Glossary and Vocabulary for Ding Sheng Wang Yinyuan Jing (Mandhātāvadāna) 頂生王因緣經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 33 shí time; a point or period of time 阿脩羅眾退敗之時
2 33 shí a season; a quarter of a year 阿脩羅眾退敗之時
3 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 阿脩羅眾退敗之時
4 33 shí fashionable 阿脩羅眾退敗之時
5 33 shí fate; destiny; luck 阿脩羅眾退敗之時
6 33 shí occasion; opportunity; chance 阿脩羅眾退敗之時
7 33 shí tense 阿脩羅眾退敗之時
8 33 shí particular; special 阿脩羅眾退敗之時
9 33 shí to plant; to cultivate 阿脩羅眾退敗之時
10 33 shí an era; a dynasty 阿脩羅眾退敗之時
11 33 shí time [abstract] 阿脩羅眾退敗之時
12 33 shí seasonal 阿脩羅眾退敗之時
13 33 shí to wait upon 阿脩羅眾退敗之時
14 33 shí hour 阿脩羅眾退敗之時
15 33 shí appropriate; proper; timely 阿脩羅眾退敗之時
16 33 shí Shi 阿脩羅眾退敗之時
17 33 shí a present; currentlt 阿脩羅眾退敗之時
18 33 shí time; kāla 阿脩羅眾退敗之時
19 33 shí at that time; samaya 阿脩羅眾退敗之時
20 30 to go; to 還復來此求戰於我
21 30 to rely on; to depend on 還復來此求戰於我
22 30 Yu 還復來此求戰於我
23 30 a crow 還復來此求戰於我
24 21 Qi 天子天女皆悉不能瞻其前後
25 21 zhě ca 水居龍王三守護者
26 21 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga 時頂生王見斯事已
27 21 wáng Wang 持鬘天王
28 21 wáng a king 持鬘天王
29 21 wáng Kangxi radical 96 持鬘天王
30 21 wàng to be king; to rule 持鬘天王
31 21 wáng a prince; a duke 持鬘天王
32 21 wáng grand; great 持鬘天王
33 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 持鬘天王
34 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 持鬘天王
35 21 wáng the head of a group or gang 持鬘天王
36 21 wáng the biggest or best of a group 持鬘天王
37 21 wáng king; best of a kind; rāja 持鬘天王
38 20 ér Kangxi radical 126 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
39 20 ér as if; to seem like 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
40 20 néng can; able 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
41 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
42 20 ér to arrive; up to 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
43 19 wéi to act as; to serve 今此兵眾孰為勝邪
44 19 wéi to change into; to become 今此兵眾孰為勝邪
45 19 wéi to be; is 今此兵眾孰為勝邪
46 19 wéi to do 今此兵眾孰為勝邪
47 19 wèi to support; to help 今此兵眾孰為勝邪
48 19 wéi to govern 今此兵眾孰為勝邪
49 19 wèi to be; bhū 今此兵眾孰為勝邪
50 18 阿脩羅 āxiūluó asura 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
51 18 zhòng many; numerous 阿脩羅眾退敗之時
52 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿脩羅眾退敗之時
53 18 zhòng general; common; public 阿脩羅眾退敗之時
54 18 to be near by; to be close to 即入自宮
55 18 at that time 即入自宮
56 18 to be exactly the same as; to be thus 即入自宮
57 18 supposed; so-called 即入自宮
58 18 to arrive at; to ascend 即入自宮
59 17 大王 dàwáng king 頂生大王臨謝世時
60 17 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 頂生大王臨謝世時
61 17 大王 dàwáng great king; mahārāja 頂生大王臨謝世時
62 17 suǒ a few; various; some 于今還來至天主所
63 17 suǒ a place; a location 于今還來至天主所
64 17 suǒ indicates a passive voice 于今還來至天主所
65 17 suǒ an ordinal number 于今還來至天主所
66 17 suǒ meaning 于今還來至天主所
67 17 suǒ garrison 于今還來至天主所
68 17 suǒ place; pradeśa 于今還來至天主所
69 15 zhōng middle 若帝釋天主於此座中即謝世去
70 15 zhōng medium; medium sized 若帝釋天主於此座中即謝世去
71 15 zhōng China 若帝釋天主於此座中即謝世去
72 15 zhòng to hit the mark 若帝釋天主於此座中即謝世去
73 15 zhōng midday 若帝釋天主於此座中即謝世去
74 15 zhōng inside 若帝釋天主於此座中即謝世去
75 15 zhōng during 若帝釋天主於此座中即謝世去
76 15 zhōng Zhong 若帝釋天主於此座中即謝世去
77 15 zhōng intermediary 若帝釋天主於此座中即謝世去
78 15 zhōng half 若帝釋天主於此座中即謝世去
79 15 zhòng to reach; to attain 若帝釋天主於此座中即謝世去
80 15 zhòng to suffer; to infect 若帝釋天主於此座中即謝世去
81 15 zhòng to obtain 若帝釋天主於此座中即謝世去
82 15 zhòng to pass an exam 若帝釋天主於此座中即謝世去
83 15 zhōng middle 若帝釋天主於此座中即謝世去
84 15 三十三天 sān shí sān tiān Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven 是即三十三天三守護者兵力破散
85 13 self 還復來此求戰於我
86 13 [my] dear 還復來此求戰於我
87 13 Wo 還復來此求戰於我
88 13 self; atman; attan 還復來此求戰於我
89 13 ga 還復來此求戰於我
90 13 zhī to go 阿脩羅眾退敗之時
91 13 zhī to arrive; to go 阿脩羅眾退敗之時
92 13 zhī is 阿脩羅眾退敗之時
93 13 zhī to use 阿脩羅眾退敗之時
94 13 zhī Zhi 阿脩羅眾退敗之時
95 13 zhī winding 阿脩羅眾退敗之時
96 13 zhǔ owner 帝釋天主聞是語已
97 13 zhǔ principal; main; primary 帝釋天主聞是語已
98 13 zhǔ master 帝釋天主聞是語已
99 13 zhǔ host 帝釋天主聞是語已
100 13 zhǔ to manage; to lead 帝釋天主聞是語已
101 13 zhǔ to decide; to advocate 帝釋天主聞是語已
102 13 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 帝釋天主聞是語已
103 13 zhǔ to signify; to indicate 帝釋天主聞是語已
104 13 zhǔ oneself 帝釋天主聞是語已
105 13 zhǔ a person; a party 帝釋天主聞是語已
106 13 zhǔ God; the Lord 帝釋天主聞是語已
107 13 zhǔ lord; ruler; chief 帝釋天主聞是語已
108 13 zhǔ an ancestral tablet 帝釋天主聞是語已
109 13 zhǔ princess 帝釋天主聞是語已
110 13 zhǔ chairperson 帝釋天主聞是語已
111 13 zhǔ fundamental 帝釋天主聞是語已
112 13 zhǔ Zhu 帝釋天主聞是語已
113 13 zhù to pour 帝釋天主聞是語已
114 13 zhǔ host; svamin 帝釋天主聞是語已
115 13 zhǔ abbot 帝釋天主聞是語已
116 13 yòu Kangxi radical 29 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
117 12 to go back; to return 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
118 12 to resume; to restart 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
119 12 to do in detail 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
120 12 to restore 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
121 12 to respond; to reply to 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
122 12 Fu; Return 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
123 12 to retaliate; to reciprocate 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
124 12 to avoid forced labor or tax 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
125 12 Fu 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
126 12 doubled; to overlapping; folded 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
127 12 a lined garment with doubled thickness 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
128 12 four 若四守護者得勝
129 12 note a musical scale 若四守護者得勝
130 12 fourth 若四守護者得勝
131 12 Si 若四守護者得勝
132 12 four; catur 若四守護者得勝
133 12 to use; to grasp 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
134 12 to rely on 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
135 12 to regard 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
136 12 to be able to 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
137 12 to order; to command 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
138 12 used after a verb 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
139 12 a reason; a cause 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
140 12 Israel 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
141 12 Yi 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
142 12 use; yogena 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
143 11 to give 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
144 11 to accompany 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
145 11 to particate in 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
146 11 of the same kind 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
147 11 to help 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
148 11 for 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
149 11 Kangxi radical 49 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
150 11 to bring to an end; to stop 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
151 11 to complete 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
152 11 to demote; to dismiss 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
153 11 to recover from an illness 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
154 11 former; pūrvaka 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
155 11 爾時 ěr shí at that time 爾時
156 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
157 10 守護 shǒuhù to guard; to defend 水居龍王三守護者
158 10 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 水居龍王三守護者
159 10 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 上起至于三十三天帝釋居處
160 10 yán to speak; to say; said 告三十三天眾言
161 10 yán language; talk; words; utterance; speech 告三十三天眾言
162 10 yán Kangxi radical 149 告三十三天眾言
163 10 yán phrase; sentence 告三十三天眾言
164 10 yán a word; a syllable 告三十三天眾言
165 10 yán a theory; a doctrine 告三十三天眾言
166 10 yán to regard as 告三十三天眾言
167 10 yán to act as 告三十三天眾言
168 10 yán word; vacana 告三十三天眾言
169 10 yán speak; vad 告三十三天眾言
170 10 to go to; to arrive; to reach 乃從須彌山王第二層級詣第三層
171 10 an achievement; an accomplishment 乃從須彌山王第二層級詣第三層
172 10 to visit 乃從須彌山王第二層級詣第三層
173 10 purposeful 乃從須彌山王第二層級詣第三層
174 10 to go to; upasaṃkram 乃從須彌山王第二層級詣第三層
175 9 force 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
176 9 Kangxi radical 19 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
177 9 to exert oneself; to make an effort 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
178 9 to force 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
179 9 labor; forced labor 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
180 9 physical strength 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
181 9 power 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
182 9 Li 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
183 9 ability; capability 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
184 9 influence 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
185 9 strength; power; bala 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
186 8 néng can; able 最上色相勇猛無畏能伏他軍
187 8 néng ability; capacity 最上色相勇猛無畏能伏他軍
188 8 néng a mythical bear-like beast 最上色相勇猛無畏能伏他軍
189 8 néng energy 最上色相勇猛無畏能伏他軍
190 8 néng function; use 最上色相勇猛無畏能伏他軍
191 8 néng talent 最上色相勇猛無畏能伏他軍
192 8 néng expert at 最上色相勇猛無畏能伏他軍
193 8 néng to be in harmony 最上色相勇猛無畏能伏他軍
194 8 néng to tend to; to care for 最上色相勇猛無畏能伏他軍
195 8 néng to reach; to arrive at 最上色相勇猛無畏能伏他軍
196 8 néng to be able; śak 最上色相勇猛無畏能伏他軍
197 8 néng skilful; pravīṇa 最上色相勇猛無畏能伏他軍
198 8 一一 yīyī one or two 一一牙上有七七池沼
199 8 一一 yīyī a few 一一牙上有七七池沼
200 8 to enter 即入自宮
201 8 Kangxi radical 11 即入自宮
202 8 radical 即入自宮
203 8 income 即入自宮
204 8 to conform with 即入自宮
205 8 to descend 即入自宮
206 8 the entering tone 即入自宮
207 8 to pay 即入自宮
208 8 to join 即入自宮
209 8 entering; praveśa 即入自宮
210 8 entered; attained; āpanna 即入自宮
211 8 七七 qīqī forty-nine 一一牙上有七七池沼
212 8 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
213 8 děng to wait 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
214 8 děng to be equal 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
215 8 děng degree; level 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
216 8 děng to compare 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
217 8 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
218 7 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
219 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
220 7 to arise; to get up 上起至于三十三天帝釋居處
221 7 to rise; to raise 上起至于三十三天帝釋居處
222 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 上起至于三十三天帝釋居處
223 7 to appoint (to an official post); to take up a post 上起至于三十三天帝釋居處
224 7 to start 上起至于三十三天帝釋居處
225 7 to establish; to build 上起至于三十三天帝釋居處
226 7 to draft; to draw up (a plan) 上起至于三十三天帝釋居處
227 7 opening sentence; opening verse 上起至于三十三天帝釋居處
228 7 to get out of bed 上起至于三十三天帝釋居處
229 7 to recover; to heal 上起至于三十三天帝釋居處
230 7 to take out; to extract 上起至于三十三天帝釋居處
231 7 marks the beginning of an action 上起至于三十三天帝釋居處
232 7 marks the sufficiency of an action 上起至于三十三天帝釋居處
233 7 to call back from mourning 上起至于三十三天帝釋居處
234 7 to take place; to occur 上起至于三十三天帝釋居處
235 7 to conjecture 上起至于三十三天帝釋居處
236 7 stand up; utthāna 上起至于三十三天帝釋居處
237 7 arising; utpāda 上起至于三十三天帝釋居處
238 7 神力 shénlì divine powers 以自神力現天人相
239 7 神力 shénlì spiritual power 以自神力現天人相
240 7 得勝 deshèng to triumph over an opponent 若三守護者得勝
241 7 shèng to beat; to win; to conquer 彼眾疆勝我等不加
242 7 shèng victory; success 彼眾疆勝我等不加
243 7 shèng wonderful; supurb; superior 彼眾疆勝我等不加
244 7 shèng to surpass 彼眾疆勝我等不加
245 7 shèng triumphant 彼眾疆勝我等不加
246 7 shèng a scenic view 彼眾疆勝我等不加
247 7 shèng a woman's hair decoration 彼眾疆勝我等不加
248 7 shèng Sheng 彼眾疆勝我等不加
249 7 shèng conquering; victorious; jaya 彼眾疆勝我等不加
250 7 shèng superior; agra 彼眾疆勝我等不加
251 7 Buddha; Awakened One
252 7 relating to Buddhism
253 7 a statue or image of a Buddha
254 7 a Buddhist text
255 7 to touch; to stroke
256 7 Buddha
257 7 Buddha; Awakened One
258 7 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 帝釋天主聞是語已
259 7 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 帝釋天主聞是語已
260 7 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
261 7 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
262 7 天主 tiān zhǔ Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 天主
263 7 天主 tiānzhǔ Mahesvara 天主
264 7 天主 tiānzhǔ Śakra 天主
265 7 天主 tiānzhǔ Śaṃkarasvāmin 天主
266 7 如來 rúlái Tathagata 是時迦葉如來為帝釋天主
267 7 如來 Rúlái Tathagata 是時迦葉如來為帝釋天主
268 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是時迦葉如來為帝釋天主
269 7 jīn today; present; now 于今還來至天主所
270 7 jīn Jin 于今還來至天主所
271 7 jīn modern 于今還來至天主所
272 7 jīn now; adhunā 于今還來至天主所
273 7 退 tuì to retreat; to move back 阿脩羅眾退敗之時
274 7 退 tuì to decline; to recede; to fade 阿脩羅眾退敗之時
275 7 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 阿脩羅眾退敗之時
276 7 退 tuì to quit; to withdraw 阿脩羅眾退敗之時
277 7 退 tuì to give back 阿脩羅眾退敗之時
278 7 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 阿脩羅眾退敗之時
279 7 退 tuì to recoil; to flinch 阿脩羅眾退敗之時
280 7 退 tuì to dismiss [from a job] 阿脩羅眾退敗之時
281 7 退 tuì obsolete 阿脩羅眾退敗之時
282 7 退 tuì to retire; to resign 阿脩羅眾退敗之時
283 7 退 tuì to shed; to cast off 阿脩羅眾退敗之時
284 7 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 阿脩羅眾退敗之時
285 7 退 tuì retreat; apakram 阿脩羅眾退敗之時
286 6 suí to follow 餘諸天眾隨應而住
287 6 suí to listen to 餘諸天眾隨應而住
288 6 suí to submit to; to comply with 餘諸天眾隨應而住
289 6 suí to be obsequious 餘諸天眾隨應而住
290 6 suí 17th hexagram 餘諸天眾隨應而住
291 6 suí let somebody do what they like 餘諸天眾隨應而住
292 6 suí to resemble; to look like 餘諸天眾隨應而住
293 6 suí follow; anugama 餘諸天眾隨應而住
294 6 five 若五守護者得勝
295 6 fifth musical note 若五守護者得勝
296 6 Wu 若五守護者得勝
297 6 the five elements 若五守護者得勝
298 6 five; pañca 若五守護者得勝
299 6 zhàn war; fighting; battle 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
300 6 zhàn to fight 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
301 6 zhàn to shiver; to shudder; to tremble 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
302 6 zhàn Zhan 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
303 6 zhàn to debate; to dispute 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
304 6 zhàn to battle; yudh 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
305 6 a bowl; an alms bowl 持少綠豆擲置鉢內
306 6 a bowl 持少綠豆擲置鉢內
307 6 an alms bowl; an earthenware basin 持少綠豆擲置鉢內
308 6 an earthenware basin 持少綠豆擲置鉢內
309 6 Alms bowl 持少綠豆擲置鉢內
310 6 a bowl; an alms bowl; patra 持少綠豆擲置鉢內
311 6 an alms bowl; patra; patta 持少綠豆擲置鉢內
312 6 an alms bowl; patra 持少綠豆擲置鉢內
313 6 xīn heart [organ] 時阿脩羅心生驚異
314 6 xīn Kangxi radical 61 時阿脩羅心生驚異
315 6 xīn mind; consciousness 時阿脩羅心生驚異
316 6 xīn the center; the core; the middle 時阿脩羅心生驚異
317 6 xīn one of the 28 star constellations 時阿脩羅心生驚異
318 6 xīn heart 時阿脩羅心生驚異
319 6 xīn emotion 時阿脩羅心生驚異
320 6 xīn intention; consideration 時阿脩羅心生驚異
321 6 xīn disposition; temperament 時阿脩羅心生驚異
322 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 時阿脩羅心生驚異
323 6 xīn heart; hṛdaya 時阿脩羅心生驚異
324 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 時阿脩羅心生驚異
325 6 謝世 xièshì to die; to pass away 若帝釋天主於此座中即謝世去
326 6 Kangxi radical 71 兵力齊等無所增減
327 6 to not have; without 兵力齊等無所增減
328 6 mo 兵力齊等無所增減
329 6 to not have 兵力齊等無所增減
330 6 Wu 兵力齊等無所增減
331 6 mo 兵力齊等無所增減
332 6 zhù to dwell; to live; to reside 善住象王所應乘御
333 6 zhù to stop; to halt 善住象王所應乘御
334 6 zhù to retain; to remain 善住象王所應乘御
335 6 zhù to lodge at [temporarily] 善住象王所應乘御
336 6 zhù verb complement 善住象王所應乘御
337 6 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住象王所應乘御
338 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 將謝世時說伽陀曰
339 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 將謝世時說伽陀曰
340 6 shuì to persuade 將謝世時說伽陀曰
341 6 shuō to teach; to recite; to explain 將謝世時說伽陀曰
342 6 shuō a doctrine; a theory 將謝世時說伽陀曰
343 6 shuō to claim; to assert 將謝世時說伽陀曰
344 6 shuō allocution 將謝世時說伽陀曰
345 6 shuō to criticize; to scold 將謝世時說伽陀曰
346 6 shuō to indicate; to refer to 將謝世時說伽陀曰
347 6 shuō speach; vāda 將謝世時說伽陀曰
348 6 shuō to speak; bhāṣate 將謝世時說伽陀曰
349 6 shuō to instruct 將謝世時說伽陀曰
350 6 zhèn to flap 上昇空中調弓振弦迅發其聲
351 6 zhèn to raise; to boost 上昇空中調弓振弦迅發其聲
352 6 zhèn to rescue; to aid 上昇空中調弓振弦迅發其聲
353 6 zhèn to vibrate; to shake 上昇空中調弓振弦迅發其聲
354 6 zhèn to wield 上昇空中調弓振弦迅發其聲
355 6 zhèn to rearrange 上昇空中調弓振弦迅發其聲
356 6 zhèn a jolt 上昇空中調弓振弦迅發其聲
357 6 zhèn to excite; to arouse 上昇空中調弓振弦迅發其聲
358 6 zhèn to give; to grant 上昇空中調弓振弦迅發其聲
359 6 zhèn Zhen 上昇空中調弓振弦迅發其聲
360 6 zhèn to contain 上昇空中調弓振弦迅發其聲
361 6 zhèn many 上昇空中調弓振弦迅發其聲
362 6 zhèn to shake; kamp 上昇空中調弓振弦迅發其聲
363 6 one 人間百年三十三天為一晝夜
364 6 Kangxi radical 1 人間百年三十三天為一晝夜
365 6 pure; concentrated 人間百年三十三天為一晝夜
366 6 first 人間百年三十三天為一晝夜
367 6 the same 人間百年三十三天為一晝夜
368 6 sole; single 人間百年三十三天為一晝夜
369 6 a very small amount 人間百年三十三天為一晝夜
370 6 Yi 人間百年三十三天為一晝夜
371 6 other 人間百年三十三天為一晝夜
372 6 to unify 人間百年三十三天為一晝夜
373 6 accidentally; coincidentally 人間百年三十三天為一晝夜
374 6 abruptly; suddenly 人間百年三十三天為一晝夜
375 6 one; eka 人間百年三十三天為一晝夜
376 6 nǎi to be 乃從須彌山王第二層級詣第三層
377 6 yìng to answer; to respond 善住象王所應乘御
378 6 yìng to confirm; to verify 善住象王所應乘御
379 6 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 善住象王所應乘御
380 6 yìng to accept 善住象王所應乘御
381 6 yìng to permit; to allow 善住象王所應乘御
382 6 yìng to echo 善住象王所應乘御
383 6 yìng to handle; to deal with 善住象王所應乘御
384 6 yìng Ying 善住象王所應乘御
385 6 lái to come 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
386 6 lái please 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
387 6 lái used to substitute for another verb 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
388 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
389 6 lái wheat 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
390 6 lái next; future 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
391 6 lái a simple complement of direction 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
392 6 lái to occur; to arise 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
393 6 lái to earn 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
394 6 lái to come; āgata 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
395 6 to know; to learn about; to comprehend 天子天女皆悉不能瞻其前後
396 6 detailed 天子天女皆悉不能瞻其前後
397 6 to elaborate; to expound 天子天女皆悉不能瞻其前後
398 6 to exhaust; to use up 天子天女皆悉不能瞻其前後
399 6 strongly 天子天女皆悉不能瞻其前後
400 6 Xi 天子天女皆悉不能瞻其前後
401 6 all; kṛtsna 天子天女皆悉不能瞻其前後
402 6 zhì Kangxi radical 133 迄至最後
403 6 zhì to arrive 迄至最後
404 6 zhì approach; upagama 迄至最後
405 6 dòu to fight; to struggle; to contend 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
406 6 dòu fight; kalaha 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
407 6 shēng sound 上昇空中調弓振弦迅發其聲
408 6 shēng sheng 上昇空中調弓振弦迅發其聲
409 6 shēng voice 上昇空中調弓振弦迅發其聲
410 6 shēng music 上昇空中調弓振弦迅發其聲
411 6 shēng language 上昇空中調弓振弦迅發其聲
412 6 shēng fame; reputation; honor 上昇空中調弓振弦迅發其聲
413 6 shēng a message 上昇空中調弓振弦迅發其聲
414 6 shēng a consonant 上昇空中調弓振弦迅發其聲
415 6 shēng a tone 上昇空中調弓振弦迅發其聲
416 6 shēng to announce 上昇空中調弓振弦迅發其聲
417 6 shēng sound 上昇空中調弓振弦迅發其聲
418 6 hòu after; later 後或有人來發問言
419 6 hòu empress; queen 後或有人來發問言
420 6 hòu sovereign 後或有人來發問言
421 6 hòu the god of the earth 後或有人來發問言
422 6 hòu late; later 後或有人來發問言
423 6 hòu offspring; descendents 後或有人來發問言
424 6 hòu to fall behind; to lag 後或有人來發問言
425 6 hòu behind; back 後或有人來發問言
426 6 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後或有人來發問言
427 6 hòu Hou 後或有人來發問言
428 6 hòu after; behind 後或有人來發問言
429 6 hòu following 後或有人來發問言
430 6 hòu to be delayed 後或有人來發問言
431 6 hòu to abandon; to discard 後或有人來發問言
432 6 hòu feudal lords 後或有人來發問言
433 6 hòu Hou 後或有人來發問言
434 6 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後或有人來發問言
435 6 hòu rear; paścāt 後或有人來發問言
436 6 hòu later; paścima 後或有人來發問言
437 6 shǎo few 少病少惱色力康疆
438 6 shǎo to decrease; to lessen; to lose 少病少惱色力康疆
439 6 shǎo to be inadequate; to be insufficient 少病少惱色力康疆
440 6 shǎo to be less than 少病少惱色力康疆
441 6 shǎo to despise; to scorn; to look down on 少病少惱色力康疆
442 6 shào young 少病少惱色力康疆
443 6 shào youth 少病少惱色力康疆
444 6 shào a youth; a young person 少病少惱色力康疆
445 6 shào Shao 少病少惱色力康疆
446 6 shǎo few 少病少惱色力康疆
447 6 to break; to split; to smash 是即三十三天三守護者兵力破散
448 6 worn-out; broken 是即三十三天三守護者兵力破散
449 6 to destroy; to ruin 是即三十三天三守護者兵力破散
450 6 to break a rule; to allow an exception 是即三十三天三守護者兵力破散
451 6 to defeat 是即三十三天三守護者兵力破散
452 6 low quality; in poor condition 是即三十三天三守護者兵力破散
453 6 to strike; to hit 是即三十三天三守護者兵力破散
454 6 to spend [money]; to squander 是即三十三天三守護者兵力破散
455 6 to disprove [an argument] 是即三十三天三守護者兵力破散
456 6 finale 是即三十三天三守護者兵力破散
457 6 to use up; to exhaust 是即三十三天三守護者兵力破散
458 6 to penetrate 是即三十三天三守護者兵力破散
459 6 pha 是即三十三天三守護者兵力破散
460 6 break; bheda 是即三十三天三守護者兵力破散
461 6 to go; to 于今還來至天主所
462 6 to rely on; to depend on 于今還來至天主所
463 6 Yu 于今還來至天主所
464 6 a crow 于今還來至天主所
465 6 象王 xiàngwáng keeper of elephants 善住象王所應乘御
466 6 象王 xiàngwáng elephant king; noble elephant 善住象王所應乘御
467 6 tǒng to govern; to command; to control 我統天界亦為人王
468 6 tǒng beginning of a thread; a clue 我統天界亦為人王
469 6 tǒng a series; a sequence 我統天界亦為人王
470 6 tǒng essential points 我統天界亦為人王
471 6 tǒng tubular 我統天界亦為人王
472 6 tǒng Tong 我統天界亦為人王
473 6 tǒng to rule; rājya 我統天界亦為人王
474 6 sàn to scatter 是即三十三天三守護者兵力破散
475 6 sàn to spread 是即三十三天三守護者兵力破散
476 6 sàn to dispel 是即三十三天三守護者兵力破散
477 6 sàn to fire; to discharge 是即三十三天三守護者兵力破散
478 6 sǎn relaxed; idle 是即三十三天三守護者兵力破散
479 6 sǎn scattered 是即三十三天三守護者兵力破散
480 6 sǎn powder; powdered medicine 是即三十三天三守護者兵力破散
481 6 sàn to squander 是即三十三天三守護者兵力破散
482 6 sàn to give up 是即三十三天三守護者兵力破散
483 6 sàn to be distracted 是即三十三天三守護者兵力破散
484 6 sǎn not regulated; lax 是即三十三天三守護者兵力破散
485 6 sǎn not systematic; chaotic 是即三十三天三守護者兵力破散
486 6 sǎn to grind into powder 是即三十三天三守護者兵力破散
487 6 sǎn a melody 是即三十三天三守護者兵力破散
488 6 sàn to flee; to escape 是即三十三天三守護者兵力破散
489 6 sǎn San 是即三十三天三守護者兵力破散
490 6 sàn scatter; vikiraṇa 是即三十三天三守護者兵力破散
491 6 sàn sa 是即三十三天三守護者兵力破散
492 6 bài to defeat; to vanquish 阿脩羅眾退敗之時
493 6 bài to decline 阿脩羅眾退敗之時
494 6 bài to fail 阿脩羅眾退敗之時
495 6 bài to rot; to spoil; to tarnish 阿脩羅眾退敗之時
496 6 bài to lose; to be defeated 阿脩羅眾退敗之時
497 6 bài to ruin; to damage 阿脩羅眾退敗之時
498 6 bài worn 阿脩羅眾退敗之時
499 6 bài a defeat 阿脩羅眾退敗之時
500 6 bài failure 阿脩羅眾退敗之時

Frequencies of all Words

Top 968

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 33 shí time; a point or period of time 阿脩羅眾退敗之時
2 33 shí a season; a quarter of a year 阿脩羅眾退敗之時
3 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 阿脩羅眾退敗之時
4 33 shí at that time 阿脩羅眾退敗之時
5 33 shí fashionable 阿脩羅眾退敗之時
6 33 shí fate; destiny; luck 阿脩羅眾退敗之時
7 33 shí occasion; opportunity; chance 阿脩羅眾退敗之時
8 33 shí tense 阿脩羅眾退敗之時
9 33 shí particular; special 阿脩羅眾退敗之時
10 33 shí to plant; to cultivate 阿脩羅眾退敗之時
11 33 shí hour (measure word) 阿脩羅眾退敗之時
12 33 shí an era; a dynasty 阿脩羅眾退敗之時
13 33 shí time [abstract] 阿脩羅眾退敗之時
14 33 shí seasonal 阿脩羅眾退敗之時
15 33 shí frequently; often 阿脩羅眾退敗之時
16 33 shí occasionally; sometimes 阿脩羅眾退敗之時
17 33 shí on time 阿脩羅眾退敗之時
18 33 shí this; that 阿脩羅眾退敗之時
19 33 shí to wait upon 阿脩羅眾退敗之時
20 33 shí hour 阿脩羅眾退敗之時
21 33 shí appropriate; proper; timely 阿脩羅眾退敗之時
22 33 shí Shi 阿脩羅眾退敗之時
23 33 shí a present; currentlt 阿脩羅眾退敗之時
24 33 shí time; kāla 阿脩羅眾退敗之時
25 33 shí at that time; samaya 阿脩羅眾退敗之時
26 33 shí then; atha 阿脩羅眾退敗之時
27 31 shì is; are; am; to be 是即三十三天三守護者兵力破散
28 31 shì is exactly 是即三十三天三守護者兵力破散
29 31 shì is suitable; is in contrast 是即三十三天三守護者兵力破散
30 31 shì this; that; those 是即三十三天三守護者兵力破散
31 31 shì really; certainly 是即三十三天三守護者兵力破散
32 31 shì correct; yes; affirmative 是即三十三天三守護者兵力破散
33 31 shì true 是即三十三天三守護者兵力破散
34 31 shì is; has; exists 是即三十三天三守護者兵力破散
35 31 shì used between repetitions of a word 是即三十三天三守護者兵力破散
36 31 shì a matter; an affair 是即三十三天三守護者兵力破散
37 31 shì Shi 是即三十三天三守護者兵力破散
38 31 shì is; bhū 是即三十三天三守護者兵力破散
39 31 shì this; idam 是即三十三天三守護者兵力破散
40 30 in; at 還復來此求戰於我
41 30 in; at 還復來此求戰於我
42 30 in; at; to; from 還復來此求戰於我
43 30 to go; to 還復來此求戰於我
44 30 to rely on; to depend on 還復來此求戰於我
45 30 to go to; to arrive at 還復來此求戰於我
46 30 from 還復來此求戰於我
47 30 give 還復來此求戰於我
48 30 oppposing 還復來此求戰於我
49 30 and 還復來此求戰於我
50 30 compared to 還復來此求戰於我
51 30 by 還復來此求戰於我
52 30 and; as well as 還復來此求戰於我
53 30 for 還復來此求戰於我
54 30 Yu 還復來此求戰於我
55 30 a crow 還復來此求戰於我
56 30 whew; wow 還復來此求戰於我
57 30 near to; antike 還復來此求戰於我
58 22 yǒu is; are; to exist 彼有常憍天王止住其間
59 22 yǒu to have; to possess 彼有常憍天王止住其間
60 22 yǒu indicates an estimate 彼有常憍天王止住其間
61 22 yǒu indicates a large quantity 彼有常憍天王止住其間
62 22 yǒu indicates an affirmative response 彼有常憍天王止住其間
63 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼有常憍天王止住其間
64 22 yǒu used to compare two things 彼有常憍天王止住其間
65 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼有常憍天王止住其間
66 22 yǒu used before the names of dynasties 彼有常憍天王止住其間
67 22 yǒu a certain thing; what exists 彼有常憍天王止住其間
68 22 yǒu multiple of ten and ... 彼有常憍天王止住其間
69 22 yǒu abundant 彼有常憍天王止住其間
70 22 yǒu purposeful 彼有常憍天王止住其間
71 22 yǒu You 彼有常憍天王止住其間
72 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼有常憍天王止住其間
73 22 yǒu becoming; bhava 彼有常憍天王止住其間
74 21 his; hers; its; theirs 天子天女皆悉不能瞻其前後
75 21 to add emphasis 天子天女皆悉不能瞻其前後
76 21 used when asking a question in reply to a question 天子天女皆悉不能瞻其前後
77 21 used when making a request or giving an order 天子天女皆悉不能瞻其前後
78 21 he; her; it; them 天子天女皆悉不能瞻其前後
79 21 probably; likely 天子天女皆悉不能瞻其前後
80 21 will 天子天女皆悉不能瞻其前後
81 21 may 天子天女皆悉不能瞻其前後
82 21 if 天子天女皆悉不能瞻其前後
83 21 or 天子天女皆悉不能瞻其前後
84 21 Qi 天子天女皆悉不能瞻其前後
85 21 he; her; it; saḥ; sā; tad 天子天女皆悉不能瞻其前後
86 21 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 水居龍王三守護者
87 21 zhě that 水居龍王三守護者
88 21 zhě nominalizing function word 水居龍王三守護者
89 21 zhě used to mark a definition 水居龍王三守護者
90 21 zhě used to mark a pause 水居龍王三守護者
91 21 zhě topic marker; that; it 水居龍王三守護者
92 21 zhuó according to 水居龍王三守護者
93 21 zhě ca 水居龍王三守護者
94 21 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga 時頂生王見斯事已
95 21 wáng Wang 持鬘天王
96 21 wáng a king 持鬘天王
97 21 wáng Kangxi radical 96 持鬘天王
98 21 wàng to be king; to rule 持鬘天王
99 21 wáng a prince; a duke 持鬘天王
100 21 wáng grand; great 持鬘天王
101 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 持鬘天王
102 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 持鬘天王
103 21 wáng the head of a group or gang 持鬘天王
104 21 wáng the biggest or best of a group 持鬘天王
105 21 wáng king; best of a kind; rāja 持鬘天王
106 20 that; those 彼有常憍天王止住其間
107 20 another; the other 彼有常憍天王止住其間
108 20 that; tad 彼有常憍天王止住其間
109 20 ér and; as well as; but (not); yet (not) 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
110 20 ér Kangxi radical 126 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
111 20 ér you 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
112 20 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
113 20 ér right away; then 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
114 20 ér but; yet; however; while; nevertheless 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
115 20 ér if; in case; in the event that 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
116 20 ér therefore; as a result; thus 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
117 20 ér how can it be that? 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
118 20 ér so as to 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
119 20 ér only then 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
120 20 ér as if; to seem like 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
121 20 néng can; able 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
122 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
123 20 ér me 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
124 20 ér to arrive; up to 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
125 20 ér possessive 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
126 20 ér and; ca 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
127 19 wèi for; to 今此兵眾孰為勝邪
128 19 wèi because of 今此兵眾孰為勝邪
129 19 wéi to act as; to serve 今此兵眾孰為勝邪
130 19 wéi to change into; to become 今此兵眾孰為勝邪
131 19 wéi to be; is 今此兵眾孰為勝邪
132 19 wéi to do 今此兵眾孰為勝邪
133 19 wèi for 今此兵眾孰為勝邪
134 19 wèi because of; for; to 今此兵眾孰為勝邪
135 19 wèi to 今此兵眾孰為勝邪
136 19 wéi in a passive construction 今此兵眾孰為勝邪
137 19 wéi forming a rehetorical question 今此兵眾孰為勝邪
138 19 wéi forming an adverb 今此兵眾孰為勝邪
139 19 wéi to add emphasis 今此兵眾孰為勝邪
140 19 wèi to support; to help 今此兵眾孰為勝邪
141 19 wéi to govern 今此兵眾孰為勝邪
142 19 wèi to be; bhū 今此兵眾孰為勝邪
143 18 阿脩羅 āxiūluó asura 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
144 18 zhòng many; numerous 阿脩羅眾退敗之時
145 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 阿脩羅眾退敗之時
146 18 zhòng general; common; public 阿脩羅眾退敗之時
147 18 zhòng many; all; sarva 阿脩羅眾退敗之時
148 18 promptly; right away; immediately 即入自宮
149 18 to be near by; to be close to 即入自宮
150 18 at that time 即入自宮
151 18 to be exactly the same as; to be thus 即入自宮
152 18 supposed; so-called 即入自宮
153 18 if; but 即入自宮
154 18 to arrive at; to ascend 即入自宮
155 18 then; following 即入自宮
156 18 so; just so; eva 即入自宮
157 17 大王 dàwáng king 頂生大王臨謝世時
158 17 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 頂生大王臨謝世時
159 17 大王 dàwáng great king; mahārāja 頂生大王臨謝世時
160 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 于今還來至天主所
161 17 suǒ an office; an institute 于今還來至天主所
162 17 suǒ introduces a relative clause 于今還來至天主所
163 17 suǒ it 于今還來至天主所
164 17 suǒ if; supposing 于今還來至天主所
165 17 suǒ a few; various; some 于今還來至天主所
166 17 suǒ a place; a location 于今還來至天主所
167 17 suǒ indicates a passive voice 于今還來至天主所
168 17 suǒ that which 于今還來至天主所
169 17 suǒ an ordinal number 于今還來至天主所
170 17 suǒ meaning 于今還來至天主所
171 17 suǒ garrison 于今還來至天主所
172 17 suǒ place; pradeśa 于今還來至天主所
173 17 suǒ that which; yad 于今還來至天主所
174 15 zhōng middle 若帝釋天主於此座中即謝世去
175 15 zhōng medium; medium sized 若帝釋天主於此座中即謝世去
176 15 zhōng China 若帝釋天主於此座中即謝世去
177 15 zhòng to hit the mark 若帝釋天主於此座中即謝世去
178 15 zhōng in; amongst 若帝釋天主於此座中即謝世去
179 15 zhōng midday 若帝釋天主於此座中即謝世去
180 15 zhōng inside 若帝釋天主於此座中即謝世去
181 15 zhōng during 若帝釋天主於此座中即謝世去
182 15 zhōng Zhong 若帝釋天主於此座中即謝世去
183 15 zhōng intermediary 若帝釋天主於此座中即謝世去
184 15 zhōng half 若帝釋天主於此座中即謝世去
185 15 zhōng just right; suitably 若帝釋天主於此座中即謝世去
186 15 zhōng while 若帝釋天主於此座中即謝世去
187 15 zhòng to reach; to attain 若帝釋天主於此座中即謝世去
188 15 zhòng to suffer; to infect 若帝釋天主於此座中即謝世去
189 15 zhòng to obtain 若帝釋天主於此座中即謝世去
190 15 zhòng to pass an exam 若帝釋天主於此座中即謝世去
191 15 zhōng middle 若帝釋天主於此座中即謝世去
192 15 三十三天 sān shí sān tiān Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven 是即三十三天三守護者兵力破散
193 13 I; me; my 還復來此求戰於我
194 13 self 還復來此求戰於我
195 13 we; our 還復來此求戰於我
196 13 [my] dear 還復來此求戰於我
197 13 Wo 還復來此求戰於我
198 13 self; atman; attan 還復來此求戰於我
199 13 ga 還復來此求戰於我
200 13 I; aham 還復來此求戰於我
201 13 zhī him; her; them; that 阿脩羅眾退敗之時
202 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 阿脩羅眾退敗之時
203 13 zhī to go 阿脩羅眾退敗之時
204 13 zhī this; that 阿脩羅眾退敗之時
205 13 zhī genetive marker 阿脩羅眾退敗之時
206 13 zhī it 阿脩羅眾退敗之時
207 13 zhī in; in regards to 阿脩羅眾退敗之時
208 13 zhī all 阿脩羅眾退敗之時
209 13 zhī and 阿脩羅眾退敗之時
210 13 zhī however 阿脩羅眾退敗之時
211 13 zhī if 阿脩羅眾退敗之時
212 13 zhī then 阿脩羅眾退敗之時
213 13 zhī to arrive; to go 阿脩羅眾退敗之時
214 13 zhī is 阿脩羅眾退敗之時
215 13 zhī to use 阿脩羅眾退敗之時
216 13 zhī Zhi 阿脩羅眾退敗之時
217 13 zhī winding 阿脩羅眾退敗之時
218 13 zhǔ owner 帝釋天主聞是語已
219 13 zhǔ principal; main; primary 帝釋天主聞是語已
220 13 zhǔ master 帝釋天主聞是語已
221 13 zhǔ host 帝釋天主聞是語已
222 13 zhǔ to manage; to lead 帝釋天主聞是語已
223 13 zhǔ to decide; to advocate 帝釋天主聞是語已
224 13 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 帝釋天主聞是語已
225 13 zhǔ to signify; to indicate 帝釋天主聞是語已
226 13 zhǔ oneself 帝釋天主聞是語已
227 13 zhǔ a person; a party 帝釋天主聞是語已
228 13 zhǔ God; the Lord 帝釋天主聞是語已
229 13 zhǔ lord; ruler; chief 帝釋天主聞是語已
230 13 zhǔ an ancestral tablet 帝釋天主聞是語已
231 13 zhǔ princess 帝釋天主聞是語已
232 13 zhǔ chairperson 帝釋天主聞是語已
233 13 zhǔ fundamental 帝釋天主聞是語已
234 13 zhǔ Zhu 帝釋天主聞是語已
235 13 zhù to pour 帝釋天主聞是語已
236 13 zhǔ host; svamin 帝釋天主聞是語已
237 13 zhǔ abbot 帝釋天主聞是語已
238 13 yòu again; also 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
239 13 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
240 13 yòu Kangxi radical 29 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
241 13 yòu and 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
242 13 yòu furthermore 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
243 13 yòu in addition 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
244 13 yòu but 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
245 13 yòu again; also; moreover; punar 又復法爾阿脩羅眾與天戰時
246 12 again; more; repeatedly 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
247 12 to go back; to return 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
248 12 to resume; to restart 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
249 12 to do in detail 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
250 12 to restore 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
251 12 to respond; to reply to 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
252 12 after all; and then 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
253 12 even if; although 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
254 12 Fu; Return 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
255 12 to retaliate; to reciprocate 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
256 12 to avoid forced labor or tax 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
257 12 particle without meaing 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
258 12 Fu 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
259 12 repeated; again 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
260 12 doubled; to overlapping; folded 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
261 12 a lined garment with doubled thickness 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
262 12 again; punar 復整四兵詣帝釋所以求鬪戰
263 12 four 若四守護者得勝
264 12 note a musical scale 若四守護者得勝
265 12 fourth 若四守護者得勝
266 12 Si 若四守護者得勝
267 12 four; catur 若四守護者得勝
268 12 so as to; in order to 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
269 12 to use; to regard as 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
270 12 to use; to grasp 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
271 12 according to 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
272 12 because of 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
273 12 on a certain date 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
274 12 and; as well as 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
275 12 to rely on 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
276 12 to regard 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
277 12 to be able to 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
278 12 to order; to command 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
279 12 further; moreover 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
280 12 used after a verb 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
281 12 very 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
282 12 already 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
283 12 increasingly 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
284 12 a reason; a cause 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
285 12 Israel 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
286 12 Yi 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
287 12 use; yogena 阿脩羅眾嚴以四兵力來求戰
288 11 and 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
289 11 to give 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
290 11 together with 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
291 11 interrogative particle 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
292 11 to accompany 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
293 11 to particate in 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
294 11 of the same kind 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
295 11 to help 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
296 11 for 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
297 11 and; ca 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
298 11 already 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
299 11 Kangxi radical 49 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
300 11 from 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
301 11 to bring to an end; to stop 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
302 11 final aspectual particle 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
303 11 afterwards; thereafter 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
304 11 too; very; excessively 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
305 11 to complete 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
306 11 to demote; to dismiss 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
307 11 to recover from an illness 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
308 11 certainly 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
309 11 an interjection of surprise 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
310 11 this 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
311 11 former; pūrvaka 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
312 11 former; pūrvaka 阿脩羅眾戰敵破散五護兵已
313 11 爾時 ěr shí at that time 爾時
314 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
315 11 ruò to seem; to be like; as 若三守護者得勝
316 11 ruò seemingly 若三守護者得勝
317 11 ruò if 若三守護者得勝
318 11 ruò you 若三守護者得勝
319 11 ruò this; that 若三守護者得勝
320 11 ruò and; or 若三守護者得勝
321 11 ruò as for; pertaining to 若三守護者得勝
322 11 pomegranite 若三守護者得勝
323 11 ruò to choose 若三守護者得勝
324 11 ruò to agree; to accord with; to conform to 若三守護者得勝
325 11 ruò thus 若三守護者得勝
326 11 ruò pollia 若三守護者得勝
327 11 ruò Ruo 若三守護者得勝
328 11 ruò only then 若三守護者得勝
329 11 ja 若三守護者得勝
330 11 jñā 若三守護者得勝
331 11 ruò if; yadi 若三守護者得勝
332 10 守護 shǒuhù to guard; to defend 水居龍王三守護者
333 10 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 水居龍王三守護者
334 10 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 上起至于三十三天帝釋居處
335 10 yán to speak; to say; said 告三十三天眾言
336 10 yán language; talk; words; utterance; speech 告三十三天眾言
337 10 yán Kangxi radical 149 告三十三天眾言
338 10 yán a particle with no meaning 告三十三天眾言
339 10 yán phrase; sentence 告三十三天眾言
340 10 yán a word; a syllable 告三十三天眾言
341 10 yán a theory; a doctrine 告三十三天眾言
342 10 yán to regard as 告三十三天眾言
343 10 yán to act as 告三十三天眾言
344 10 yán word; vacana 告三十三天眾言
345 10 yán speak; vad 告三十三天眾言
346 10 to go to; to arrive; to reach 乃從須彌山王第二層級詣第三層
347 10 an achievement; an accomplishment 乃從須彌山王第二層級詣第三層
348 10 to visit 乃從須彌山王第二層級詣第三層
349 10 purposeful 乃從須彌山王第二層級詣第三層
350 10 to go to; upasaṃkram 乃從須彌山王第二層級詣第三層
351 9 force 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
352 9 Kangxi radical 19 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
353 9 to exert oneself; to make an effort 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
354 9 to force 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
355 9 resolutely; strenuously 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
356 9 labor; forced labor 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
357 9 physical strength 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
358 9 power 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
359 9 Li 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
360 9 ability; capability 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
361 9 influence 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
362 9 strength; power; bala 合集同力與阿脩羅而共鬪戰
363 8 néng can; able 最上色相勇猛無畏能伏他軍
364 8 néng ability; capacity 最上色相勇猛無畏能伏他軍
365 8 néng a mythical bear-like beast 最上色相勇猛無畏能伏他軍
366 8 néng energy 最上色相勇猛無畏能伏他軍
367 8 néng function; use 最上色相勇猛無畏能伏他軍
368 8 néng may; should; permitted to 最上色相勇猛無畏能伏他軍
369 8 néng talent 最上色相勇猛無畏能伏他軍
370 8 néng expert at 最上色相勇猛無畏能伏他軍
371 8 néng to be in harmony 最上色相勇猛無畏能伏他軍
372 8 néng to tend to; to care for 最上色相勇猛無畏能伏他軍
373 8 néng to reach; to arrive at 最上色相勇猛無畏能伏他軍
374 8 néng as long as; only 最上色相勇猛無畏能伏他軍
375 8 néng even if 最上色相勇猛無畏能伏他軍
376 8 néng but 最上色相勇猛無畏能伏他軍
377 8 néng in this way 最上色相勇猛無畏能伏他軍
378 8 néng to be able; śak 最上色相勇猛無畏能伏他軍
379 8 néng skilful; pravīṇa 最上色相勇猛無畏能伏他軍
380 8 一一 yīyī one by one; one after another 一一牙上有七七池沼
381 8 一一 yīyī one or two 一一牙上有七七池沼
382 8 一一 yīyī in order 一一牙上有七七池沼
383 8 一一 yīyī a few 一一牙上有七七池沼
384 8 一一 yīyī one by one; ekaika 一一牙上有七七池沼
385 8 to enter 即入自宮
386 8 Kangxi radical 11 即入自宮
387 8 radical 即入自宮
388 8 income 即入自宮
389 8 to conform with 即入自宮
390 8 to descend 即入自宮
391 8 the entering tone 即入自宮
392 8 to pay 即入自宮
393 8 to join 即入自宮
394 8 entering; praveśa 即入自宮
395 8 entered; attained; āpanna 即入自宮
396 8 七七 qīqī forty-nine 一一牙上有七七池沼
397 8 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
398 8 děng to wait 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
399 8 děng degree; kind 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
400 8 děng plural 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
401 8 děng to be equal 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
402 8 děng degree; level 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
403 8 děng to compare 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
404 8 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉
405 7 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
406 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
407 7 to arise; to get up 上起至于三十三天帝釋居處
408 7 case; instance; batch; group 上起至于三十三天帝釋居處
409 7 to rise; to raise 上起至于三十三天帝釋居處
410 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 上起至于三十三天帝釋居處
411 7 to appoint (to an official post); to take up a post 上起至于三十三天帝釋居處
412 7 to start 上起至于三十三天帝釋居處
413 7 to establish; to build 上起至于三十三天帝釋居處
414 7 to draft; to draw up (a plan) 上起至于三十三天帝釋居處
415 7 opening sentence; opening verse 上起至于三十三天帝釋居處
416 7 to get out of bed 上起至于三十三天帝釋居處
417 7 to recover; to heal 上起至于三十三天帝釋居處
418 7 to take out; to extract 上起至于三十三天帝釋居處
419 7 marks the beginning of an action 上起至于三十三天帝釋居處
420 7 marks the sufficiency of an action 上起至于三十三天帝釋居處
421 7 to call back from mourning 上起至于三十三天帝釋居處
422 7 to take place; to occur 上起至于三十三天帝釋居處
423 7 from 上起至于三十三天帝釋居處
424 7 to conjecture 上起至于三十三天帝釋居處
425 7 stand up; utthāna 上起至于三十三天帝釋居處
426 7 arising; utpāda 上起至于三十三天帝釋居處
427 7 神力 shénlì divine powers 以自神力現天人相
428 7 神力 shénlì spiritual power 以自神力現天人相
429 7 得勝 deshèng to triumph over an opponent 若三守護者得勝
430 7 shèng to beat; to win; to conquer 彼眾疆勝我等不加
431 7 shèng victory; success 彼眾疆勝我等不加
432 7 shèng wonderful; supurb; superior 彼眾疆勝我等不加
433 7 shèng to surpass 彼眾疆勝我等不加
434 7 shèng triumphant 彼眾疆勝我等不加
435 7 shèng a scenic view 彼眾疆勝我等不加
436 7 shèng a woman's hair decoration 彼眾疆勝我等不加
437 7 shèng Sheng 彼眾疆勝我等不加
438 7 shèng completely; fully 彼眾疆勝我等不加
439 7 shèng conquering; victorious; jaya 彼眾疆勝我等不加
440 7 shèng superior; agra 彼眾疆勝我等不加
441 7 Buddha; Awakened One
442 7 relating to Buddhism
443 7 a statue or image of a Buddha
444 7 a Buddhist text
445 7 to touch; to stroke
446 7 Buddha
447 7 Buddha; Awakened One
448 7 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 帝釋天主聞是語已
449 7 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 帝釋天主聞是語已
450 7 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 貪愛心故不解脫
451 7 old; ancient; former; past 貪愛心故不解脫
452 7 reason; cause; purpose 貪愛心故不解脫
453 7 to die 貪愛心故不解脫
454 7 so; therefore; hence 貪愛心故不解脫
455 7 original 貪愛心故不解脫
456 7 accident; happening; instance 貪愛心故不解脫
457 7 a friend; an acquaintance; friendship 貪愛心故不解脫
458 7 something in the past 貪愛心故不解脫
459 7 deceased; dead 貪愛心故不解脫
460 7 still; yet 貪愛心故不解脫
461 7 therefore; tasmāt 貪愛心故不解脫
462 7 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
463 7 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
464 7 天主 tiān zhǔ Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 天主
465 7 天主 tiānzhǔ Mahesvara 天主
466 7 天主 tiānzhǔ Śakra 天主
467 7 天主 tiānzhǔ Śaṃkarasvāmin 天主
468 7 如來 rúlái Tathagata 是時迦葉如來為帝釋天主
469 7 如來 Rúlái Tathagata 是時迦葉如來為帝釋天主
470 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是時迦葉如來為帝釋天主
471 7 this; these 還復來此求戰於我
472 7 in this way 還復來此求戰於我
473 7 otherwise; but; however; so 還復來此求戰於我
474 7 at this time; now; here 還復來此求戰於我
475 7 this; here; etad 還復來此求戰於我
476 7 jīn today; present; now 于今還來至天主所
477 7 jīn Jin 于今還來至天主所
478 7 jīn modern 于今還來至天主所
479 7 jīn now; adhunā 于今還來至天主所
480 7 退 tuì to retreat; to move back 阿脩羅眾退敗之時
481 7 退 tuì to decline; to recede; to fade 阿脩羅眾退敗之時
482 7 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 阿脩羅眾退敗之時
483 7 退 tuì to quit; to withdraw 阿脩羅眾退敗之時
484 7 退 tuì to give back 阿脩羅眾退敗之時
485 7 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 阿脩羅眾退敗之時
486 7 退 tuì to recoil; to flinch 阿脩羅眾退敗之時
487 7 退 tuì to dismiss [from a job] 阿脩羅眾退敗之時
488 7 退 tuì obsolete 阿脩羅眾退敗之時
489 7 退 tuì to retire; to resign 阿脩羅眾退敗之時
490 7 退 tuì to shed; to cast off 阿脩羅眾退敗之時
491 7 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 阿脩羅眾退敗之時
492 7 退 tuì retreat; apakram 阿脩羅眾退敗之時
493 6 suí to follow 餘諸天眾隨應而住
494 6 suí to listen to 餘諸天眾隨應而住
495 6 suí to submit to; to comply with 餘諸天眾隨應而住
496 6 suí with; to accompany 餘諸天眾隨應而住
497 6 suí in due course; subsequently; then 餘諸天眾隨應而住
498 6 suí to the extent that 餘諸天眾隨應而住
499 6 suí to be obsequious 餘諸天眾隨應而住
500 6 suí everywhere 餘諸天眾隨應而住

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhě ca
顶生王 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga
wáng king; best of a kind; rāja
that; tad
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白帝 98 White Heavenly Emperor
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
顶生王因缘经 頂生王因緣經 100 Ding Sheng Wang Yinyuan Jing; Mandhātāvadāna
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
南门 南門 110 South Gate
南赡部洲 南贍部洲 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
施护 施護 115 Danapala
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
台中 臺中 116 Taizhong; Taichung
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天界 116 heaven; devaloka
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 119
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
西天 120 India; Indian continent
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常憍天 99 sadāmatta deva
持鬘天 99 mālādhāra deva
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得佛 100 to become a Buddha
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福行 102 actions that product merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
还复 還復 104 again
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽陀 106 gatha; verse
卷第六 106 scroll 6
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
了知 108 to understand clearly
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
名曰 109 to be named; to be called
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
念言 110 words from memory
七金山 113 seven golden mountain ranges
清净心 清淨心 113 pure mind
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
色力 115 physical effort
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二天 115 twelve devas
寿量 壽量 115 Lifespan
四兵 115 four divisions of troups
四梵行 115 the four brahmaviharas
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天鼓 116 divine drum
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未度者 119 people who have not yet transcended
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
信乐 信樂 120 joy of believing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
增上 122 additional; increased; superior
长者子 長者子 122 the son of an elder
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara