Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 364 增語 zēngyǔ designation; appellation 即眼處增語非菩薩摩訶薩
2 208 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即眼處增語非菩薩摩訶薩
3 208 to be near by; to be close to 即眼處增語非菩薩摩訶薩
4 208 at that time 即眼處增語非菩薩摩訶薩
5 208 to be exactly the same as; to be thus 即眼處增語非菩薩摩訶薩
6 208 supposed; so-called 即眼處增語非菩薩摩訶薩
7 208 to arrive at; to ascend 即眼處增語非菩薩摩訶薩
8 124 ěr ear 即耳
9 124 ěr Kangxi radical 128 即耳
10 124 ěr an ear-shaped object 即耳
11 124 ěr on both sides 即耳
12 124 ěr a vessel handle 即耳
13 124 ěr ear; śrotra 即耳
14 124 shēn human body; torso
15 124 shēn Kangxi radical 158
16 124 shēn self
17 124 shēn life
18 124 shēn an object
19 124 shēn a lifetime
20 124 shēn moral character
21 124 shēn status; identity; position
22 124 shēn pregnancy
23 124 juān India
24 124 shēn body; kāya
25 124 nose
26 124 Kangxi radical 209
27 124 to smell
28 124 a grommet; an eyelet
29 124 to make a hole in an animal's nose
30 124 a handle
31 124 cape; promontory
32 124 first
33 124 nose; ghrāṇa
34 124 shé tongue
35 124 shé Kangxi radical 135
36 124 shé a tongue-shaped object
37 124 shé tongue; jihva
38 112 fēi Kangxi radical 175 即眼處增語非菩薩摩訶薩
39 112 fēi wrong; bad; untruthful 即眼處增語非菩薩摩訶薩
40 112 fēi different 即眼處增語非菩薩摩訶薩
41 112 fēi to not be; to not have 即眼處增語非菩薩摩訶薩
42 112 fēi to violate; to be contrary to 即眼處增語非菩薩摩訶薩
43 112 fēi Africa 即眼處增語非菩薩摩訶薩
44 112 fēi to slander 即眼處增語非菩薩摩訶薩
45 112 fěi to avoid 即眼處增語非菩薩摩訶薩
46 112 fēi must 即眼處增語非菩薩摩訶薩
47 112 fēi an error 即眼處增語非菩薩摩訶薩
48 112 fēi a problem; a question 即眼處增語非菩薩摩訶薩
49 112 fēi evil 即眼處增語非菩薩摩訶薩
50 104 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
51 99 chù a place; location; a spot; a point 即眼處增語非菩薩摩訶薩
52 99 chǔ to reside; to live; to dwell 即眼處增語非菩薩摩訶薩
53 99 chù an office; a department; a bureau 即眼處增語非菩薩摩訶薩
54 99 chù a part; an aspect 即眼處增語非菩薩摩訶薩
55 99 chǔ to be in; to be in a position of 即眼處增語非菩薩摩訶薩
56 99 chǔ to get along with 即眼處增語非菩薩摩訶薩
57 99 chǔ to deal with; to manage 即眼處增語非菩薩摩訶薩
58 99 chǔ to punish; to sentence 即眼處增語非菩薩摩訶薩
59 99 chǔ to stop; to pause 即眼處增語非菩薩摩訶薩
60 99 chǔ to be associated with 即眼處增語非菩薩摩訶薩
61 99 chǔ to situate; to fix a place for 即眼處增語非菩薩摩訶薩
62 99 chǔ to occupy; to control 即眼處增語非菩薩摩訶薩
63 99 chù circumstances; situation 即眼處增語非菩薩摩訶薩
64 99 chù an occasion; a time 即眼處增語非菩薩摩訶薩
65 99 chù position; sthāna 即眼處增語非菩薩摩訶薩
66 84 意處 yìchù mental basis of cognition 意處增語非菩薩摩訶薩耶
67 84 chù to touch; to feel
68 84 chù to butt; to ram; to gore
69 84 chù touch; contact; sparśa
70 84 chù tangible; spraṣṭavya
71 84 wèi taste; flavor
72 84 wèi significance
73 84 wèi to taste
74 84 wèi to ruminate; to mull over
75 84 wèi smell; odor
76 84 wèi a delicacy
77 84 wèi taste; rasa
78 84 法處 fǎchù mental objects 法處增語非菩薩摩訶薩耶
79 84 yǎn eye 即眼處增語非菩薩摩訶薩
80 84 yǎn eyeball 即眼處增語非菩薩摩訶薩
81 84 yǎn sight 即眼處增語非菩薩摩訶薩
82 84 yǎn the present moment 即眼處增語非菩薩摩訶薩
83 84 yǎn an opening; a small hole 即眼處增語非菩薩摩訶薩
84 84 yǎn a trap 即眼處增語非菩薩摩訶薩
85 84 yǎn insight 即眼處增語非菩薩摩訶薩
86 84 yǎn a salitent point 即眼處增語非菩薩摩訶薩
87 84 yǎn a beat with no accent 即眼處增語非菩薩摩訶薩
88 84 yǎn to look; to glance 即眼處增語非菩薩摩訶薩
89 84 yǎn to see proof 即眼處增語非菩薩摩訶薩
90 84 yǎn eye; cakṣus 即眼處增語非菩薩摩訶薩
91 84 shēng sound 即聲
92 84 shēng sheng 即聲
93 84 shēng voice 即聲
94 84 shēng music 即聲
95 84 shēng language 即聲
96 84 shēng fame; reputation; honor 即聲
97 84 shēng a message 即聲
98 84 shēng a consonant 即聲
99 84 shēng a tone 即聲
100 84 shēng to announce 即聲
101 84 shēng sound 即聲
102 84 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
103 84 xiāng incense
104 84 xiāng Kangxi radical 186
105 84 xiāng fragrance; scent
106 84 xiāng a female
107 84 xiāng Xiang
108 84 xiāng to kiss
109 84 xiāng feminine
110 84 xiāng incense
111 84 xiāng fragrance; gandha
112 68 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
113 68 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
114 68 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
115 63 色處 sèchù the visible realm 即色處增語非菩薩摩訶薩
116 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
117 52 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
118 52 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
119 52 shàng the distant past 尚畢竟不可得
120 52 shàng to marry up 尚畢竟不可得
121 52 shàng to manage 尚畢竟不可得
122 52 shàng Shang 尚畢竟不可得
123 52 to carry on the shoulder 汝觀何義言
124 52 what 汝觀何義言
125 52 He 汝觀何義言
126 52 guān to look at; to watch; to observe 汝觀何義言
127 52 guàn Taoist monastery; monastery 汝觀何義言
128 52 guān to display; to show; to make visible 汝觀何義言
129 52 guān Guan 汝觀何義言
130 52 guān appearance; looks 汝觀何義言
131 52 guān a sight; a view; a vista 汝觀何義言
132 52 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝觀何義言
133 52 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝觀何義言
134 52 guàn an announcement 汝觀何義言
135 52 guàn a high tower; a watchtower 汝觀何義言
136 52 guān Surview 汝觀何義言
137 52 guān Observe 汝觀何義言
138 52 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝觀何義言
139 52 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝觀何義言
140 52 guān recollection; anusmrti 汝觀何義言
141 52 guān viewing; avaloka 汝觀何義言
142 52 yán to speak; to say; said 汝觀何義言
143 52 yán language; talk; words; utterance; speech 汝觀何義言
144 52 yán Kangxi radical 149 汝觀何義言
145 52 yán phrase; sentence 汝觀何義言
146 52 yán a word; a syllable 汝觀何義言
147 52 yán a theory; a doctrine 汝觀何義言
148 52 yán to regard as 汝觀何義言
149 52 yán to act as 汝觀何義言
150 52 yán word; vacana 汝觀何義言
151 52 yán speak; vad 汝觀何義言
152 52 to complete; to finish 此增語既非有
153 52 Ji 此增語既非有
154 52 meaning; sense 汝觀何義言
155 52 justice; right action; righteousness 汝觀何義言
156 52 artificial; man-made; fake 汝觀何義言
157 52 chivalry; generosity 汝觀何義言
158 52 just; righteous 汝觀何義言
159 52 adopted 汝觀何義言
160 52 a relationship 汝觀何義言
161 52 volunteer 汝觀何義言
162 52 something suitable 汝觀何義言
163 52 a martyr 汝觀何義言
164 52 a law 汝觀何義言
165 52 Yi 汝觀何義言
166 52 Righteousness 汝觀何義言
167 52 aim; artha 汝觀何義言
168 52 可言 kěyán it may be said 如何可言
169 52 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
170 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
171 52 ye 意處增語非菩薩摩訶薩耶
172 52 ya 意處增語非菩薩摩訶薩耶
173 52 xìng gender 性非有故
174 52 xìng nature; disposition 性非有故
175 52 xìng grammatical gender 性非有故
176 52 xìng a property; a quality 性非有故
177 52 xìng life; destiny 性非有故
178 52 xìng sexual desire 性非有故
179 52 xìng scope 性非有故
180 52 xìng nature 性非有故
181 52 kuàng situation 況有眼處增語及耳
182 52 kuàng to compare with; to be equal to 況有眼處增語及耳
183 52 kuàng favor; grace 況有眼處增語及耳
184 52 kuàng Kuang 況有眼處增語及耳
185 52 kuàng to visit 況有眼處增語及耳
186 52 Ru River 汝觀何義言
187 52 Ru 汝觀何義言
188 52 to reach 況有眼處增語及耳
189 52 to attain 況有眼處增語及耳
190 52 to understand 況有眼處增語及耳
191 52 able to be compared to; to catch up with 況有眼處增語及耳
192 52 to be involved with; to associate with 況有眼處增語及耳
193 52 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有眼處增語及耳
194 52 and; ca; api 況有眼處增語及耳
195 49 to go back; to return 汝復觀何義言
196 49 to resume; to restart 汝復觀何義言
197 49 to do in detail 汝復觀何義言
198 49 to restore 汝復觀何義言
199 49 to respond; to reply to 汝復觀何義言
200 49 Fu; Return 汝復觀何義言
201 49 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
202 49 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
203 49 Fu 汝復觀何義言
204 49 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
205 49 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
206 48 yuàn to hope; to wish; to desire 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
207 48 yuàn hope 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
208 48 yuàn to be ready; to be willing 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
209 48 yuàn to ask for; to solicit 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
210 48 yuàn a vow 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
211 48 yuàn diligent; attentive 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
212 48 yuàn to prefer; to select 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
213 48 yuàn to admire 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
214 48 yuàn a vow; pranidhana 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
215 48 寂靜 jìjìng quiet 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
216 48 寂靜 jìjìng tranquility 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
217 48 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
218 48 寂靜 jìjìng Nirvana 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
219 40 Kangxi radical 71 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
220 40 to not have; without 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
221 40 mo 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
222 40 to not have 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
223 40 Wu 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
224 40 mo 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
225 40 jiè border; boundary 意界增語非菩薩摩訶薩耶
226 40 jiè kingdom 意界增語非菩薩摩訶薩耶
227 40 jiè territory; region 意界增語非菩薩摩訶薩耶
228 40 jiè the world 意界增語非菩薩摩訶薩耶
229 40 jiè scope; extent 意界增語非菩薩摩訶薩耶
230 40 jiè erathem; stratigraphic unit 意界增語非菩薩摩訶薩耶
231 40 jiè to divide; to define a boundary 意界增語非菩薩摩訶薩耶
232 40 jiè to adjoin 意界增語非菩薩摩訶薩耶
233 40 jiè dhatu; realm; field; domain 意界增語非菩薩摩訶薩耶
234 40 idea 意界增語非菩薩摩訶薩耶
235 40 Italy (abbreviation) 意界增語非菩薩摩訶薩耶
236 40 a wish; a desire; intention 意界增語非菩薩摩訶薩耶
237 40 mood; feeling 意界增語非菩薩摩訶薩耶
238 40 will; willpower; determination 意界增語非菩薩摩訶薩耶
239 40 bearing; spirit 意界增語非菩薩摩訶薩耶
240 40 to think of; to long for; to miss 意界增語非菩薩摩訶薩耶
241 40 to anticipate; to expect 意界增語非菩薩摩訶薩耶
242 40 to doubt; to suspect 意界增語非菩薩摩訶薩耶
243 40 meaning 意界增語非菩薩摩訶薩耶
244 40 a suggestion; a hint 意界增語非菩薩摩訶薩耶
245 40 an understanding; a point of view 意界增語非菩薩摩訶薩耶
246 40 Yi 意界增語非菩薩摩訶薩耶
247 40 manas; mind; mentation 意界增語非菩薩摩訶薩耶
248 40 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 即眼界增語非菩薩摩訶薩
249 40 眼界 yǎn jiè eye element 即眼界增語非菩薩摩訶薩
250 32 shǔ to belong to; be subordinate to 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
251 32 shǔ category 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
252 32 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
253 32 shǔ genus 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
254 32 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
255 32 shǔ genus 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
256 32 shǔ relatives 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
257 32 shǔ a subordinate 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
258 32 shǔ a subordinate 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
259 32 shǔ dependent 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
260 32 zhǔ to follow 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
261 32 zhǔ to assemble; to gather 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
262 32 zhǔ to write; to compose 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
263 32 zhǔ to entrust 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
264 32 shǔ subordinate to; adhīna 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
265 32 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即眼處若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
266 32 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即眼處若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
267 32 煩惱 fánnǎo defilement 即眼處若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
268 32 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即眼處若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
269 32 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
270 32 shàn happy 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
271 32 shàn good 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
272 32 shàn kind-hearted 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
273 32 shàn to be skilled at something 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
274 32 shàn familiar 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
275 32 shàn to repair 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
276 32 shàn to admire 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
277 32 shàn to praise 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
278 32 shàn Shan 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
279 32 shàn wholesome; virtuous 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
280 24 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
281 24 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
282 24 遠離 yuǎnlí to far off 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
283 24 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
284 24 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
285 24 to leave; to depart; to go away; to part 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
286 24 a mythical bird 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
287 24 li; one of the eight divinatory trigrams 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
288 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
289 24 chī a dragon with horns not yet grown 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
290 24 a mountain ash 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
291 24 vanilla; a vanilla-like herb 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
292 24 to be scattered; to be separated 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
293 24 to cut off 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
294 24 to violate; to be contrary to 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
295 24 to be distant from 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
296 24 two 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
297 24 to array; to align 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
298 24 to pass through; to experience 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
299 24 transcendence 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
300 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
301 24 有相 yǒu xiāng having form 即眼處若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
302 24 infix potential marker 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
303 24 self 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
304 24 [my] dear 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
305 24 Wo 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
306 24 self; atman; attan 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
307 24 ga 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
308 24 kōng empty; void; hollow 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
309 24 kòng free time 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
310 24 kòng to empty; to clean out 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
311 24 kōng the sky; the air 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
312 24 kōng in vain; for nothing 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
313 24 kòng vacant; unoccupied 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
314 24 kòng empty space 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
315 24 kōng without substance 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
316 24 kōng to not have 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
317 24 kòng opportunity; chance 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
318 24 kōng vast and high 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
319 24 kōng impractical; ficticious 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
320 24 kòng blank 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
321 24 kòng expansive 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
322 24 kòng lacking 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
323 24 kōng plain; nothing else 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
324 24 kōng Emptiness 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
325 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
326 24 jìng clean 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
327 24 jìng no surplus; net 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
328 24 jìng pure 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
329 24 jìng tranquil 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
330 24 jìng cold 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
331 24 jìng to wash; to clense 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
332 24 jìng role of hero 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
333 24 jìng to remove sexual desire 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
334 24 jìng bright and clean; luminous 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
335 24 jìng clean; pure 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
336 24 jìng cleanse 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
337 24 jìng cleanse 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
338 24 jìng Pure 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
339 24 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
340 24 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
341 24 jìng viśuddhi; purity 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
342 24 不空 bù kōng unerring; amogha 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
343 24 不空 bù kōng Amoghavajra 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
344 24 無我 wúwǒ non-self 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
345 24 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
346 24 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
347 24 無相 wúxiāng Formless 即眼處若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
348 24 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即眼處若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
349 24 cháng Chang 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
350 24 cháng common; general; ordinary 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
351 24 cháng a principle; a rule 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
352 24 cháng eternal; nitya 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
353 24 無常 wúcháng irregular 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
354 24 無常 wúcháng changing frequently 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
355 24 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
356 24 無常 wúcháng impermanence 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
357 21 有色 yǒusè colored; non-white; non-ferrous (metals) 況有色處增語及聲
358 21 有色 yǒu sè having physical form 況有色處增語及聲
359 19 jiān space between 若眼處世間出世間
360 19 jiān time interval 若眼處世間出世間
361 19 jiān a room 若眼處世間出世間
362 19 jiàn to thin out 若眼處世間出世間
363 19 jiàn to separate 若眼處世間出世間
364 19 jiàn to sow discord; to criticize 若眼處世間出世間
365 19 jiàn an opening; a gap 若眼處世間出世間
366 19 jiàn a leak; a crevice 若眼處世間出世間
367 19 jiàn to mix; to mingle; intermediate 若眼處世間出世間
368 19 jiàn to make as a pretext 若眼處世間出世間
369 19 jiàn alternately 若眼處世間出世間
370 19 jiàn for friends to part 若眼處世間出世間
371 19 jiān a place; a space 若眼處世間出世間
372 19 jiàn a spy; a treacherous person 若眼處世間出世間
373 19 jiān interior; antara 若眼處世間出世間
374 16 雜染 zárǎn Polluted 即眼處若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
375 16 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即眼處若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
376 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即眼處若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
377 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即眼處若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
378 16 清淨 qīngjìng concise 即眼處若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
379 16 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即眼處若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
380 16 清淨 qīngjìng pure and clean 即眼處若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
381 16 清淨 qīngjìng purity 即眼處若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
382 16 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即眼處若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
383 16 有罪 yǒuzuì guilty 即眼處若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
384 16 liǎng two 即眼處若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
385 16 liǎng a few 即眼處若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
386 16 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即眼處若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
387 16 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即眼處若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
388 16 無漏 wúlòu Untainted 即眼處若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
389 16 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即眼處若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
390 16 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
391 16 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
392 16 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
393 16 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即眼處若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
394 16 涅槃 nièpán Nirvana 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
395 16 涅槃 Nièpán nirvana 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
396 16 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
397 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
398 16 děi to want to; to need to 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
399 16 děi must; ought to 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
400 16 de 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
401 16 de infix potential marker 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
402 16 to result in 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
403 16 to be proper; to fit; to suit 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
404 16 to be satisfied 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
405 16 to be finished 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
406 16 děi satisfying 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
407 16 to contract 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
408 16 to hear 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
409 16 to have; there is 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
410 16 marks time passed 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
411 16 obtain; attain; prāpta 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
412 16 can; may; permissible 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
413 16 to approve; to permit 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
414 16 to be worth 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
415 16 to suit; to fit 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
416 16 khan 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
417 16 to recover 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
418 16 to act as 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
419 16 to be worth; to deserve 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
420 16 used to add emphasis 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
421 16 beautiful 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
422 16 Ke 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
423 16 can; may; śakta 即眼處若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
424 16 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即眼處若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
425 13 在外 zài wài outer 即眼處若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
426 13 在內 zàinèi to include; in the scope of 即眼處若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
427 13 zài in; at 即眼處若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
428 13 zài to exist; to be living 即眼處若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
429 13 zài to consist of 即眼處若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
430 13 zài to be at a post 即眼處若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
431 13 zài in; bhū 即眼處若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
432 13 世間 shìjiān world; the human world 即眼處若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
433 13 世間 shìjiān world 即眼處若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
434 13 世間 shìjiān world; loka 即眼處若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
435 12 bitterness; bitter flavor 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
436 12 hardship; suffering 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
437 12 to make things difficult for 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
438 12 to train; to practice 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
439 12 to suffer from a misfortune 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
440 12 bitter 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
441 12 grieved; facing hardship 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
442 12 in low spirits; depressed 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
443 12 painful 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
444 12 suffering; duḥkha; dukkha 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
445 12 happy; glad; cheerful; joyful 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
446 12 to take joy in; to be happy; to be cheerful 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
447 12 Le 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
448 12 yuè music 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
449 12 yuè a musical instrument 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
450 12 yuè tone [of voice]; expression 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
451 12 yuè a musician 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
452 12 joy; pleasure 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
453 12 yuè the Book of Music 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
454 12 lào Lao 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
455 12 to laugh 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
456 12 Joy 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
457 12 joy; delight; sukhā 即眼處若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
458 12 樂苦 lè kǔ happiness and suffering 若眼處樂苦
459 8 若非 ruò fēi were it not for; if not for 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
460 8 有為無為 yǒu wèi wú wèi conditioned and unconditioned 若眼處有為無為
461 8 生滅 shēngmiè arising and ceasing 若眼處生滅
462 8 生滅 shēngmiè life and death 若眼處生滅
463 8 有為 yǒuwèi posessing action 即眼處若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
464 8 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 即眼處若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
465 8 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
466 8 miè to submerge 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
467 8 miè to extinguish; to put out 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
468 8 miè to eliminate 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
469 8 miè to disappear; to fade away 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
470 8 miè the cessation of suffering 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
471 8 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
472 8 無為 wúwèi to let things take their own course 即眼處若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
473 8 無為 wúwèi Wu Wei 即眼處若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
474 8 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 即眼處若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
475 8 無為 wúwèi do not 即眼處若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
476 8 無為 wúwèi Wuwei 即眼處若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
477 8 無為 wúwèi Non-Doing 即眼處若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
478 8 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 即眼處若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
479 8 shēng to be born; to give birth 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
480 8 shēng to live 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
481 8 shēng raw 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
482 8 shēng a student 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
483 8 shēng life 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
484 8 shēng to produce; to give rise 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
485 8 shēng alive 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
486 8 shēng a lifetime 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
487 8 shēng to initiate; to become 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
488 8 shēng to grow 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
489 8 shēng unfamiliar 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
490 8 shēng not experienced 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
491 8 shēng hard; stiff; strong 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
492 8 shēng having academic or professional knowledge 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
493 8 shēng a male role in traditional theatre 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
494 8 shēng gender 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
495 8 shēng to develop; to grow 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
496 8 shēng to set up 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
497 8 shēng a prostitute 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
498 8 shēng a captive 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
499 8 shēng a gentleman 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩
500 8 shēng Kangxi radical 100 即眼處若生若滅增語非菩薩摩訶薩

Frequencies of all Words

Top 681

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 496 ruò to seem; to be like; as 若眼處
2 496 ruò seemingly 若眼處
3 496 ruò if 若眼處
4 496 ruò you 若眼處
5 496 ruò this; that 若眼處
6 496 ruò and; or 若眼處
7 496 ruò as for; pertaining to 若眼處
8 496 pomegranite 若眼處
9 496 ruò to choose 若眼處
10 496 ruò to agree; to accord with; to conform to 若眼處
11 496 ruò thus 若眼處
12 496 ruò pollia 若眼處
13 496 ruò Ruo 若眼處
14 496 ruò only then 若眼處
15 496 ja 若眼處
16 496 jñā 若眼處
17 496 ruò if; yadi 若眼處
18 364 增語 zēngyǔ designation; appellation 即眼處增語非菩薩摩訶薩
19 208 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即眼處增語非菩薩摩訶薩
20 208 promptly; right away; immediately 即眼處增語非菩薩摩訶薩
21 208 to be near by; to be close to 即眼處增語非菩薩摩訶薩
22 208 at that time 即眼處增語非菩薩摩訶薩
23 208 to be exactly the same as; to be thus 即眼處增語非菩薩摩訶薩
24 208 supposed; so-called 即眼處增語非菩薩摩訶薩
25 208 if; but 即眼處增語非菩薩摩訶薩
26 208 to arrive at; to ascend 即眼處增語非菩薩摩訶薩
27 208 then; following 即眼處增語非菩薩摩訶薩
28 208 so; just so; eva 即眼處增語非菩薩摩訶薩
29 124 ěr ear 即耳
30 124 ěr Kangxi radical 128 即耳
31 124 ěr and that is all 即耳
32 124 ěr an ear-shaped object 即耳
33 124 ěr on both sides 即耳
34 124 ěr a vessel handle 即耳
35 124 ěr ear; śrotra 即耳
36 124 shēn human body; torso
37 124 shēn Kangxi radical 158
38 124 shēn measure word for clothes
39 124 shēn self
40 124 shēn life
41 124 shēn an object
42 124 shēn a lifetime
43 124 shēn personally
44 124 shēn moral character
45 124 shēn status; identity; position
46 124 shēn pregnancy
47 124 juān India
48 124 shēn body; kāya
49 124 nose
50 124 Kangxi radical 209
51 124 to smell
52 124 a grommet; an eyelet
53 124 to make a hole in an animal's nose
54 124 a handle
55 124 cape; promontory
56 124 first
57 124 nose; ghrāṇa
58 124 shé tongue
59 124 shé Kangxi radical 135
60 124 shé a tongue-shaped object
61 124 shé tongue; jihva
62 112 fēi not; non-; un- 即眼處增語非菩薩摩訶薩
63 112 fēi Kangxi radical 175 即眼處增語非菩薩摩訶薩
64 112 fēi wrong; bad; untruthful 即眼處增語非菩薩摩訶薩
65 112 fēi different 即眼處增語非菩薩摩訶薩
66 112 fēi to not be; to not have 即眼處增語非菩薩摩訶薩
67 112 fēi to violate; to be contrary to 即眼處增語非菩薩摩訶薩
68 112 fēi Africa 即眼處增語非菩薩摩訶薩
69 112 fēi to slander 即眼處增語非菩薩摩訶薩
70 112 fěi to avoid 即眼處增語非菩薩摩訶薩
71 112 fēi must 即眼處增語非菩薩摩訶薩
72 112 fēi an error 即眼處增語非菩薩摩訶薩
73 112 fēi a problem; a question 即眼處增語非菩薩摩訶薩
74 112 fēi evil 即眼處增語非菩薩摩訶薩
75 112 fēi besides; except; unless 即眼處增語非菩薩摩訶薩
76 104 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
77 104 shì is; are; am; to be 即眼處增語是菩薩摩訶薩
78 104 shì is exactly 即眼處增語是菩薩摩訶薩
79 104 shì is suitable; is in contrast 即眼處增語是菩薩摩訶薩
80 104 shì this; that; those 即眼處增語是菩薩摩訶薩
81 104 shì really; certainly 即眼處增語是菩薩摩訶薩
82 104 shì correct; yes; affirmative 即眼處增語是菩薩摩訶薩
83 104 shì true 即眼處增語是菩薩摩訶薩
84 104 shì is; has; exists 即眼處增語是菩薩摩訶薩
85 104 shì used between repetitions of a word 即眼處增語是菩薩摩訶薩
86 104 shì a matter; an affair 即眼處增語是菩薩摩訶薩
87 104 shì Shi 即眼處增語是菩薩摩訶薩
88 104 shì is; bhū 即眼處增語是菩薩摩訶薩
89 104 shì this; idam 即眼處增語是菩薩摩訶薩
90 99 chù a place; location; a spot; a point 即眼處增語非菩薩摩訶薩
91 99 chǔ to reside; to live; to dwell 即眼處增語非菩薩摩訶薩
92 99 chù location 即眼處增語非菩薩摩訶薩
93 99 chù an office; a department; a bureau 即眼處增語非菩薩摩訶薩
94 99 chù a part; an aspect 即眼處增語非菩薩摩訶薩
95 99 chǔ to be in; to be in a position of 即眼處增語非菩薩摩訶薩
96 99 chǔ to get along with 即眼處增語非菩薩摩訶薩
97 99 chǔ to deal with; to manage 即眼處增語非菩薩摩訶薩
98 99 chǔ to punish; to sentence 即眼處增語非菩薩摩訶薩
99 99 chǔ to stop; to pause 即眼處增語非菩薩摩訶薩
100 99 chǔ to be associated with 即眼處增語非菩薩摩訶薩
101 99 chǔ to situate; to fix a place for 即眼處增語非菩薩摩訶薩
102 99 chǔ to occupy; to control 即眼處增語非菩薩摩訶薩
103 99 chù circumstances; situation 即眼處增語非菩薩摩訶薩
104 99 chù an occasion; a time 即眼處增語非菩薩摩訶薩
105 99 chù position; sthāna 即眼處增語非菩薩摩訶薩
106 84 意處 yìchù mental basis of cognition 意處增語非菩薩摩訶薩耶
107 84 chù to touch; to feel
108 84 chù to butt; to ram; to gore
109 84 chù touch; contact; sparśa
110 84 chù tangible; spraṣṭavya
111 84 wèi taste; flavor
112 84 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
113 84 wèi significance
114 84 wèi to taste
115 84 wèi to ruminate; to mull over
116 84 wèi smell; odor
117 84 wèi a delicacy
118 84 wèi taste; rasa
119 84 法處 fǎchù mental objects 法處增語非菩薩摩訶薩耶
120 84 yǎn eye 即眼處增語非菩薩摩訶薩
121 84 yǎn measure word for wells 即眼處增語非菩薩摩訶薩
122 84 yǎn eyeball 即眼處增語非菩薩摩訶薩
123 84 yǎn sight 即眼處增語非菩薩摩訶薩
124 84 yǎn the present moment 即眼處增語非菩薩摩訶薩
125 84 yǎn an opening; a small hole 即眼處增語非菩薩摩訶薩
126 84 yǎn a trap 即眼處增語非菩薩摩訶薩
127 84 yǎn insight 即眼處增語非菩薩摩訶薩
128 84 yǎn a salitent point 即眼處增語非菩薩摩訶薩
129 84 yǎn a beat with no accent 即眼處增語非菩薩摩訶薩
130 84 yǎn to look; to glance 即眼處增語非菩薩摩訶薩
131 84 yǎn to see proof 即眼處增語非菩薩摩訶薩
132 84 yǎn eye; cakṣus 即眼處增語非菩薩摩訶薩
133 84 shēng sound 即聲
134 84 shēng a measure word for sound (times) 即聲
135 84 shēng sheng 即聲
136 84 shēng voice 即聲
137 84 shēng music 即聲
138 84 shēng language 即聲
139 84 shēng fame; reputation; honor 即聲
140 84 shēng a message 即聲
141 84 shēng an utterance 即聲
142 84 shēng a consonant 即聲
143 84 shēng a tone 即聲
144 84 shēng to announce 即聲
145 84 shēng sound 即聲
146 84 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
147 84 xiāng incense
148 84 xiāng Kangxi radical 186
149 84 xiāng fragrance; scent
150 84 xiāng a female
151 84 xiāng Xiang
152 84 xiāng to kiss
153 84 xiāng feminine
154 84 xiāng unrestrainedly
155 84 xiāng incense
156 84 xiāng fragrance; gandha
157 71 yǒu is; are; to exist 況有眼處增語及耳
158 71 yǒu to have; to possess 況有眼處增語及耳
159 71 yǒu indicates an estimate 況有眼處增語及耳
160 71 yǒu indicates a large quantity 況有眼處增語及耳
161 71 yǒu indicates an affirmative response 況有眼處增語及耳
162 71 yǒu a certain; used before a person, time, or place 況有眼處增語及耳
163 71 yǒu used to compare two things 況有眼處增語及耳
164 71 yǒu used in a polite formula before certain verbs 況有眼處增語及耳
165 71 yǒu used before the names of dynasties 況有眼處增語及耳
166 71 yǒu a certain thing; what exists 況有眼處增語及耳
167 71 yǒu multiple of ten and ... 況有眼處增語及耳
168 71 yǒu abundant 況有眼處增語及耳
169 71 yǒu purposeful 況有眼處增語及耳
170 71 yǒu You 況有眼處增語及耳
171 71 yǒu 1. existence; 2. becoming 況有眼處增語及耳
172 71 yǒu becoming; bhava 況有眼處增語及耳
173 68 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
174 68 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
175 68 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
176 63 色處 sèchù the visible realm 即色處增語非菩薩摩訶薩
177 55 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
178 52 shàng still; yet 尚畢竟不可得
179 52 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
180 52 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
181 52 shàng the distant past 尚畢竟不可得
182 52 shàng to marry up 尚畢竟不可得
183 52 shàng to manage 尚畢竟不可得
184 52 shàng almost 尚畢竟不可得
185 52 shàng expressing a prayer, wish, or command 尚畢竟不可得
186 52 shàng also 尚畢竟不可得
187 52 shàng Shang 尚畢竟不可得
188 52 shàng fairly; rather 尚畢竟不可得
189 52 shàng also; api 尚畢竟不可得
190 52 what; where; which 汝觀何義言
191 52 to carry on the shoulder 汝觀何義言
192 52 who 汝觀何義言
193 52 what 汝觀何義言
194 52 why 汝觀何義言
195 52 how 汝觀何義言
196 52 how much 汝觀何義言
197 52 He 汝觀何義言
198 52 what; kim 汝觀何義言
199 52 guān to look at; to watch; to observe 汝觀何義言
200 52 guàn Taoist monastery; monastery 汝觀何義言
201 52 guān to display; to show; to make visible 汝觀何義言
202 52 guān Guan 汝觀何義言
203 52 guān appearance; looks 汝觀何義言
204 52 guān a sight; a view; a vista 汝觀何義言
205 52 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝觀何義言
206 52 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝觀何義言
207 52 guàn an announcement 汝觀何義言
208 52 guàn a high tower; a watchtower 汝觀何義言
209 52 guān Surview 汝觀何義言
210 52 guān Observe 汝觀何義言
211 52 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝觀何義言
212 52 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝觀何義言
213 52 guān recollection; anusmrti 汝觀何義言
214 52 guān viewing; avaloka 汝觀何義言
215 52 yán to speak; to say; said 汝觀何義言
216 52 yán language; talk; words; utterance; speech 汝觀何義言
217 52 yán Kangxi radical 149 汝觀何義言
218 52 yán a particle with no meaning 汝觀何義言
219 52 yán phrase; sentence 汝觀何義言
220 52 yán a word; a syllable 汝觀何義言
221 52 yán a theory; a doctrine 汝觀何義言
222 52 yán to regard as 汝觀何義言
223 52 yán to act as 汝觀何義言
224 52 yán word; vacana 汝觀何義言
225 52 yán speak; vad 汝觀何義言
226 52 already; since 此增語既非有
227 52 both ... and ... 此增語既非有
228 52 to complete; to finish 此增語既非有
229 52 preverbal particle marking completion 此增語既非有
230 52 not long 此增語既非有
231 52 Ji 此增語既非有
232 52 thereupon; tatas 此增語既非有
233 52 meaning; sense 汝觀何義言
234 52 justice; right action; righteousness 汝觀何義言
235 52 artificial; man-made; fake 汝觀何義言
236 52 chivalry; generosity 汝觀何義言
237 52 just; righteous 汝觀何義言
238 52 adopted 汝觀何義言
239 52 a relationship 汝觀何義言
240 52 volunteer 汝觀何義言
241 52 something suitable 汝觀何義言
242 52 a martyr 汝觀何義言
243 52 a law 汝觀何義言
244 52 Yi 汝觀何義言
245 52 Righteousness 汝觀何義言
246 52 aim; artha 汝觀何義言
247 52 可言 kěyán it may be said 如何可言
248 52 畢竟 bìjìng after all; all in all 尚畢竟不可得
249 52 this; these 此增語既非有
250 52 in this way 此增語既非有
251 52 otherwise; but; however; so 此增語既非有
252 52 at this time; now; here 此增語既非有
253 52 this; here; etad 此增語既非有
254 52 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 性非有故
255 52 old; ancient; former; past 性非有故
256 52 reason; cause; purpose 性非有故
257 52 to die 性非有故
258 52 so; therefore; hence 性非有故
259 52 original 性非有故
260 52 accident; happening; instance 性非有故
261 52 a friend; an acquaintance; friendship 性非有故
262 52 something in the past 性非有故
263 52 deceased; dead 性非有故
264 52 still; yet 性非有故
265 52 therefore; tasmāt 性非有故
266 52 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
267 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
268 52 final interogative 意處增語非菩薩摩訶薩耶
269 52 ye 意處增語非菩薩摩訶薩耶
270 52 ya 意處增語非菩薩摩訶薩耶
271 52 xìng gender 性非有故
272 52 xìng suffix corresponding to -ness 性非有故
273 52 xìng nature; disposition 性非有故
274 52 xìng a suffix corresponding to -ness 性非有故
275 52 xìng grammatical gender 性非有故
276 52 xìng a property; a quality 性非有故
277 52 xìng life; destiny 性非有故
278 52 xìng sexual desire 性非有故
279 52 xìng scope 性非有故
280 52 xìng nature 性非有故
281 52 kuàng moreover 況有眼處增語及耳
282 52 kuàng situation 況有眼處增語及耳
283 52 kuàng to compare with; to be equal to 況有眼處增語及耳
284 52 kuàng how is it so?; how much the more? 況有眼處增語及耳
285 52 kuàng favor; grace 況有眼處增語及耳
286 52 kuàng Kuang 況有眼處增語及耳
287 52 kuàng to visit 況有眼處增語及耳
288 52 kuàng even more 況有眼處增語及耳
289 52 kuàng just now 況有眼處增語及耳
290 52 kuàng moreover; punar 況有眼處增語及耳
291 52 如何 rúhé how; what way; what 如何可言
292 52 you; thou 汝觀何義言
293 52 Ru River 汝觀何義言
294 52 Ru 汝觀何義言
295 52 you; tvam; bhavat 汝觀何義言
296 52 to reach 況有眼處增語及耳
297 52 and 況有眼處增語及耳
298 52 coming to; when 況有眼處增語及耳
299 52 to attain 況有眼處增語及耳
300 52 to understand 況有眼處增語及耳
301 52 able to be compared to; to catch up with 況有眼處增語及耳
302 52 to be involved with; to associate with 況有眼處增語及耳
303 52 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有眼處增語及耳
304 52 and; ca; api 況有眼處增語及耳
305 49 again; more; repeatedly 汝復觀何義言
306 49 to go back; to return 汝復觀何義言
307 49 to resume; to restart 汝復觀何義言
308 49 to do in detail 汝復觀何義言
309 49 to restore 汝復觀何義言
310 49 to respond; to reply to 汝復觀何義言
311 49 after all; and then 汝復觀何義言
312 49 even if; although 汝復觀何義言
313 49 Fu; Return 汝復觀何義言
314 49 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
315 49 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
316 49 particle without meaing 汝復觀何義言
317 49 Fu 汝復觀何義言
318 49 repeated; again 汝復觀何義言
319 49 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
320 49 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
321 49 again; punar 汝復觀何義言
322 48 yuàn to hope; to wish; to desire 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
323 48 yuàn hope 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
324 48 yuàn to be ready; to be willing 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
325 48 yuàn to ask for; to solicit 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
326 48 yuàn a vow 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
327 48 yuàn diligent; attentive 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
328 48 yuàn to prefer; to select 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
329 48 yuàn to admire 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
330 48 yuàn a vow; pranidhana 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
331 48 寂靜 jìjìng quiet 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
332 48 寂靜 jìjìng tranquility 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
333 48 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
334 48 寂靜 jìjìng Nirvana 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
335 40 no 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
336 40 Kangxi radical 71 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
337 40 to not have; without 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
338 40 has not yet 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
339 40 mo 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
340 40 do not 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
341 40 not; -less; un- 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
342 40 regardless of 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
343 40 to not have 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
344 40 um 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
345 40 Wu 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
346 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
347 40 not; non- 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
348 40 mo 即眼處若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
349 40 jiè border; boundary 意界增語非菩薩摩訶薩耶
350 40 jiè kingdom 意界增語非菩薩摩訶薩耶
351 40 jiè circle; society 意界增語非菩薩摩訶薩耶
352 40 jiè territory; region 意界增語非菩薩摩訶薩耶
353 40 jiè the world 意界增語非菩薩摩訶薩耶
354 40 jiè scope; extent 意界增語非菩薩摩訶薩耶
355 40 jiè erathem; stratigraphic unit 意界增語非菩薩摩訶薩耶
356 40 jiè to divide; to define a boundary 意界增語非菩薩摩訶薩耶
357 40 jiè to adjoin 意界增語非菩薩摩訶薩耶
358 40 jiè dhatu; realm; field; domain 意界增語非菩薩摩訶薩耶
359 40 idea 意界增語非菩薩摩訶薩耶
360 40 Italy (abbreviation) 意界增語非菩薩摩訶薩耶
361 40 a wish; a desire; intention 意界增語非菩薩摩訶薩耶
362 40 mood; feeling 意界增語非菩薩摩訶薩耶
363 40 will; willpower; determination 意界增語非菩薩摩訶薩耶
364 40 bearing; spirit 意界增語非菩薩摩訶薩耶
365 40 to think of; to long for; to miss 意界增語非菩薩摩訶薩耶
366 40 to anticipate; to expect 意界增語非菩薩摩訶薩耶
367 40 to doubt; to suspect 意界增語非菩薩摩訶薩耶
368 40 meaning 意界增語非菩薩摩訶薩耶
369 40 a suggestion; a hint 意界增語非菩薩摩訶薩耶
370 40 an understanding; a point of view 意界增語非菩薩摩訶薩耶
371 40 or 意界增語非菩薩摩訶薩耶
372 40 Yi 意界增語非菩薩摩訶薩耶
373 40 manas; mind; mentation 意界增語非菩薩摩訶薩耶
374 40 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 即眼界增語非菩薩摩訶薩
375 40 眼界 yǎn jiè eye element 即眼界增語非菩薩摩訶薩
376 32 shǔ to belong to; be subordinate to 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
377 32 shǔ category 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
378 32 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
379 32 shǔ genus 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
380 32 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
381 32 shǔ genus 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
382 32 shǔ relatives 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
383 32 shǔ a subordinate 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
384 32 shǔ a subordinate 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
385 32 shǔ dependent 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
386 32 zhǔ to follow 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
387 32 zhǔ to assemble; to gather 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
388 32 zhǔ to write; to compose 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
389 32 zhǔ to entrust 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
390 32 zhǔ just now 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
391 32 shǔ subordinate to; adhīna 即眼處若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
392 32 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即眼處若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
393 32 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即眼處若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
394 32 煩惱 fánnǎo defilement 即眼處若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
395 32 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即眼處若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
396 32 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
397 32 shàn happy 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
398 32 shàn good 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
399 32 shàn kind-hearted 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
400 32 shàn to be skilled at something 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
401 32 shàn familiar 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
402 32 shàn to repair 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
403 32 shàn to admire 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
404 32 shàn to praise 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
405 32 shàn numerous; frequent; easy 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
406 32 shàn Shan 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
407 32 shàn wholesome; virtuous 即眼處若善若非善增語非菩薩摩訶薩
408 24 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
409 24 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
410 24 遠離 yuǎnlí to far off 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
411 24 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
412 24 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
413 24 to leave; to depart; to go away; to part 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
414 24 a mythical bird 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
415 24 li; one of the eight divinatory trigrams 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
416 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
417 24 chī a dragon with horns not yet grown 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
418 24 a mountain ash 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
419 24 vanilla; a vanilla-like herb 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
420 24 to be scattered; to be separated 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
421 24 to cut off 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
422 24 to violate; to be contrary to 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
423 24 to be distant from 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
424 24 two 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
425 24 to array; to align 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
426 24 to pass through; to experience 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
427 24 transcendence 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
428 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
429 24 有相 yǒu xiāng having form 即眼處若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
430 24 not; no 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
431 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
432 24 as a correlative 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
433 24 no (answering a question) 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
434 24 forms a negative adjective from a noun 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
435 24 at the end of a sentence to form a question 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
436 24 to form a yes or no question 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
437 24 infix potential marker 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
438 24 no; na 即眼處若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
439 24 I; me; my 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
440 24 self 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
441 24 we; our 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
442 24 [my] dear 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
443 24 Wo 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
444 24 self; atman; attan 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
445 24 ga 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
446 24 I; aham 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
447 24 kōng empty; void; hollow 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
448 24 kòng free time 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
449 24 kòng to empty; to clean out 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
450 24 kōng the sky; the air 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
451 24 kōng in vain; for nothing 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
452 24 kòng vacant; unoccupied 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
453 24 kòng empty space 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
454 24 kōng without substance 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
455 24 kōng to not have 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
456 24 kòng opportunity; chance 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
457 24 kōng vast and high 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
458 24 kōng impractical; ficticious 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
459 24 kòng blank 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
460 24 kòng expansive 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
461 24 kòng lacking 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
462 24 kōng plain; nothing else 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
463 24 kōng Emptiness 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
464 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
465 24 jìng clean 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
466 24 jìng no surplus; net 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
467 24 jìng only 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
468 24 jìng pure 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
469 24 jìng tranquil 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
470 24 jìng cold 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
471 24 jìng to wash; to clense 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
472 24 jìng role of hero 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
473 24 jìng completely 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
474 24 jìng to remove sexual desire 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
475 24 jìng bright and clean; luminous 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
476 24 jìng clean; pure 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
477 24 jìng cleanse 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
478 24 jìng cleanse 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
479 24 jìng Pure 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
480 24 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
481 24 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
482 24 jìng viśuddhi; purity 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
483 24 不空 bù kōng unerring; amogha 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
484 24 不空 bù kōng Amoghavajra 即眼處若空若不空增語非菩薩摩訶薩
485 24 無我 wúwǒ non-self 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
486 24 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即眼處若我若無我增語非菩薩摩訶薩
487 24 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即眼處若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
488 24 無相 wúxiāng Formless 即眼處若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
489 24 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即眼處若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
490 24 cháng always; ever; often; frequently; constantly 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
491 24 cháng Chang 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
492 24 cháng long-lasting 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
493 24 cháng common; general; ordinary 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
494 24 cháng a principle; a rule 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
495 24 cháng eternal; nitya 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
496 24 無常 wúcháng irregular 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
497 24 無常 wúcháng changing frequently 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
498 24 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
499 24 無常 wúcháng impermanence 即眼處若常若無常增語非菩薩摩訶薩
500 24 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 即眼處若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
增语 增語 zēngyǔ designation; appellation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
so; just so; eva
ěr ear; śrotra
shēn body; kāya
nose; ghrāṇa
shé tongue; jihva
非有 fēiyǒu does not exist; is not real
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 21.

Simplified Traditional Pinyin English
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
法处 法處 102 mental objects
非有 102 does not exist; is not real
教诫 教誡 106 instruction; teaching
卷第二十 106 scroll 20
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
色处 色處 115 the visible realm
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
意处 意處 121 mental basis of cognition
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增语 增語 122 designation; appellation