Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 70
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 201 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 若畢竟不生則不名五眼 |
2 | 201 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 若畢竟不生則不名五眼 |
3 | 173 | 不 | bù | infix potential marker | 若畢竟不生則不名五眼 |
4 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
5 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
6 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
7 | 114 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
8 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
9 | 114 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
10 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
11 | 114 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
12 | 114 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
13 | 114 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
14 | 114 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
15 | 110 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
16 | 105 | 亦 | yì | Yi | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
17 | 103 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見般若波羅蜜多異畢竟不生 |
18 | 103 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見般若波羅蜜多異畢竟不生 |
19 | 103 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見般若波羅蜜多異畢竟不生 |
20 | 94 | 界 | jiè | border; boundary | 亦不見耳界異畢竟不生 |
21 | 94 | 界 | jiè | kingdom | 亦不見耳界異畢竟不生 |
22 | 94 | 界 | jiè | territory; region | 亦不見耳界異畢竟不生 |
23 | 94 | 界 | jiè | the world | 亦不見耳界異畢竟不生 |
24 | 94 | 界 | jiè | scope; extent | 亦不見耳界異畢竟不生 |
25 | 94 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 亦不見耳界異畢竟不生 |
26 | 94 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 亦不見耳界異畢竟不生 |
27 | 94 | 界 | jiè | to adjoin | 亦不見耳界異畢竟不生 |
28 | 94 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 亦不見耳界異畢竟不生 |
29 | 91 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
30 | 88 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如變化事都非實有 |
31 | 88 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如變化事都非實有 |
32 | 88 | 非 | fēi | different | 如變化事都非實有 |
33 | 88 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如變化事都非實有 |
34 | 88 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如變化事都非實有 |
35 | 88 | 非 | fēi | Africa | 如變化事都非實有 |
36 | 88 | 非 | fēi | to slander | 如變化事都非實有 |
37 | 88 | 非 | fěi | to avoid | 如變化事都非實有 |
38 | 88 | 非 | fēi | must | 如變化事都非實有 |
39 | 88 | 非 | fēi | an error | 如變化事都非實有 |
40 | 88 | 非 | fēi | a problem; a question | 如變化事都非實有 |
41 | 88 | 非 | fēi | evil | 如變化事都非實有 |
42 | 85 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若法本性空則不可施設若生 |
43 | 85 | 則 | zé | a grade; a level | 若法本性空則不可施設若生 |
44 | 85 | 則 | zé | an example; a model | 若法本性空則不可施設若生 |
45 | 85 | 則 | zé | a weighing device | 若法本性空則不可施設若生 |
46 | 85 | 則 | zé | to grade; to rank | 若法本性空則不可施設若生 |
47 | 85 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若法本性空則不可施設若生 |
48 | 85 | 則 | zé | to do | 若法本性空則不可施設若生 |
49 | 85 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若法本性空則不可施設若生 |
50 | 83 | 異 | yì | different; other | 若異 |
51 | 83 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 若異 |
52 | 83 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 若異 |
53 | 83 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 若異 |
54 | 83 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 若異 |
55 | 83 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 若異 |
56 | 83 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 若異 |
57 | 78 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩 |
58 | 78 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩 |
59 | 78 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩 |
60 | 76 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
61 | 76 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
62 | 76 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
63 | 76 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
64 | 76 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
65 | 76 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
66 | 76 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
67 | 76 | 時 | shí | fashionable | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
68 | 76 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
69 | 76 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
70 | 76 | 時 | shí | tense | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
71 | 76 | 時 | shí | particular; special | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
72 | 76 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
73 | 76 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
74 | 76 | 時 | shí | time [abstract] | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
75 | 76 | 時 | shí | seasonal | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
76 | 76 | 時 | shí | to wait upon | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
77 | 76 | 時 | shí | hour | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
78 | 76 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
79 | 76 | 時 | shí | Shi | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
80 | 76 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
81 | 76 | 時 | shí | time; kāla | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
82 | 76 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
83 | 74 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 亦不見受 |
84 | 74 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 亦不見受 |
85 | 74 | 受 | shòu | to receive; to accept | 亦不見受 |
86 | 74 | 受 | shòu | to tolerate | 亦不見受 |
87 | 74 | 受 | shòu | feelings; sensations | 亦不見受 |
88 | 66 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
89 | 66 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
90 | 66 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
91 | 66 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
92 | 66 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
93 | 66 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
94 | 66 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
95 | 66 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
96 | 66 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
97 | 66 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
98 | 66 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
99 | 66 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
100 | 66 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
101 | 66 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 若滅 |
102 | 66 | 滅 | miè | to submerge | 若滅 |
103 | 66 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 若滅 |
104 | 66 | 滅 | miè | to eliminate | 若滅 |
105 | 66 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 若滅 |
106 | 66 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 若滅 |
107 | 66 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 若滅 |
108 | 64 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 若法本性空則不可施設若生 |
109 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
110 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
111 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
112 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
113 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
114 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
115 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
116 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
117 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
118 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
119 | 61 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
120 | 61 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
121 | 57 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初分無所得品第十八之十 |
122 | 57 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初分無所得品第十八之十 |
123 | 57 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初分無所得品第十八之十 |
124 | 57 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初分無所得品第十八之十 |
125 | 57 | 分 | fēn | a fraction | 初分無所得品第十八之十 |
126 | 57 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初分無所得品第十八之十 |
127 | 57 | 分 | fēn | one tenth | 初分無所得品第十八之十 |
128 | 57 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初分無所得品第十八之十 |
129 | 57 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初分無所得品第十八之十 |
130 | 57 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初分無所得品第十八之十 |
131 | 57 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初分無所得品第十八之十 |
132 | 57 | 分 | fēn | equinox | 初分無所得品第十八之十 |
133 | 57 | 分 | fèn | a characteristic | 初分無所得品第十八之十 |
134 | 57 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初分無所得品第十八之十 |
135 | 57 | 分 | fēn | to share | 初分無所得品第十八之十 |
136 | 57 | 分 | fēn | branch [office] | 初分無所得品第十八之十 |
137 | 57 | 分 | fēn | clear; distinct | 初分無所得品第十八之十 |
138 | 57 | 分 | fēn | a difference | 初分無所得品第十八之十 |
139 | 57 | 分 | fēn | a score | 初分無所得品第十八之十 |
140 | 57 | 分 | fèn | identity | 初分無所得品第十八之十 |
141 | 57 | 分 | fèn | a part; a portion | 初分無所得品第十八之十 |
142 | 57 | 分 | fēn | part; avayava | 初分無所得品第十八之十 |
143 | 55 | 與 | yǔ | to give | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
144 | 55 | 與 | yǔ | to accompany | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
145 | 55 | 與 | yù | to particate in | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
146 | 55 | 與 | yù | of the same kind | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
147 | 55 | 與 | yù | to help | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
148 | 55 | 與 | yǔ | for | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
149 | 53 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
150 | 52 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
151 | 52 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
152 | 52 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
153 | 52 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
154 | 52 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
155 | 52 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
156 | 52 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
157 | 52 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
158 | 52 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
159 | 48 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 於色不受不取不執不著 |
160 | 48 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 於色不受不取不執不著 |
161 | 48 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 於色不受不取不執不著 |
162 | 48 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 於色不受不取不執不著 |
163 | 48 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 於色不受不取不執不著 |
164 | 48 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 於色不受不取不執不著 |
165 | 48 | 執 | zhí | to block up | 於色不受不取不執不著 |
166 | 48 | 執 | zhí | to engage in | 於色不受不取不執不著 |
167 | 48 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 於色不受不取不執不著 |
168 | 48 | 執 | zhí | a good friend | 於色不受不取不執不著 |
169 | 48 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 於色不受不取不執不著 |
170 | 48 | 執 | zhí | grasping; grāha | 於色不受不取不執不著 |
171 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於色不受不取不執不著 |
172 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色不受不取不執不著 |
173 | 48 | 於 | yú | Yu | 於色不受不取不執不著 |
174 | 48 | 於 | wū | a crow | 於色不受不取不執不著 |
175 | 48 | 不受 | bùshòu | to not accept | 於色不受不取不執不著 |
176 | 48 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 於色不受不取不執不著 |
177 | 48 | 不著 | bùzháo | not suitable; not appropriate | 於色不受不取不執不著 |
178 | 48 | 不著 | bùzháo | no need | 於色不受不取不執不著 |
179 | 48 | 不著 | bùzháo | without delay | 於色不受不取不執不著 |
180 | 48 | 不著 | bùzháo | unsuccessful | 於色不受不取不執不著 |
181 | 48 | 不著 | bùzhuó | not here | 於色不受不取不執不著 |
182 | 48 | 不著 | bùzhuó | in spite of; regardless of | 於色不受不取不執不著 |
183 | 40 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 以色性空無生滅故 |
184 | 40 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 以色性空無生滅故 |
185 | 40 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 以色性空無生滅故 |
186 | 37 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
187 | 37 | 空 | kòng | free time | 空 |
188 | 37 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
189 | 37 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
190 | 37 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
191 | 37 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
192 | 37 | 空 | kòng | empty space | 空 |
193 | 37 | 空 | kōng | without substance | 空 |
194 | 37 | 空 | kōng | to not have | 空 |
195 | 37 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
196 | 37 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
197 | 37 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
198 | 37 | 空 | kòng | blank | 空 |
199 | 37 | 空 | kòng | expansive | 空 |
200 | 37 | 空 | kòng | lacking | 空 |
201 | 37 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
202 | 37 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
203 | 37 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
204 | 36 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
205 | 36 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
206 | 36 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
207 | 36 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
208 | 36 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
209 | 36 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
210 | 36 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
211 | 36 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
212 | 36 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
213 | 36 | 耳 | ěr | ear | 亦不見耳 |
214 | 36 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 亦不見耳 |
215 | 36 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 亦不見耳 |
216 | 36 | 耳 | ěr | on both sides | 亦不見耳 |
217 | 36 | 耳 | ěr | a vessel handle | 亦不見耳 |
218 | 36 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 亦不見耳 |
219 | 36 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 五眼本性空故 |
220 | 36 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
221 | 36 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
222 | 36 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
223 | 36 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
224 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 若法本性空則不可施設若生 |
225 | 36 | 法 | fǎ | France | 若法本性空則不可施設若生 |
226 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若法本性空則不可施設若生 |
227 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若法本性空則不可施設若生 |
228 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若法本性空則不可施設若生 |
229 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 若法本性空則不可施設若生 |
230 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 若法本性空則不可施設若生 |
231 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若法本性空則不可施設若生 |
232 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 若法本性空則不可施設若生 |
233 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 若法本性空則不可施設若生 |
234 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 若法本性空則不可施設若生 |
235 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若法本性空則不可施設若生 |
236 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若法本性空則不可施設若生 |
237 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 若法本性空則不可施設若生 |
238 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若法本性空則不可施設若生 |
239 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若法本性空則不可施設若生 |
240 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若法本性空則不可施設若生 |
241 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若法本性空則不可施設若生 |
242 | 26 | 意 | yì | idea | 亦不見意界異畢竟不生 |
243 | 26 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 亦不見意界異畢竟不生 |
244 | 26 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 亦不見意界異畢竟不生 |
245 | 26 | 意 | yì | mood; feeling | 亦不見意界異畢竟不生 |
246 | 26 | 意 | yì | will; willpower; determination | 亦不見意界異畢竟不生 |
247 | 26 | 意 | yì | bearing; spirit | 亦不見意界異畢竟不生 |
248 | 26 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 亦不見意界異畢竟不生 |
249 | 26 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 亦不見意界異畢竟不生 |
250 | 26 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 亦不見意界異畢竟不生 |
251 | 26 | 意 | yì | meaning | 亦不見意界異畢竟不生 |
252 | 26 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 亦不見意界異畢竟不生 |
253 | 26 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 亦不見意界異畢竟不生 |
254 | 26 | 意 | yì | Yi | 亦不見意界異畢竟不生 |
255 | 26 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 亦不見意界異畢竟不生 |
256 | 26 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 不見諸法有覺有用 |
257 | 26 | 眼 | yǎn | eye | 亦不見眼處異畢竟不生 |
258 | 26 | 眼 | yǎn | eyeball | 亦不見眼處異畢竟不生 |
259 | 26 | 眼 | yǎn | sight | 亦不見眼處異畢竟不生 |
260 | 26 | 眼 | yǎn | the present moment | 亦不見眼處異畢竟不生 |
261 | 26 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 亦不見眼處異畢竟不生 |
262 | 26 | 眼 | yǎn | a trap | 亦不見眼處異畢竟不生 |
263 | 26 | 眼 | yǎn | insight | 亦不見眼處異畢竟不生 |
264 | 26 | 眼 | yǎn | a salitent point | 亦不見眼處異畢竟不生 |
265 | 26 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 亦不見眼處異畢竟不生 |
266 | 26 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 亦不見眼處異畢竟不生 |
267 | 26 | 眼 | yǎn | to see proof | 亦不見眼處異畢竟不生 |
268 | 26 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 亦不見眼處異畢竟不生 |
269 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
270 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
271 | 25 | 身 | shēn | self | 身 |
272 | 25 | 身 | shēn | life | 身 |
273 | 25 | 身 | shēn | an object | 身 |
274 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
275 | 25 | 身 | shēn | moral character | 身 |
276 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
277 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
278 | 25 | 身 | juān | India | 身 |
279 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
280 | 24 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
281 | 24 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
282 | 24 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
283 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
284 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
285 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
286 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
287 | 24 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
288 | 24 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
289 | 24 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
290 | 24 | 觀 | guān | Guan | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
291 | 24 | 觀 | guān | appearance; looks | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
292 | 24 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
293 | 24 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
294 | 24 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
295 | 24 | 觀 | guàn | an announcement | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
296 | 24 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
297 | 24 | 觀 | guān | Surview | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
298 | 24 | 觀 | guān | Observe | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
299 | 24 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
300 | 24 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
301 | 24 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
302 | 24 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
303 | 23 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 由此緣故 |
304 | 23 | 緣故 | yuángù | accident | 由此緣故 |
305 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若法本性空則不可施設若生 |
306 | 20 | 生 | shēng | to live | 若法本性空則不可施設若生 |
307 | 20 | 生 | shēng | raw | 若法本性空則不可施設若生 |
308 | 20 | 生 | shēng | a student | 若法本性空則不可施設若生 |
309 | 20 | 生 | shēng | life | 若法本性空則不可施設若生 |
310 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若法本性空則不可施設若生 |
311 | 20 | 生 | shēng | alive | 若法本性空則不可施設若生 |
312 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 若法本性空則不可施設若生 |
313 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若法本性空則不可施設若生 |
314 | 20 | 生 | shēng | to grow | 若法本性空則不可施設若生 |
315 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 若法本性空則不可施設若生 |
316 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 若法本性空則不可施設若生 |
317 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若法本性空則不可施設若生 |
318 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若法本性空則不可施設若生 |
319 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若法本性空則不可施設若生 |
320 | 20 | 生 | shēng | gender | 若法本性空則不可施設若生 |
321 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若法本性空則不可施設若生 |
322 | 20 | 生 | shēng | to set up | 若法本性空則不可施設若生 |
323 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 若法本性空則不可施設若生 |
324 | 20 | 生 | shēng | a captive | 若法本性空則不可施設若生 |
325 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 若法本性空則不可施設若生 |
326 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若法本性空則不可施設若生 |
327 | 20 | 生 | shēng | unripe | 若法本性空則不可施設若生 |
328 | 20 | 生 | shēng | nature | 若法本性空則不可施設若生 |
329 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若法本性空則不可施設若生 |
330 | 20 | 生 | shēng | destiny | 若法本性空則不可施設若生 |
331 | 20 | 生 | shēng | birth | 若法本性空則不可施設若生 |
332 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若法本性空則不可施設若生 |
333 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無忘失法本性空故 |
334 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 無忘失法本性空故 |
335 | 20 | 無 | mó | mo | 無忘失法本性空故 |
336 | 20 | 無 | wú | to not have | 無忘失法本性空故 |
337 | 20 | 無 | wú | Wu | 無忘失法本性空故 |
338 | 20 | 無 | mó | mo | 無忘失法本性空故 |
339 | 20 | 行 | xíng | to walk | 行 |
340 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
341 | 20 | 行 | háng | profession | 行 |
342 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
343 | 20 | 行 | xíng | to travel | 行 |
344 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
345 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
346 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
347 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
348 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
349 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
350 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
351 | 20 | 行 | xíng | to move | 行 |
352 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
353 | 20 | 行 | xíng | travel | 行 |
354 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
355 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
356 | 20 | 行 | xíng | temporary | 行 |
357 | 20 | 行 | háng | rank; order | 行 |
358 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
359 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
360 | 20 | 行 | xíng | to experience | 行 |
361 | 20 | 行 | xíng | path; way | 行 |
362 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
363 | 20 | 行 | xíng | 行 | |
364 | 20 | 行 | xíng | Practice | 行 |
365 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
366 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
367 | 20 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
368 | 20 | 味 | wèi | significance | 味 |
369 | 20 | 味 | wèi | to taste | 味 |
370 | 20 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
371 | 20 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
372 | 20 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
373 | 20 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
374 | 20 | 聲 | shēng | sound | 亦不見聲 |
375 | 20 | 聲 | shēng | sheng | 亦不見聲 |
376 | 20 | 聲 | shēng | voice | 亦不見聲 |
377 | 20 | 聲 | shēng | music | 亦不見聲 |
378 | 20 | 聲 | shēng | language | 亦不見聲 |
379 | 20 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 亦不見聲 |
380 | 20 | 聲 | shēng | a message | 亦不見聲 |
381 | 20 | 聲 | shēng | a consonant | 亦不見聲 |
382 | 20 | 聲 | shēng | a tone | 亦不見聲 |
383 | 20 | 聲 | shēng | to announce | 亦不見聲 |
384 | 20 | 聲 | shēng | sound | 亦不見聲 |
385 | 20 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此緣故 |
386 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門本性空故 |
387 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門本性空故 |
388 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若畢竟不生則不名五眼 |
389 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若畢竟不生則不名五眼 |
390 | 16 | 名 | míng | rank; position | 若畢竟不生則不名五眼 |
391 | 16 | 名 | míng | an excuse | 若畢竟不生則不名五眼 |
392 | 16 | 名 | míng | life | 若畢竟不生則不名五眼 |
393 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 若畢竟不生則不名五眼 |
394 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 若畢竟不生則不名五眼 |
395 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若畢竟不生則不名五眼 |
396 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 若畢竟不生則不名五眼 |
397 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 若畢竟不生則不名五眼 |
398 | 16 | 名 | míng | moral | 若畢竟不生則不名五眼 |
399 | 16 | 名 | míng | name; naman | 若畢竟不生則不名五眼 |
400 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若畢竟不生則不名五眼 |
401 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 若住 |
402 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 若住 |
403 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 若住 |
404 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 若住 |
405 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 若住 |
406 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 若住 |
407 | 16 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 若法本性空則不可施設若生 |
408 | 16 | 不可 | bù kě | improbable | 若法本性空則不可施設若生 |
409 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
410 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
411 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
412 | 15 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識異畢竟不生 |
413 | 15 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識異畢竟不生 |
414 | 15 | 識 | zhì | to record | 識異畢竟不生 |
415 | 15 | 識 | shí | thought; cognition | 識異畢竟不生 |
416 | 15 | 識 | shí | to understand | 識異畢竟不生 |
417 | 15 | 識 | shí | experience; common sense | 識異畢竟不生 |
418 | 15 | 識 | shí | a good friend | 識異畢竟不生 |
419 | 15 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識異畢竟不生 |
420 | 15 | 識 | zhì | a label; a mark | 識異畢竟不生 |
421 | 15 | 識 | zhì | an inscription | 識異畢竟不生 |
422 | 15 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識異畢竟不生 |
423 | 15 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
424 | 15 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
425 | 14 | 地 | dì | soil; ground; land | 極喜地本性空故 |
426 | 14 | 地 | dì | floor | 極喜地本性空故 |
427 | 14 | 地 | dì | the earth | 極喜地本性空故 |
428 | 14 | 地 | dì | fields | 極喜地本性空故 |
429 | 14 | 地 | dì | a place | 極喜地本性空故 |
430 | 14 | 地 | dì | a situation; a position | 極喜地本性空故 |
431 | 14 | 地 | dì | background | 極喜地本性空故 |
432 | 14 | 地 | dì | terrain | 極喜地本性空故 |
433 | 14 | 地 | dì | a territory; a region | 極喜地本性空故 |
434 | 14 | 地 | dì | used after a distance measure | 極喜地本性空故 |
435 | 14 | 地 | dì | coming from the same clan | 極喜地本性空故 |
436 | 14 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 極喜地本性空故 |
437 | 14 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 極喜地本性空故 |
438 | 13 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 非多 |
439 | 13 | 多 | duó | many; much | 非多 |
440 | 13 | 多 | duō | more | 非多 |
441 | 13 | 多 | duō | excessive | 非多 |
442 | 13 | 多 | duō | abundant | 非多 |
443 | 13 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 非多 |
444 | 13 | 多 | duō | Duo | 非多 |
445 | 13 | 多 | duō | ta | 非多 |
446 | 13 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
447 | 13 | 非一 | fēi yī | not unified; not the same | 以不生法非一 |
448 | 13 | 二 | èr | two | 非二 |
449 | 13 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 非二 |
450 | 13 | 二 | èr | second | 非二 |
451 | 13 | 二 | èr | twice; double; di- | 非二 |
452 | 13 | 二 | èr | more than one kind | 非二 |
453 | 13 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 非二 |
454 | 13 | 二 | èr | both; dvaya | 非二 |
455 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 亦不見法界 |
456 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 亦不見法界 |
457 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 亦不見法界 |
458 | 11 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生 |
459 | 11 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生 |
460 | 11 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生 |
461 | 11 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生 |
462 | 11 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生 |
463 | 11 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生 |
464 | 11 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處異畢竟不生 |
465 | 11 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界異畢竟不生 |
466 | 11 | 色 | sè | color | 亦不見色異畢竟不生 |
467 | 11 | 色 | sè | form; matter | 亦不見色異畢竟不生 |
468 | 11 | 色 | shǎi | dice | 亦不見色異畢竟不生 |
469 | 11 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 亦不見色異畢竟不生 |
470 | 11 | 色 | sè | countenance | 亦不見色異畢竟不生 |
471 | 11 | 色 | sè | scene; sight | 亦不見色異畢竟不生 |
472 | 11 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 亦不見色異畢竟不生 |
473 | 11 | 色 | sè | kind; type | 亦不見色異畢竟不生 |
474 | 11 | 色 | sè | quality | 亦不見色異畢竟不生 |
475 | 11 | 色 | sè | to be angry | 亦不見色異畢竟不生 |
476 | 11 | 色 | sè | to seek; to search for | 亦不見色異畢竟不生 |
477 | 11 | 色 | sè | lust; sexual desire | 亦不見色異畢竟不生 |
478 | 11 | 色 | sè | form; rupa | 亦不見色異畢竟不生 |
479 | 11 | 無明 | wúmíng | fury | 亦不見無明異畢竟不生 |
480 | 11 | 無明 | wúmíng | ignorance | 亦不見無明異畢竟不生 |
481 | 11 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 亦不見無明異畢竟不生 |
482 | 11 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 亦不見眼界異畢竟不生 |
483 | 11 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 亦不見眼界異畢竟不生 |
484 | 11 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦異畢竟不生 |
485 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 亦不見眼處異畢竟不生 |
486 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 亦不見眼處異畢竟不生 |
487 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 亦不見眼處異畢竟不生 |
488 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 亦不見眼處異畢竟不生 |
489 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 亦不見眼處異畢竟不生 |
490 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 亦不見眼處異畢竟不生 |
491 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 亦不見眼處異畢竟不生 |
492 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 亦不見眼處異畢竟不生 |
493 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 亦不見眼處異畢竟不生 |
494 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 亦不見眼處異畢竟不生 |
495 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 亦不見眼處異畢竟不生 |
496 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 亦不見眼處異畢竟不生 |
497 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 亦不見眼處異畢竟不生 |
498 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 亦不見眼處異畢竟不生 |
499 | 11 | 處 | chù | position; sthāna | 亦不見眼處異畢竟不生 |
500 | 11 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生 |
Frequencies of all Words
Top 800
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 201 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 若畢竟不生則不名五眼 |
2 | 201 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 若畢竟不生則不名五眼 |
3 | 184 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 五眼本性空故 |
4 | 184 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 五眼本性空故 |
5 | 184 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 五眼本性空故 |
6 | 184 | 故 | gù | to die | 五眼本性空故 |
7 | 184 | 故 | gù | so; therefore; hence | 五眼本性空故 |
8 | 184 | 故 | gù | original | 五眼本性空故 |
9 | 184 | 故 | gù | accident; happening; instance | 五眼本性空故 |
10 | 184 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 五眼本性空故 |
11 | 184 | 故 | gù | something in the past | 五眼本性空故 |
12 | 184 | 故 | gù | deceased; dead | 五眼本性空故 |
13 | 184 | 故 | gù | still; yet | 五眼本性空故 |
14 | 184 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 五眼本性空故 |
15 | 173 | 不 | bù | not; no | 若畢竟不生則不名五眼 |
16 | 173 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若畢竟不生則不名五眼 |
17 | 173 | 不 | bù | as a correlative | 若畢竟不生則不名五眼 |
18 | 173 | 不 | bù | no (answering a question) | 若畢竟不生則不名五眼 |
19 | 173 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若畢竟不生則不名五眼 |
20 | 173 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若畢竟不生則不名五眼 |
21 | 173 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若畢竟不生則不名五眼 |
22 | 173 | 不 | bù | infix potential marker | 若畢竟不生則不名五眼 |
23 | 173 | 不 | bù | no; na | 若畢竟不生則不名五眼 |
24 | 114 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
25 | 114 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
26 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
27 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
28 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
29 | 114 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
30 | 114 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
31 | 114 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
32 | 114 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
33 | 114 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
34 | 114 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
35 | 114 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
36 | 114 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
37 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
38 | 114 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
39 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
40 | 114 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 若畢竟不生則不名五眼 |
41 | 114 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
42 | 114 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
43 | 114 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
44 | 114 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
45 | 110 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
46 | 105 | 亦 | yì | also; too | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
47 | 105 | 亦 | yì | but | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
48 | 105 | 亦 | yì | this; he; she | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
49 | 105 | 亦 | yì | although; even though | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
50 | 105 | 亦 | yì | already | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
51 | 105 | 亦 | yì | particle with no meaning | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
52 | 105 | 亦 | yì | Yi | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
53 | 103 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見般若波羅蜜多異畢竟不生 |
54 | 103 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見般若波羅蜜多異畢竟不生 |
55 | 103 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見般若波羅蜜多異畢竟不生 |
56 | 101 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若法本性空則不可施設若生 |
57 | 101 | 若 | ruò | seemingly | 若法本性空則不可施設若生 |
58 | 101 | 若 | ruò | if | 若法本性空則不可施設若生 |
59 | 101 | 若 | ruò | you | 若法本性空則不可施設若生 |
60 | 101 | 若 | ruò | this; that | 若法本性空則不可施設若生 |
61 | 101 | 若 | ruò | and; or | 若法本性空則不可施設若生 |
62 | 101 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若法本性空則不可施設若生 |
63 | 101 | 若 | rě | pomegranite | 若法本性空則不可施設若生 |
64 | 101 | 若 | ruò | to choose | 若法本性空則不可施設若生 |
65 | 101 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若法本性空則不可施設若生 |
66 | 101 | 若 | ruò | thus | 若法本性空則不可施設若生 |
67 | 101 | 若 | ruò | pollia | 若法本性空則不可施設若生 |
68 | 101 | 若 | ruò | Ruo | 若法本性空則不可施設若生 |
69 | 101 | 若 | ruò | only then | 若法本性空則不可施設若生 |
70 | 101 | 若 | rě | ja | 若法本性空則不可施設若生 |
71 | 101 | 若 | rě | jñā | 若法本性空則不可施設若生 |
72 | 101 | 若 | ruò | if; yadi | 若法本性空則不可施設若生 |
73 | 94 | 界 | jiè | border; boundary | 亦不見耳界異畢竟不生 |
74 | 94 | 界 | jiè | kingdom | 亦不見耳界異畢竟不生 |
75 | 94 | 界 | jiè | circle; society | 亦不見耳界異畢竟不生 |
76 | 94 | 界 | jiè | territory; region | 亦不見耳界異畢竟不生 |
77 | 94 | 界 | jiè | the world | 亦不見耳界異畢竟不生 |
78 | 94 | 界 | jiè | scope; extent | 亦不見耳界異畢竟不生 |
79 | 94 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 亦不見耳界異畢竟不生 |
80 | 94 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 亦不見耳界異畢竟不生 |
81 | 94 | 界 | jiè | to adjoin | 亦不見耳界異畢竟不生 |
82 | 94 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 亦不見耳界異畢竟不生 |
83 | 91 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
84 | 90 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
85 | 90 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
86 | 90 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
87 | 88 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如變化事都非實有 |
88 | 88 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如變化事都非實有 |
89 | 88 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如變化事都非實有 |
90 | 88 | 非 | fēi | different | 如變化事都非實有 |
91 | 88 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如變化事都非實有 |
92 | 88 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如變化事都非實有 |
93 | 88 | 非 | fēi | Africa | 如變化事都非實有 |
94 | 88 | 非 | fēi | to slander | 如變化事都非實有 |
95 | 88 | 非 | fěi | to avoid | 如變化事都非實有 |
96 | 88 | 非 | fēi | must | 如變化事都非實有 |
97 | 88 | 非 | fēi | an error | 如變化事都非實有 |
98 | 88 | 非 | fēi | a problem; a question | 如變化事都非實有 |
99 | 88 | 非 | fēi | evil | 如變化事都非實有 |
100 | 88 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如變化事都非實有 |
101 | 88 | 非 | fēi | not | 如變化事都非實有 |
102 | 85 | 則 | zé | otherwise; but; however | 若法本性空則不可施設若生 |
103 | 85 | 則 | zé | then | 若法本性空則不可施設若生 |
104 | 85 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 若法本性空則不可施設若生 |
105 | 85 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若法本性空則不可施設若生 |
106 | 85 | 則 | zé | a grade; a level | 若法本性空則不可施設若生 |
107 | 85 | 則 | zé | an example; a model | 若法本性空則不可施設若生 |
108 | 85 | 則 | zé | a weighing device | 若法本性空則不可施設若生 |
109 | 85 | 則 | zé | to grade; to rank | 若法本性空則不可施設若生 |
110 | 85 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若法本性空則不可施設若生 |
111 | 85 | 則 | zé | to do | 若法本性空則不可施設若生 |
112 | 85 | 則 | zé | only | 若法本性空則不可施設若生 |
113 | 85 | 則 | zé | immediately | 若法本性空則不可施設若生 |
114 | 85 | 則 | zé | then; moreover; atha | 若法本性空則不可施設若生 |
115 | 85 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若法本性空則不可施設若生 |
116 | 83 | 異 | yì | different; other | 若異 |
117 | 83 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 若異 |
118 | 83 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 若異 |
119 | 83 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 若異 |
120 | 83 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 若異 |
121 | 83 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 若異 |
122 | 83 | 異 | yì | another; other | 若異 |
123 | 83 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 若異 |
124 | 78 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩 |
125 | 78 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩 |
126 | 78 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩 |
127 | 76 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
128 | 76 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
129 | 76 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
130 | 76 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
131 | 76 | 乃至 | nǎizhì | and even | 若畢竟不生則不名四無所畏乃至十八佛不共法 |
132 | 76 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 若畢竟不生則不名四無所畏乃至十八佛不共法 |
133 | 76 | 時 | shí | time; a point or period of time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
134 | 76 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
135 | 76 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
136 | 76 | 時 | shí | at that time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
137 | 76 | 時 | shí | fashionable | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
138 | 76 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
139 | 76 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
140 | 76 | 時 | shí | tense | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
141 | 76 | 時 | shí | particular; special | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
142 | 76 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
143 | 76 | 時 | shí | hour (measure word) | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
144 | 76 | 時 | shí | an era; a dynasty | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
145 | 76 | 時 | shí | time [abstract] | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
146 | 76 | 時 | shí | seasonal | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
147 | 76 | 時 | shí | frequently; often | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
148 | 76 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
149 | 76 | 時 | shí | on time | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
150 | 76 | 時 | shí | this; that | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
151 | 76 | 時 | shí | to wait upon | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
152 | 76 | 時 | shí | hour | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
153 | 76 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
154 | 76 | 時 | shí | Shi | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
155 | 76 | 時 | shí | a present; currentlt | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
156 | 76 | 時 | shí | time; kāla | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
157 | 76 | 時 | shí | at that time; samaya | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
158 | 76 | 時 | shí | then; atha | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
159 | 74 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 亦不見受 |
160 | 74 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 亦不見受 |
161 | 74 | 受 | shòu | to receive; to accept | 亦不見受 |
162 | 74 | 受 | shòu | to tolerate | 亦不見受 |
163 | 74 | 受 | shòu | suitably | 亦不見受 |
164 | 74 | 受 | shòu | feelings; sensations | 亦不見受 |
165 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
166 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
167 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
168 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
169 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
170 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
171 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
172 | 66 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
173 | 66 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
174 | 66 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
175 | 66 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
176 | 66 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
177 | 66 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
178 | 66 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
179 | 66 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
180 | 66 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
181 | 66 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
182 | 66 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
183 | 66 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
184 | 66 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
185 | 66 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生 |
186 | 66 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 若滅 |
187 | 66 | 滅 | miè | to submerge | 若滅 |
188 | 66 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 若滅 |
189 | 66 | 滅 | miè | to eliminate | 若滅 |
190 | 66 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 若滅 |
191 | 66 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 若滅 |
192 | 66 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 若滅 |
193 | 64 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 若法本性空則不可施設若生 |
194 | 61 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
195 | 61 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
196 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
197 | 61 | 以 | yǐ | according to | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
198 | 61 | 以 | yǐ | because of | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
199 | 61 | 以 | yǐ | on a certain date | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
200 | 61 | 以 | yǐ | and; as well as | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
201 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
202 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
203 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
204 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
205 | 61 | 以 | yǐ | further; moreover | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
206 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
207 | 61 | 以 | yǐ | very | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
208 | 61 | 以 | yǐ | already | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
209 | 61 | 以 | yǐ | increasingly | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
210 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
211 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
212 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
213 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多 |
214 | 61 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
215 | 61 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
216 | 57 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初分無所得品第十八之十 |
217 | 57 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 初分無所得品第十八之十 |
218 | 57 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初分無所得品第十八之十 |
219 | 57 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 初分無所得品第十八之十 |
220 | 57 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 初分無所得品第十八之十 |
221 | 57 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初分無所得品第十八之十 |
222 | 57 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初分無所得品第十八之十 |
223 | 57 | 分 | fēn | a fraction | 初分無所得品第十八之十 |
224 | 57 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初分無所得品第十八之十 |
225 | 57 | 分 | fēn | one tenth | 初分無所得品第十八之十 |
226 | 57 | 分 | fēn | a centimeter | 初分無所得品第十八之十 |
227 | 57 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初分無所得品第十八之十 |
228 | 57 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初分無所得品第十八之十 |
229 | 57 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初分無所得品第十八之十 |
230 | 57 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初分無所得品第十八之十 |
231 | 57 | 分 | fēn | equinox | 初分無所得品第十八之十 |
232 | 57 | 分 | fèn | a characteristic | 初分無所得品第十八之十 |
233 | 57 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初分無所得品第十八之十 |
234 | 57 | 分 | fēn | to share | 初分無所得品第十八之十 |
235 | 57 | 分 | fēn | branch [office] | 初分無所得品第十八之十 |
236 | 57 | 分 | fēn | clear; distinct | 初分無所得品第十八之十 |
237 | 57 | 分 | fēn | a difference | 初分無所得品第十八之十 |
238 | 57 | 分 | fēn | a score | 初分無所得品第十八之十 |
239 | 57 | 分 | fèn | identity | 初分無所得品第十八之十 |
240 | 57 | 分 | fèn | a part; a portion | 初分無所得品第十八之十 |
241 | 57 | 分 | fēn | part; avayava | 初分無所得品第十八之十 |
242 | 55 | 與 | yǔ | and | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
243 | 55 | 與 | yǔ | to give | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
244 | 55 | 與 | yǔ | together with | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
245 | 55 | 與 | yú | interrogative particle | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
246 | 55 | 與 | yǔ | to accompany | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
247 | 55 | 與 | yù | to particate in | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
248 | 55 | 與 | yù | of the same kind | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
249 | 55 | 與 | yù | to help | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
250 | 55 | 與 | yǔ | for | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
251 | 55 | 與 | yǔ | and; ca | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故 |
252 | 53 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
253 | 52 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取 |
254 | 52 | 取 | qǔ | to obtain | 取 |
255 | 52 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取 |
256 | 52 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取 |
257 | 52 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取 |
258 | 52 | 取 | qǔ | to seek | 取 |
259 | 52 | 取 | qǔ | to take a bride | 取 |
260 | 52 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取 |
261 | 52 | 取 | qǔ | Qu | 取 |
262 | 52 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取 |
263 | 48 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 於色不受不取不執不著 |
264 | 48 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 於色不受不取不執不著 |
265 | 48 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 於色不受不取不執不著 |
266 | 48 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 於色不受不取不執不著 |
267 | 48 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 於色不受不取不執不著 |
268 | 48 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 於色不受不取不執不著 |
269 | 48 | 執 | zhí | to block up | 於色不受不取不執不著 |
270 | 48 | 執 | zhí | to engage in | 於色不受不取不執不著 |
271 | 48 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 於色不受不取不執不著 |
272 | 48 | 執 | zhí | a good friend | 於色不受不取不執不著 |
273 | 48 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 於色不受不取不執不著 |
274 | 48 | 執 | zhí | grasping; grāha | 於色不受不取不執不著 |
275 | 48 | 於 | yú | in; at | 於色不受不取不執不著 |
276 | 48 | 於 | yú | in; at | 於色不受不取不執不著 |
277 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 於色不受不取不執不著 |
278 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於色不受不取不執不著 |
279 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於色不受不取不執不著 |
280 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於色不受不取不執不著 |
281 | 48 | 於 | yú | from | 於色不受不取不執不著 |
282 | 48 | 於 | yú | give | 於色不受不取不執不著 |
283 | 48 | 於 | yú | oppposing | 於色不受不取不執不著 |
284 | 48 | 於 | yú | and | 於色不受不取不執不著 |
285 | 48 | 於 | yú | compared to | 於色不受不取不執不著 |
286 | 48 | 於 | yú | by | 於色不受不取不執不著 |
287 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 於色不受不取不執不著 |
288 | 48 | 於 | yú | for | 於色不受不取不執不著 |
289 | 48 | 於 | yú | Yu | 於色不受不取不執不著 |
290 | 48 | 於 | wū | a crow | 於色不受不取不執不著 |
291 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 於色不受不取不執不著 |
292 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 於色不受不取不執不著 |
293 | 48 | 不受 | bùshòu | to not accept | 於色不受不取不執不著 |
294 | 48 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 於色不受不取不執不著 |
295 | 48 | 不著 | bùzháo | not suitable; not appropriate | 於色不受不取不執不著 |
296 | 48 | 不著 | bùzháo | no need | 於色不受不取不執不著 |
297 | 48 | 不著 | bùzháo | without delay | 於色不受不取不執不著 |
298 | 48 | 不著 | bùzháo | unsuccessful | 於色不受不取不執不著 |
299 | 48 | 不著 | bùzhuó | not here | 於色不受不取不執不著 |
300 | 48 | 不著 | bùzhuó | in spite of; regardless of | 於色不受不取不執不著 |
301 | 40 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 以色性空無生滅故 |
302 | 40 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 以色性空無生滅故 |
303 | 40 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 以色性空無生滅故 |
304 | 37 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
305 | 37 | 空 | kòng | free time | 空 |
306 | 37 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
307 | 37 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
308 | 37 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
309 | 37 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
310 | 37 | 空 | kòng | empty space | 空 |
311 | 37 | 空 | kōng | without substance | 空 |
312 | 37 | 空 | kōng | to not have | 空 |
313 | 37 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
314 | 37 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
315 | 37 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
316 | 37 | 空 | kòng | blank | 空 |
317 | 37 | 空 | kòng | expansive | 空 |
318 | 37 | 空 | kòng | lacking | 空 |
319 | 37 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
320 | 37 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
321 | 37 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
322 | 36 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
323 | 36 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
324 | 36 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
325 | 36 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
326 | 36 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
327 | 36 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
328 | 36 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
329 | 36 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
330 | 36 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
331 | 36 | 耳 | ěr | ear | 亦不見耳 |
332 | 36 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 亦不見耳 |
333 | 36 | 耳 | ěr | and that is all | 亦不見耳 |
334 | 36 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 亦不見耳 |
335 | 36 | 耳 | ěr | on both sides | 亦不見耳 |
336 | 36 | 耳 | ěr | a vessel handle | 亦不見耳 |
337 | 36 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 亦不見耳 |
338 | 36 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 五眼本性空故 |
339 | 36 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
340 | 36 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
341 | 36 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
342 | 36 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
343 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 若法本性空則不可施設若生 |
344 | 36 | 法 | fǎ | France | 若法本性空則不可施設若生 |
345 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若法本性空則不可施設若生 |
346 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若法本性空則不可施設若生 |
347 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若法本性空則不可施設若生 |
348 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 若法本性空則不可施設若生 |
349 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 若法本性空則不可施設若生 |
350 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若法本性空則不可施設若生 |
351 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 若法本性空則不可施設若生 |
352 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 若法本性空則不可施設若生 |
353 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 若法本性空則不可施設若生 |
354 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若法本性空則不可施設若生 |
355 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若法本性空則不可施設若生 |
356 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 若法本性空則不可施設若生 |
357 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若法本性空則不可施設若生 |
358 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若法本性空則不可施設若生 |
359 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若法本性空則不可施設若生 |
360 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若法本性空則不可施設若生 |
361 | 26 | 意 | yì | idea | 亦不見意界異畢竟不生 |
362 | 26 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 亦不見意界異畢竟不生 |
363 | 26 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 亦不見意界異畢竟不生 |
364 | 26 | 意 | yì | mood; feeling | 亦不見意界異畢竟不生 |
365 | 26 | 意 | yì | will; willpower; determination | 亦不見意界異畢竟不生 |
366 | 26 | 意 | yì | bearing; spirit | 亦不見意界異畢竟不生 |
367 | 26 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 亦不見意界異畢竟不生 |
368 | 26 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 亦不見意界異畢竟不生 |
369 | 26 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 亦不見意界異畢竟不生 |
370 | 26 | 意 | yì | meaning | 亦不見意界異畢竟不生 |
371 | 26 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 亦不見意界異畢竟不生 |
372 | 26 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 亦不見意界異畢竟不生 |
373 | 26 | 意 | yì | or | 亦不見意界異畢竟不生 |
374 | 26 | 意 | yì | Yi | 亦不見意界異畢竟不生 |
375 | 26 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 亦不見意界異畢竟不生 |
376 | 26 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 不見諸法有覺有用 |
377 | 26 | 眼 | yǎn | eye | 亦不見眼處異畢竟不生 |
378 | 26 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 亦不見眼處異畢竟不生 |
379 | 26 | 眼 | yǎn | eyeball | 亦不見眼處異畢竟不生 |
380 | 26 | 眼 | yǎn | sight | 亦不見眼處異畢竟不生 |
381 | 26 | 眼 | yǎn | the present moment | 亦不見眼處異畢竟不生 |
382 | 26 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 亦不見眼處異畢竟不生 |
383 | 26 | 眼 | yǎn | a trap | 亦不見眼處異畢竟不生 |
384 | 26 | 眼 | yǎn | insight | 亦不見眼處異畢竟不生 |
385 | 26 | 眼 | yǎn | a salitent point | 亦不見眼處異畢竟不生 |
386 | 26 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 亦不見眼處異畢竟不生 |
387 | 26 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 亦不見眼處異畢竟不生 |
388 | 26 | 眼 | yǎn | to see proof | 亦不見眼處異畢竟不生 |
389 | 26 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 亦不見眼處異畢竟不生 |
390 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
391 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
392 | 25 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
393 | 25 | 身 | shēn | self | 身 |
394 | 25 | 身 | shēn | life | 身 |
395 | 25 | 身 | shēn | an object | 身 |
396 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
397 | 25 | 身 | shēn | personally | 身 |
398 | 25 | 身 | shēn | moral character | 身 |
399 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
400 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
401 | 25 | 身 | juān | India | 身 |
402 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
403 | 24 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
404 | 24 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
405 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
406 | 24 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
407 | 24 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
408 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
409 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
410 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
411 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
412 | 24 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
413 | 24 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
414 | 24 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
415 | 24 | 觀 | guān | Guan | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
416 | 24 | 觀 | guān | appearance; looks | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
417 | 24 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
418 | 24 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
419 | 24 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
420 | 24 | 觀 | guàn | an announcement | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
421 | 24 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
422 | 24 | 觀 | guān | Surview | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
423 | 24 | 觀 | guān | Observe | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
424 | 24 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
425 | 24 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
426 | 24 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
427 | 24 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時 |
428 | 23 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 由此緣故 |
429 | 23 | 緣故 | yuángù | accident | 由此緣故 |
430 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若法本性空則不可施設若生 |
431 | 20 | 生 | shēng | to live | 若法本性空則不可施設若生 |
432 | 20 | 生 | shēng | raw | 若法本性空則不可施設若生 |
433 | 20 | 生 | shēng | a student | 若法本性空則不可施設若生 |
434 | 20 | 生 | shēng | life | 若法本性空則不可施設若生 |
435 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若法本性空則不可施設若生 |
436 | 20 | 生 | shēng | alive | 若法本性空則不可施設若生 |
437 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 若法本性空則不可施設若生 |
438 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若法本性空則不可施設若生 |
439 | 20 | 生 | shēng | to grow | 若法本性空則不可施設若生 |
440 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 若法本性空則不可施設若生 |
441 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 若法本性空則不可施設若生 |
442 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若法本性空則不可施設若生 |
443 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 若法本性空則不可施設若生 |
444 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若法本性空則不可施設若生 |
445 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若法本性空則不可施設若生 |
446 | 20 | 生 | shēng | gender | 若法本性空則不可施設若生 |
447 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若法本性空則不可施設若生 |
448 | 20 | 生 | shēng | to set up | 若法本性空則不可施設若生 |
449 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 若法本性空則不可施設若生 |
450 | 20 | 生 | shēng | a captive | 若法本性空則不可施設若生 |
451 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 若法本性空則不可施設若生 |
452 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若法本性空則不可施設若生 |
453 | 20 | 生 | shēng | unripe | 若法本性空則不可施設若生 |
454 | 20 | 生 | shēng | nature | 若法本性空則不可施設若生 |
455 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若法本性空則不可施設若生 |
456 | 20 | 生 | shēng | destiny | 若法本性空則不可施設若生 |
457 | 20 | 生 | shēng | birth | 若法本性空則不可施設若生 |
458 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若法本性空則不可施設若生 |
459 | 20 | 無 | wú | no | 無忘失法本性空故 |
460 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無忘失法本性空故 |
461 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 無忘失法本性空故 |
462 | 20 | 無 | wú | has not yet | 無忘失法本性空故 |
463 | 20 | 無 | mó | mo | 無忘失法本性空故 |
464 | 20 | 無 | wú | do not | 無忘失法本性空故 |
465 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 無忘失法本性空故 |
466 | 20 | 無 | wú | regardless of | 無忘失法本性空故 |
467 | 20 | 無 | wú | to not have | 無忘失法本性空故 |
468 | 20 | 無 | wú | um | 無忘失法本性空故 |
469 | 20 | 無 | wú | Wu | 無忘失法本性空故 |
470 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無忘失法本性空故 |
471 | 20 | 無 | wú | not; non- | 無忘失法本性空故 |
472 | 20 | 無 | mó | mo | 無忘失法本性空故 |
473 | 20 | 行 | xíng | to walk | 行 |
474 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
475 | 20 | 行 | háng | profession | 行 |
476 | 20 | 行 | háng | line; row | 行 |
477 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
478 | 20 | 行 | xíng | to travel | 行 |
479 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
480 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
481 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
482 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
483 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
484 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
485 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
486 | 20 | 行 | xíng | to move | 行 |
487 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
488 | 20 | 行 | xíng | travel | 行 |
489 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
490 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
491 | 20 | 行 | xíng | temporary | 行 |
492 | 20 | 行 | xíng | soon | 行 |
493 | 20 | 行 | háng | rank; order | 行 |
494 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
495 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
496 | 20 | 行 | xíng | to experience | 行 |
497 | 20 | 行 | xíng | path; way | 行 |
498 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
499 | 20 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
500 | 20 | 行 | xíng | 行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不生 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
触 | 觸 |
|
|
无二 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two |
若 |
|
|
|
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大乘 | 100 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 118.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非身 | 102 |
|
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能行 | 110 | ability to act | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
真如 | 122 |
|
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性地 | 種性地 | 122 | lineage stage |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|