 212 | 13 | 之 | zhī | then | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 213 | 13 | 之 | zhī | to arrive; to go | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 214 | 13 | 之 | zhī | is | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 215 | 13 | 之 | zhī | to use | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 216 | 13 | 之 | zhī | Zhi | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 217 | 13 | 之 | zhī | winding | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 218 | 13 | 主 | zhǔ | owner | 帝釋天主聞是語已 | 
| 219 | 13 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 帝釋天主聞是語已 | 
| 220 | 13 | 主 | zhǔ | master | 帝釋天主聞是語已 | 
| 221 | 13 | 主 | zhǔ | host | 帝釋天主聞是語已 | 
| 222 | 13 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 帝釋天主聞是語已 | 
| 223 | 13 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 帝釋天主聞是語已 | 
| 224 | 13 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 帝釋天主聞是語已 | 
| 225 | 13 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 帝釋天主聞是語已 | 
| 226 | 13 | 主 | zhǔ | oneself | 帝釋天主聞是語已 | 
| 227 | 13 | 主 | zhǔ | a person; a party | 帝釋天主聞是語已 | 
| 228 | 13 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 帝釋天主聞是語已 | 
| 229 | 13 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 帝釋天主聞是語已 | 
| 230 | 13 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 帝釋天主聞是語已 | 
| 231 | 13 | 主 | zhǔ | princess | 帝釋天主聞是語已 | 
| 232 | 13 | 主 | zhǔ | chairperson | 帝釋天主聞是語已 | 
| 233 | 13 | 主 | zhǔ | fundamental | 帝釋天主聞是語已 | 
| 234 | 13 | 主 | zhǔ | Zhu | 帝釋天主聞是語已 | 
| 235 | 13 | 主 | zhù | to pour | 帝釋天主聞是語已 | 
| 236 | 13 | 主 | zhǔ | host; svamin | 帝釋天主聞是語已 | 
| 237 | 13 | 主 | zhǔ | abbot | 帝釋天主聞是語已 | 
| 238 | 13 | 又 | yòu | again; also | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 | 
| 239 | 13 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 | 
| 240 | 13 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 | 
| 241 | 13 | 又 | yòu | and | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 | 
| 242 | 13 | 又 | yòu | furthermore | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 | 
| 243 | 13 | 又 | yòu | in addition | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 | 
| 244 | 13 | 又 | yòu | but | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 | 
| 245 | 13 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復法爾阿脩羅眾與天戰時 | 
| 246 | 12 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 247 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 248 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 249 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 250 | 12 | 復 | fù | to restore | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 251 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 252 | 12 | 復 | fù | after all; and then | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 253 | 12 | 復 | fù | even if; although | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 254 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 255 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 256 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 257 | 12 | 復 | fù | particle without meaing | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 258 | 12 | 復 | fù | Fu | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 259 | 12 | 復 | fù | repeated; again | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 260 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 261 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 262 | 12 | 復 | fù | again; punar | 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰 | 
| 263 | 12 | 四 | sì | four | 若四守護者得勝 | 
| 264 | 12 | 四 | sì | note a musical scale | 若四守護者得勝 | 
| 265 | 12 | 四 | sì | fourth | 若四守護者得勝 | 
| 266 | 12 | 四 | sì | Si | 若四守護者得勝 | 
| 267 | 12 | 四 | sì | four; catur | 若四守護者得勝 | 
| 268 | 12 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 269 | 12 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 270 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 271 | 12 | 以 | yǐ | according to | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 272 | 12 | 以 | yǐ | because of | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 273 | 12 | 以 | yǐ | on a certain date | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 274 | 12 | 以 | yǐ | and; as well as | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 275 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 276 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 277 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 278 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 279 | 12 | 以 | yǐ | further; moreover | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 280 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 281 | 12 | 以 | yǐ | very | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 282 | 12 | 以 | yǐ | already | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 283 | 12 | 以 | yǐ | increasingly | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 284 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 285 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 286 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 287 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰 | 
| 288 | 11 | 與 | yǔ | and | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 289 | 11 | 與 | yǔ | to give | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 290 | 11 | 與 | yǔ | together with | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 291 | 11 | 與 | yú | interrogative particle | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 292 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 293 | 11 | 與 | yù | to particate in | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 294 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 295 | 11 | 與 | yù | to help | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 296 | 11 | 與 | yǔ | for | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 297 | 11 | 與 | yǔ | and; ca | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 298 | 11 | 已 | yǐ | already | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 299 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 300 | 11 | 已 | yǐ | from | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 301 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 302 | 11 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 303 | 11 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 304 | 11 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 305 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 306 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 307 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 308 | 11 | 已 | yǐ | certainly | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 309 | 11 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 310 | 11 | 已 | yǐ | this | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 311 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 312 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已 | 
| 313 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 | 
| 314 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 | 
| 315 | 11 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若三守護者得勝 | 
| 316 | 11 | 若 | ruò | seemingly | 若三守護者得勝 | 
| 317 | 11 | 若 | ruò | if | 若三守護者得勝 | 
| 318 | 11 | 若 | ruò | you | 若三守護者得勝 | 
| 319 | 11 | 若 | ruò | this; that | 若三守護者得勝 | 
| 320 | 11 | 若 | ruò | and; or | 若三守護者得勝 | 
| 321 | 11 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若三守護者得勝 | 
| 322 | 11 | 若 | rě | pomegranite | 若三守護者得勝 | 
| 323 | 11 | 若 | ruò | to choose | 若三守護者得勝 | 
| 324 | 11 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若三守護者得勝 | 
| 325 | 11 | 若 | ruò | thus | 若三守護者得勝 | 
| 326 | 11 | 若 | ruò | pollia | 若三守護者得勝 | 
| 327 | 11 | 若 | ruò | Ruo | 若三守護者得勝 | 
| 328 | 11 | 若 | ruò | only then | 若三守護者得勝 | 
| 329 | 11 | 若 | rě | ja | 若三守護者得勝 | 
| 330 | 11 | 若 | rě | jñā | 若三守護者得勝 | 
| 331 | 11 | 若 | ruò | if; yadi | 若三守護者得勝 | 
| 332 | 10 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 水居龍王三守護者 | 
| 333 | 10 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 水居龍王三守護者 | 
| 334 | 10 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 335 | 10 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告三十三天眾言 | 
| 336 | 10 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告三十三天眾言 | 
| 337 | 10 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告三十三天眾言 | 
| 338 | 10 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告三十三天眾言 | 
| 339 | 10 | 言 | yán | phrase; sentence | 告三十三天眾言 | 
| 340 | 10 | 言 | yán | a word; a syllable | 告三十三天眾言 | 
| 341 | 10 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告三十三天眾言 | 
| 342 | 10 | 言 | yán | to regard as | 告三十三天眾言 | 
| 343 | 10 | 言 | yán | to act as | 告三十三天眾言 | 
| 344 | 10 | 言 | yán | word; vacana | 告三十三天眾言 | 
| 345 | 10 | 言 | yán | speak; vad | 告三十三天眾言 | 
| 346 | 10 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 乃從須彌山王第二層級詣第三層 | 
| 347 | 10 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 乃從須彌山王第二層級詣第三層 | 
| 348 | 10 | 詣 | yì | to visit | 乃從須彌山王第二層級詣第三層 | 
| 349 | 10 | 詣 | yì | purposeful | 乃從須彌山王第二層級詣第三層 | 
| 350 | 10 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 乃從須彌山王第二層級詣第三層 | 
| 351 | 9 | 力 | lì | force | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 352 | 9 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 353 | 9 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 354 | 9 | 力 | lì | to force | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 355 | 9 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 356 | 9 | 力 | lì | labor; forced labor | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 357 | 9 | 力 | lì | physical strength | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 358 | 9 | 力 | lì | power | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 359 | 9 | 力 | lì | Li | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 360 | 9 | 力 | lì | ability; capability | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 361 | 9 | 力 | lì | influence | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 362 | 9 | 力 | lì | strength; power; bala | 合集同力與阿脩羅而共鬪戰 | 
| 363 | 8 | 能 | néng | can; able | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 364 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 365 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 366 | 8 | 能 | néng | energy | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 367 | 8 | 能 | néng | function; use | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 368 | 8 | 能 | néng | may; should; permitted to | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 369 | 8 | 能 | néng | talent | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 370 | 8 | 能 | néng | expert at | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 371 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 372 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 373 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 374 | 8 | 能 | néng | as long as; only | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 375 | 8 | 能 | néng | even if | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 376 | 8 | 能 | néng | but | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 377 | 8 | 能 | néng | in this way | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 378 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 379 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 最上色相勇猛無畏能伏他軍 | 
| 380 | 8 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 一一牙上有七七池沼 | 
| 381 | 8 | 一一 | yīyī | one or two | 一一牙上有七七池沼 | 
| 382 | 8 | 一一 | yīyī | in order | 一一牙上有七七池沼 | 
| 383 | 8 | 一一 | yīyī | a few | 一一牙上有七七池沼 | 
| 384 | 8 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 一一牙上有七七池沼 | 
| 385 | 8 | 入 | rù | to enter | 即入自宮 | 
| 386 | 8 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入自宮 | 
| 387 | 8 | 入 | rù | radical | 即入自宮 | 
| 388 | 8 | 入 | rù | income | 即入自宮 | 
| 389 | 8 | 入 | rù | to conform with | 即入自宮 | 
| 390 | 8 | 入 | rù | to descend | 即入自宮 | 
| 391 | 8 | 入 | rù | the entering tone | 即入自宮 | 
| 392 | 8 | 入 | rù | to pay | 即入自宮 | 
| 393 | 8 | 入 | rù | to join | 即入自宮 | 
| 394 | 8 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入自宮 | 
| 395 | 8 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即入自宮 | 
| 396 | 8 | 七七 | qīqī | forty-nine | 一一牙上有七七池沼 | 
| 397 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 398 | 8 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 399 | 8 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 400 | 8 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 401 | 8 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 402 | 8 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 403 | 8 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 404 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 | 
| 405 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 406 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 407 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 408 | 7 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 409 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 410 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 411 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 412 | 7 | 起 | qǐ | to start | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 413 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 414 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 415 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 416 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 417 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 418 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 419 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 420 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 421 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 422 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 423 | 7 | 起 | qǐ | from | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 424 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 425 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 426 | 7 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 上起至于三十三天帝釋居處 | 
| 427 | 7 | 神力 | shénlì | divine powers | 以自神力現天人相 | 
| 428 | 7 | 神力 | shénlì | spiritual power | 以自神力現天人相 | 
| 429 | 7 | 得勝 | deshèng | to triumph over an opponent | 若三守護者得勝 | 
| 430 | 7 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 431 | 7 | 勝 | shèng | victory; success | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 432 | 7 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 433 | 7 | 勝 | shèng | to surpass | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 434 | 7 | 勝 | shèng | triumphant | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 435 | 7 | 勝 | shèng | a scenic view | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 436 | 7 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 437 | 7 | 勝 | shèng | Sheng | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 438 | 7 | 勝 | shèng | completely; fully | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 439 | 7 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 440 | 7 | 勝 | shèng | superior; agra | 彼眾疆勝我等不加 | 
| 441 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 | 
| 442 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 | 
| 443 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 | 
| 444 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 | 
| 445 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 | 
| 446 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 佛 | 
| 447 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 | 
| 448 | 7 | 帝釋天 | Dìshì Tiān | Sakra Devanam-indra | 帝釋天主聞是語已 | 
| 449 | 7 | 帝釋天 | dìshì tiān | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 帝釋天主聞是語已 | 
| 450 | 7 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 貪愛心故不解脫 | 
| 451 | 7 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 貪愛心故不解脫 | 
| 452 | 7 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 貪愛心故不解脫 | 
| 453 | 7 | 故 | gù | to die | 貪愛心故不解脫 | 
| 454 | 7 | 故 | gù | so; therefore; hence | 貪愛心故不解脫 | 
| 455 | 7 | 故 | gù | original | 貪愛心故不解脫 | 
| 456 | 7 | 故 | gù | accident; happening; instance | 貪愛心故不解脫 | 
| 457 | 7 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 貪愛心故不解脫 | 
| 458 | 7 | 故 | gù | something in the past | 貪愛心故不解脫 | 
| 459 | 7 | 故 | gù | deceased; dead | 貪愛心故不解脫 | 
| 460 | 7 | 故 | gù | still; yet | 貪愛心故不解脫 | 
| 461 | 7 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 貪愛心故不解脫 | 
| 462 | 7 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 | 
| 463 | 7 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 | 
| 464 | 7 | 天主 | tiān zhǔ | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 天主 | 
| 465 | 7 | 天主 | tiānzhǔ | Mahesvara | 天主 | 
| 466 | 7 | 天主 | tiānzhǔ | Śakra | 天主 | 
| 467 | 7 | 天主 | tiānzhǔ | Śaṃkarasvāmin | 天主 | 
| 468 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是時迦葉如來為帝釋天主 | 
| 469 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是時迦葉如來為帝釋天主 | 
| 470 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是時迦葉如來為帝釋天主 | 
| 471 | 7 | 此 | cǐ | this; these | 還復來此求戰於我 | 
| 472 | 7 | 此 | cǐ | in this way | 還復來此求戰於我 | 
| 473 | 7 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 還復來此求戰於我 | 
| 474 | 7 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 還復來此求戰於我 | 
| 475 | 7 | 此 | cǐ | this; here; etad | 還復來此求戰於我 | 
| 476 | 7 | 今 | jīn | today; present; now | 于今還來至天主所 | 
| 477 | 7 | 今 | jīn | Jin | 于今還來至天主所 | 
| 478 | 7 | 今 | jīn | modern | 于今還來至天主所 | 
| 479 | 7 | 今 | jīn | now; adhunā | 于今還來至天主所 | 
| 480 | 7 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 481 | 7 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 482 | 7 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 483 | 7 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 484 | 7 | 退 | tuì | to give back | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 485 | 7 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 486 | 7 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 487 | 7 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 488 | 7 | 退 | tuì | obsolete | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 489 | 7 | 退 | tuì | to retire; to resign | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 490 | 7 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 491 | 7 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 492 | 7 | 退 | tuì | retreat; apakram | 阿脩羅眾退敗之時 | 
| 493 | 6 | 隨 | suí | to follow | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 494 | 6 | 隨 | suí | to listen to | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 495 | 6 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 496 | 6 | 隨 | suí | with; to accompany | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 497 | 6 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 498 | 6 | 隨 | suí | to the extent that | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 499 | 6 | 隨 | suí | to be obsequious | 餘諸天眾隨應而住 | 
| 500 | 6 | 隨 | suí | everywhere | 餘諸天眾隨應而住 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 时 | 時 | 
 | 
 | 
| 是 | 
 | 
 | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 有 | 
 | 
 | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 顶生王 | 頂生王 | dǐng shēng wáng | King Mūrdhaga | 
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 而 | ér | and; ca | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru | 
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi | 
| 顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga | 
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga | 
| 顶生王因缘经 | 頂生王因緣經 | 100 | Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna | 
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 | 
 | 
| 东胜身洲 | 東勝身洲 | 100 | Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha | 
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala | 
| 迦叶 | 迦葉 | 106 | 
 | 
| 金宝 | 金寶 | 106 | 
 | 
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King | 
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate | 
| 南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World | 
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 | 
 | |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija | 
| 胜军 | 勝軍 | 115 | 
 | 
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala | 
| 十二月 | 115 | 
 | |
| 世间解 | 世間解 | 83 | 
 | 
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung | 
| 天主 | 116 | 
 | |
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 天人师 | 天人師 | 116 | 
 | 
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无上士 | 無上士 | 119 | 
 | 
| 西牛货洲 | 西牛貨洲 | 120 | Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya | 
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 徐 | 120 | 
 | |
| 学道 | 學道 | 120 | 
 | 
| 须弥山 | 須彌山 | 88 | 
 | 
| 应供 | 應供 | 121 | 
 | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 半座 | 98 | half of a seat; make room for someone on one's own seat | |
| 宝华 | 寶華 | 98 | 
 | 
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 | 
 | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 布施 | 98 | 
 | |
| 常憍天 | 99 | sadāmatta deva | |
| 持鬘天 | 99 | mālādhāra deva | |
| 传法 | 傳法 | 99 | 
 | 
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema | 
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas | 
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛言 | 102 | 
 | |
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 还复 | 還復 | 104 | again | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
 | 
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 俱胝 | 106 | 
 | |
| 具足 | 106 | 
 | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king | 
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment | 
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔障 | 77 | 
 | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 七金山 | 113 | seven golden mountain ranges | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind | 
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people | 
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善学 | 善學 | 115 | 
 | 
| 善法 | 115 | 
 | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 上首 | 115 | 
 | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun | 
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones | 
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
| 胜军 | 勝軍 | 115 | 
 | 
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth | 
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
 | 
| 十二天 | 115 | twelve devas | |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan | 
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 | 
 | 
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
 | 
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | 
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 | 
 | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way | 
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom | 
| 象王 | 120 | 
 | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing | 
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures | 
| 一念 | 121 | 
 | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving | 
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder | 
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
 |