Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 70

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 201 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 若畢竟不生則不名五眼
2 201 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 若畢竟不生則不名五眼
3 173 infix potential marker 若畢竟不生則不名五眼
4 114 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
5 114 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
6 114 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
7 114 wéi to do 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
8 114 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
9 114 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
10 114 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
11 114 chù to touch; to feel
12 114 chù to butt; to ram; to gore
13 114 chù touch; contact; sparśa
14 114 chù tangible; spraṣṭavya
15 110 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
16 105 Yi 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
17 103 不見 bújiàn to not see 不見般若波羅蜜多異畢竟不生
18 103 不見 bújiàn to not meet 不見般若波羅蜜多異畢竟不生
19 103 不見 bújiàn to disappear 不見般若波羅蜜多異畢竟不生
20 94 jiè border; boundary 亦不見耳界異畢竟不生
21 94 jiè kingdom 亦不見耳界異畢竟不生
22 94 jiè territory; region 亦不見耳界異畢竟不生
23 94 jiè the world 亦不見耳界異畢竟不生
24 94 jiè scope; extent 亦不見耳界異畢竟不生
25 94 jiè erathem; stratigraphic unit 亦不見耳界異畢竟不生
26 94 jiè to divide; to define a boundary 亦不見耳界異畢竟不生
27 94 jiè to adjoin 亦不見耳界異畢竟不生
28 94 jiè dhatu; realm; field; domain 亦不見耳界異畢竟不生
29 91 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
30 88 fēi Kangxi radical 175 如變化事都非實有
31 88 fēi wrong; bad; untruthful 如變化事都非實有
32 88 fēi different 如變化事都非實有
33 88 fēi to not be; to not have 如變化事都非實有
34 88 fēi to violate; to be contrary to 如變化事都非實有
35 88 fēi Africa 如變化事都非實有
36 88 fēi to slander 如變化事都非實有
37 88 fěi to avoid 如變化事都非實有
38 88 fēi must 如變化事都非實有
39 88 fēi an error 如變化事都非實有
40 88 fēi a problem; a question 如變化事都非實有
41 88 fēi evil 如變化事都非實有
42 85 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若法本性空則不可施設若生
43 85 a grade; a level 若法本性空則不可施設若生
44 85 an example; a model 若法本性空則不可施設若生
45 85 a weighing device 若法本性空則不可施設若生
46 85 to grade; to rank 若法本性空則不可施設若生
47 85 to copy; to imitate; to follow 若法本性空則不可施設若生
48 85 to do 若法本性空則不可施設若生
49 85 koan; kōan; gong'an 若法本性空則不可施設若生
50 83 different; other 若異
51 83 to distinguish; to separate; to discriminate 若異
52 83 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若異
53 83 unfamiliar; foreign 若異
54 83 unusual; strange; surprising 若異
55 83 to marvel; to wonder 若異
56 83 distinction; viśeṣa 若異
57 78 摩訶薩 móhēsà mahasattva 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩
58 78 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩
59 78 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩
60 76 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
61 76 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
62 76 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
63 76 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
64 76 shí time; a point or period of time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
65 76 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
66 76 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
67 76 shí fashionable 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
68 76 shí fate; destiny; luck 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
69 76 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
70 76 shí tense 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
71 76 shí particular; special 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
72 76 shí to plant; to cultivate 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
73 76 shí an era; a dynasty 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
74 76 shí time [abstract] 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
75 76 shí seasonal 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
76 76 shí to wait upon 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
77 76 shí hour 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
78 76 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
79 76 shí Shi 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
80 76 shí a present; currentlt 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
81 76 shí time; kāla 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
82 76 shí at that time; samaya 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
83 74 shòu to suffer; to be subjected to 亦不見受
84 74 shòu to transfer; to confer 亦不見受
85 74 shòu to receive; to accept 亦不見受
86 74 shòu to tolerate 亦不見受
87 74 shòu feelings; sensations 亦不見受
88 66 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
89 66 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
90 66 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
91 66 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
92 66 yuán hem 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
93 66 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
94 66 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
95 66 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
96 66 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
97 66 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
98 66 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
99 66 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
100 66 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
101 66 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若滅
102 66 miè to submerge 若滅
103 66 miè to extinguish; to put out 若滅
104 66 miè to eliminate 若滅
105 66 miè to disappear; to fade away 若滅
106 66 miè the cessation of suffering 若滅
107 66 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若滅
108 64 施設 shīshè to establish; to set up 若法本性空則不可施設若生
109 61 to use; to grasp 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
110 61 to rely on 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
111 61 to regard 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
112 61 to be able to 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
113 61 to order; to command 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
114 61 used after a verb 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
115 61 a reason; a cause 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
116 61 Israel 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
117 61 Yi 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
118 61 use; yogena 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
119 61 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
120 61 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
121 57 fēn to separate; to divide into parts 初分無所得品第十八之十
122 57 fēn a part; a section; a division; a portion 初分無所得品第十八之十
123 57 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分無所得品第十八之十
124 57 fēn to differentiate; to distinguish 初分無所得品第十八之十
125 57 fēn a fraction 初分無所得品第十八之十
126 57 fēn to express as a fraction 初分無所得品第十八之十
127 57 fēn one tenth 初分無所得品第十八之十
128 57 fèn a component; an ingredient 初分無所得品第十八之十
129 57 fèn the limit of an obligation 初分無所得品第十八之十
130 57 fèn affection; goodwill 初分無所得品第十八之十
131 57 fèn a role; a responsibility 初分無所得品第十八之十
132 57 fēn equinox 初分無所得品第十八之十
133 57 fèn a characteristic 初分無所得品第十八之十
134 57 fèn to assume; to deduce 初分無所得品第十八之十
135 57 fēn to share 初分無所得品第十八之十
136 57 fēn branch [office] 初分無所得品第十八之十
137 57 fēn clear; distinct 初分無所得品第十八之十
138 57 fēn a difference 初分無所得品第十八之十
139 57 fēn a score 初分無所得品第十八之十
140 57 fèn identity 初分無所得品第十八之十
141 57 fèn a part; a portion 初分無所得品第十八之十
142 57 fēn part; avayava 初分無所得品第十八之十
143 55 to give 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
144 55 to accompany 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
145 55 to particate in 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
146 55 of the same kind 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
147 55 to help 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
148 55 for 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
149 53 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
150 52 to take; to get; to fetch
151 52 to obtain
152 52 to choose; to select
153 52 to catch; to seize; to capture
154 52 to accept; to receive
155 52 to seek
156 52 to take a bride
157 52 Qu
158 52 clinging; grasping; upādāna
159 48 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 於色不受不取不執不著
160 48 zhí a post; a position; a job 於色不受不取不執不著
161 48 zhí to grasp; to hold 於色不受不取不執不著
162 48 zhí to govern; to administer; to be in charge of 於色不受不取不執不著
163 48 zhí to arrest; to capture 於色不受不取不執不著
164 48 zhí to maintain; to guard 於色不受不取不執不著
165 48 zhí to block up 於色不受不取不執不著
166 48 zhí to engage in 於色不受不取不執不著
167 48 zhí to link up; to draw in 於色不受不取不執不著
168 48 zhí a good friend 於色不受不取不執不著
169 48 zhí proof; certificate; receipt; voucher 於色不受不取不執不著
170 48 zhí grasping; grāha 於色不受不取不執不著
171 48 to go; to 於色不受不取不執不著
172 48 to rely on; to depend on 於色不受不取不執不著
173 48 Yu 於色不受不取不執不著
174 48 a crow 於色不受不取不執不著
175 48 不受 bùshòu to not accept 於色不受不取不執不著
176 48 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 於色不受不取不執不著
177 48 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 於色不受不取不執不著
178 48 不著 bùzháo no need 於色不受不取不執不著
179 48 不著 bùzháo without delay 於色不受不取不執不著
180 48 不著 bùzháo unsuccessful 於色不受不取不執不著
181 48 不著 bùzhuó not here 於色不受不取不執不著
182 48 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 於色不受不取不執不著
183 40 無生 wúshēng No-Birth 以色性空無生滅故
184 40 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 以色性空無生滅故
185 40 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 以色性空無生滅故
186 37 kōng empty; void; hollow
187 37 kòng free time
188 37 kòng to empty; to clean out
189 37 kōng the sky; the air
190 37 kōng in vain; for nothing
191 37 kòng vacant; unoccupied
192 37 kòng empty space
193 37 kōng without substance
194 37 kōng to not have
195 37 kòng opportunity; chance
196 37 kōng vast and high
197 37 kōng impractical; ficticious
198 37 kòng blank
199 37 kòng expansive
200 37 kòng lacking
201 37 kōng plain; nothing else
202 37 kōng Emptiness
203 37 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
204 36 nose
205 36 Kangxi radical 209
206 36 to smell
207 36 a grommet; an eyelet
208 36 to make a hole in an animal's nose
209 36 a handle
210 36 cape; promontory
211 36 first
212 36 nose; ghrāṇa
213 36 ěr ear 亦不見耳
214 36 ěr Kangxi radical 128 亦不見耳
215 36 ěr an ear-shaped object 亦不見耳
216 36 ěr on both sides 亦不見耳
217 36 ěr a vessel handle 亦不見耳
218 36 ěr ear; śrotra 亦不見耳
219 36 本性空 běn xìng kōng emptiness of essential original nature 五眼本性空故
220 36 shé tongue
221 36 shé Kangxi radical 135
222 36 shé a tongue-shaped object
223 36 shé tongue; jihva
224 36 method; way 若法本性空則不可施設若生
225 36 France 若法本性空則不可施設若生
226 36 the law; rules; regulations 若法本性空則不可施設若生
227 36 the teachings of the Buddha; Dharma 若法本性空則不可施設若生
228 36 a standard; a norm 若法本性空則不可施設若生
229 36 an institution 若法本性空則不可施設若生
230 36 to emulate 若法本性空則不可施設若生
231 36 magic; a magic trick 若法本性空則不可施設若生
232 36 punishment 若法本性空則不可施設若生
233 36 Fa 若法本性空則不可施設若生
234 36 a precedent 若法本性空則不可施設若生
235 36 a classification of some kinds of Han texts 若法本性空則不可施設若生
236 36 relating to a ceremony or rite 若法本性空則不可施設若生
237 36 Dharma 若法本性空則不可施設若生
238 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法本性空則不可施設若生
239 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法本性空則不可施設若生
240 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法本性空則不可施設若生
241 36 quality; characteristic 若法本性空則不可施設若生
242 26 idea 亦不見意界異畢竟不生
243 26 Italy (abbreviation) 亦不見意界異畢竟不生
244 26 a wish; a desire; intention 亦不見意界異畢竟不生
245 26 mood; feeling 亦不見意界異畢竟不生
246 26 will; willpower; determination 亦不見意界異畢竟不生
247 26 bearing; spirit 亦不見意界異畢竟不生
248 26 to think of; to long for; to miss 亦不見意界異畢竟不生
249 26 to anticipate; to expect 亦不見意界異畢竟不生
250 26 to doubt; to suspect 亦不見意界異畢竟不生
251 26 meaning 亦不見意界異畢竟不生
252 26 a suggestion; a hint 亦不見意界異畢竟不生
253 26 an understanding; a point of view 亦不見意界異畢竟不生
254 26 Yi 亦不見意界異畢竟不生
255 26 manas; mind; mentation 亦不見意界異畢竟不生
256 26 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 不見諸法有覺有用
257 26 yǎn eye 亦不見眼處異畢竟不生
258 26 yǎn eyeball 亦不見眼處異畢竟不生
259 26 yǎn sight 亦不見眼處異畢竟不生
260 26 yǎn the present moment 亦不見眼處異畢竟不生
261 26 yǎn an opening; a small hole 亦不見眼處異畢竟不生
262 26 yǎn a trap 亦不見眼處異畢竟不生
263 26 yǎn insight 亦不見眼處異畢竟不生
264 26 yǎn a salitent point 亦不見眼處異畢竟不生
265 26 yǎn a beat with no accent 亦不見眼處異畢竟不生
266 26 yǎn to look; to glance 亦不見眼處異畢竟不生
267 26 yǎn to see proof 亦不見眼處異畢竟不生
268 26 yǎn eye; cakṣus 亦不見眼處異畢竟不生
269 25 shēn human body; torso
270 25 shēn Kangxi radical 158
271 25 shēn self
272 25 shēn life
273 25 shēn an object
274 25 shēn a lifetime
275 25 shēn moral character
276 25 shēn status; identity; position
277 25 shēn pregnancy
278 25 juān India
279 25 shēn body; kāya
280 24 to reach 眼識界及眼觸
281 24 to attain 眼識界及眼觸
282 24 to understand 眼識界及眼觸
283 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
284 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
285 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
286 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
287 24 guān to look at; to watch; to observe 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
288 24 guàn Taoist monastery; monastery 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
289 24 guān to display; to show; to make visible 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
290 24 guān Guan 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
291 24 guān appearance; looks 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
292 24 guān a sight; a view; a vista 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
293 24 guān a concept; a viewpoint; a perspective 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
294 24 guān to appreciate; to enjoy; to admire 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
295 24 guàn an announcement 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
296 24 guàn a high tower; a watchtower 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
297 24 guān Surview 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
298 24 guān Observe 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
299 24 guàn insight; vipasyana; vipassana 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
300 24 guān mindfulness; contemplation; smrti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
301 24 guān recollection; anusmrti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
302 24 guān viewing; avaloka 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
303 23 緣故 yuángù reason; cause 由此緣故
304 23 緣故 yuángù accident 由此緣故
305 20 shēng to be born; to give birth 若法本性空則不可施設若生
306 20 shēng to live 若法本性空則不可施設若生
307 20 shēng raw 若法本性空則不可施設若生
308 20 shēng a student 若法本性空則不可施設若生
309 20 shēng life 若法本性空則不可施設若生
310 20 shēng to produce; to give rise 若法本性空則不可施設若生
311 20 shēng alive 若法本性空則不可施設若生
312 20 shēng a lifetime 若法本性空則不可施設若生
313 20 shēng to initiate; to become 若法本性空則不可施設若生
314 20 shēng to grow 若法本性空則不可施設若生
315 20 shēng unfamiliar 若法本性空則不可施設若生
316 20 shēng not experienced 若法本性空則不可施設若生
317 20 shēng hard; stiff; strong 若法本性空則不可施設若生
318 20 shēng having academic or professional knowledge 若法本性空則不可施設若生
319 20 shēng a male role in traditional theatre 若法本性空則不可施設若生
320 20 shēng gender 若法本性空則不可施設若生
321 20 shēng to develop; to grow 若法本性空則不可施設若生
322 20 shēng to set up 若法本性空則不可施設若生
323 20 shēng a prostitute 若法本性空則不可施設若生
324 20 shēng a captive 若法本性空則不可施設若生
325 20 shēng a gentleman 若法本性空則不可施設若生
326 20 shēng Kangxi radical 100 若法本性空則不可施設若生
327 20 shēng unripe 若法本性空則不可施設若生
328 20 shēng nature 若法本性空則不可施設若生
329 20 shēng to inherit; to succeed 若法本性空則不可施設若生
330 20 shēng destiny 若法本性空則不可施設若生
331 20 shēng birth 若法本性空則不可施設若生
332 20 shēng arise; produce; utpad 若法本性空則不可施設若生
333 20 Kangxi radical 71 無忘失法本性空故
334 20 to not have; without 無忘失法本性空故
335 20 mo 無忘失法本性空故
336 20 to not have 無忘失法本性空故
337 20 Wu 無忘失法本性空故
338 20 mo 無忘失法本性空故
339 20 xíng to walk
340 20 xíng capable; competent
341 20 háng profession
342 20 xíng Kangxi radical 144
343 20 xíng to travel
344 20 xìng actions; conduct
345 20 xíng to do; to act; to practice
346 20 xíng all right; OK; okay
347 20 háng horizontal line
348 20 héng virtuous deeds
349 20 hàng a line of trees
350 20 hàng bold; steadfast
351 20 xíng to move
352 20 xíng to put into effect; to implement
353 20 xíng travel
354 20 xíng to circulate
355 20 xíng running script; running script
356 20 xíng temporary
357 20 háng rank; order
358 20 háng a business; a shop
359 20 xíng to depart; to leave
360 20 xíng to experience
361 20 xíng path; way
362 20 xíng xing; ballad
363 20 xíng Xing
364 20 xíng Practice
365 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
366 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
367 20 wèi taste; flavor
368 20 wèi significance
369 20 wèi to taste
370 20 wèi to ruminate; to mull over
371 20 wèi smell; odor
372 20 wèi a delicacy
373 20 wèi taste; rasa
374 20 shēng sound 亦不見聲
375 20 shēng sheng 亦不見聲
376 20 shēng voice 亦不見聲
377 20 shēng music 亦不見聲
378 20 shēng language 亦不見聲
379 20 shēng fame; reputation; honor 亦不見聲
380 20 shēng a message 亦不見聲
381 20 shēng a consonant 亦不見聲
382 20 shēng a tone 亦不見聲
383 20 shēng to announce 亦不見聲
384 20 shēng sound 亦不見聲
385 20 由此 yóucǐ hereby; from this 由此緣故
386 16 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門本性空故
387 16 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門本性空故
388 16 míng fame; renown; reputation 若畢竟不生則不名五眼
389 16 míng a name; personal name; designation 若畢竟不生則不名五眼
390 16 míng rank; position 若畢竟不生則不名五眼
391 16 míng an excuse 若畢竟不生則不名五眼
392 16 míng life 若畢竟不生則不名五眼
393 16 míng to name; to call 若畢竟不生則不名五眼
394 16 míng to express; to describe 若畢竟不生則不名五眼
395 16 míng to be called; to have the name 若畢竟不生則不名五眼
396 16 míng to own; to possess 若畢竟不生則不名五眼
397 16 míng famous; renowned 若畢竟不生則不名五眼
398 16 míng moral 若畢竟不生則不名五眼
399 16 míng name; naman 若畢竟不生則不名五眼
400 16 míng fame; renown; yasas 若畢竟不生則不名五眼
401 16 zhù to dwell; to live; to reside 若住
402 16 zhù to stop; to halt 若住
403 16 zhù to retain; to remain 若住
404 16 zhù to lodge at [temporarily] 若住
405 16 zhù verb complement 若住
406 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 若住
407 16 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 若法本性空則不可施設若生
408 16 不可 bù kě improbable 若法本性空則不可施設若生
409 15 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
410 15 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
411 15 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
412 15 shí knowledge; understanding 識異畢竟不生
413 15 shí to know; to be familiar with 識異畢竟不生
414 15 zhì to record 識異畢竟不生
415 15 shí thought; cognition 識異畢竟不生
416 15 shí to understand 識異畢竟不生
417 15 shí experience; common sense 識異畢竟不生
418 15 shí a good friend 識異畢竟不生
419 15 zhì to remember; to memorize 識異畢竟不生
420 15 zhì a label; a mark 識異畢竟不生
421 15 zhì an inscription 識異畢竟不生
422 15 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識異畢竟不生
423 15 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
424 15 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
425 14 soil; ground; land 極喜地本性空故
426 14 floor 極喜地本性空故
427 14 the earth 極喜地本性空故
428 14 fields 極喜地本性空故
429 14 a place 極喜地本性空故
430 14 a situation; a position 極喜地本性空故
431 14 background 極喜地本性空故
432 14 terrain 極喜地本性空故
433 14 a territory; a region 極喜地本性空故
434 14 used after a distance measure 極喜地本性空故
435 14 coming from the same clan 極喜地本性空故
436 14 earth; pṛthivī 極喜地本性空故
437 14 stage; ground; level; bhumi 極喜地本性空故
438 13 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 非多
439 13 duó many; much 非多
440 13 duō more 非多
441 13 duō excessive 非多
442 13 duō abundant 非多
443 13 duō to multiply; to acrue 非多
444 13 duō Duo 非多
445 13 duō ta 非多
446 13 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
447 13 非一 fēi yī not unified; not the same 以不生法非一
448 13 èr two 非二
449 13 èr Kangxi radical 7 非二
450 13 èr second 非二
451 13 èr twice; double; di- 非二
452 13 èr more than one kind 非二
453 13 èr two; dvā; dvi 非二
454 13 èr both; dvaya 非二
455 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 亦不見法界
456 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 亦不見法界
457 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 亦不見法界
458 11 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
459 11 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
460 11 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
461 11 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
462 11 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
463 11 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
464 11 意處 yìchù mental basis of cognition 意處異畢竟不生
465 11 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界異畢竟不生
466 11 color 亦不見色異畢竟不生
467 11 form; matter 亦不見色異畢竟不生
468 11 shǎi dice 亦不見色異畢竟不生
469 11 Kangxi radical 139 亦不見色異畢竟不生
470 11 countenance 亦不見色異畢竟不生
471 11 scene; sight 亦不見色異畢竟不生
472 11 feminine charm; female beauty 亦不見色異畢竟不生
473 11 kind; type 亦不見色異畢竟不生
474 11 quality 亦不見色異畢竟不生
475 11 to be angry 亦不見色異畢竟不生
476 11 to seek; to search for 亦不見色異畢竟不生
477 11 lust; sexual desire 亦不見色異畢竟不生
478 11 form; rupa 亦不見色異畢竟不生
479 11 無明 wúmíng fury 亦不見無明異畢竟不生
480 11 無明 wúmíng ignorance 亦不見無明異畢竟不生
481 11 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 亦不見無明異畢竟不生
482 11 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 亦不見眼界異畢竟不生
483 11 眼界 yǎn jiè eye element 亦不見眼界異畢竟不生
484 11 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦異畢竟不生
485 11 chù a place; location; a spot; a point 亦不見眼處異畢竟不生
486 11 chǔ to reside; to live; to dwell 亦不見眼處異畢竟不生
487 11 chù an office; a department; a bureau 亦不見眼處異畢竟不生
488 11 chù a part; an aspect 亦不見眼處異畢竟不生
489 11 chǔ to be in; to be in a position of 亦不見眼處異畢竟不生
490 11 chǔ to get along with 亦不見眼處異畢竟不生
491 11 chǔ to deal with; to manage 亦不見眼處異畢竟不生
492 11 chǔ to punish; to sentence 亦不見眼處異畢竟不生
493 11 chǔ to stop; to pause 亦不見眼處異畢竟不生
494 11 chǔ to be associated with 亦不見眼處異畢竟不生
495 11 chǔ to situate; to fix a place for 亦不見眼處異畢竟不生
496 11 chǔ to occupy; to control 亦不見眼處異畢竟不生
497 11 chù circumstances; situation 亦不見眼處異畢竟不生
498 11 chù an occasion; a time 亦不見眼處異畢竟不生
499 11 chù position; sthāna 亦不見眼處異畢竟不生
500 11 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生

Frequencies of all Words

Top 800

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 201 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 若畢竟不生則不名五眼
2 201 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 若畢竟不生則不名五眼
3 184 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 五眼本性空故
4 184 old; ancient; former; past 五眼本性空故
5 184 reason; cause; purpose 五眼本性空故
6 184 to die 五眼本性空故
7 184 so; therefore; hence 五眼本性空故
8 184 original 五眼本性空故
9 184 accident; happening; instance 五眼本性空故
10 184 a friend; an acquaintance; friendship 五眼本性空故
11 184 something in the past 五眼本性空故
12 184 deceased; dead 五眼本性空故
13 184 still; yet 五眼本性空故
14 184 therefore; tasmāt 五眼本性空故
15 173 not; no 若畢竟不生則不名五眼
16 173 expresses that a certain condition cannot be acheived 若畢竟不生則不名五眼
17 173 as a correlative 若畢竟不生則不名五眼
18 173 no (answering a question) 若畢竟不生則不名五眼
19 173 forms a negative adjective from a noun 若畢竟不生則不名五眼
20 173 at the end of a sentence to form a question 若畢竟不生則不名五眼
21 173 to form a yes or no question 若畢竟不生則不名五眼
22 173 infix potential marker 若畢竟不生則不名五眼
23 173 no; na 若畢竟不生則不名五眼
24 114 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
25 114 wèi because of 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
26 114 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
27 114 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
28 114 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
29 114 wéi to do 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
30 114 wèi for 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
31 114 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
32 114 wèi to 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
33 114 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
34 114 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
35 114 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
36 114 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
37 114 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
38 114 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
39 114 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
40 114 畢竟 bìjìng after all; all in all 若畢竟不生則不名五眼
41 114 chù to touch; to feel
42 114 chù to butt; to ram; to gore
43 114 chù touch; contact; sparśa
44 114 chù tangible; spraṣṭavya
45 110 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
46 105 also; too 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
47 105 but 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
48 105 this; he; she 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
49 105 although; even though 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
50 105 already 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
51 105 particle with no meaning 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
52 105 Yi 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
53 103 不見 bújiàn to not see 不見般若波羅蜜多異畢竟不生
54 103 不見 bújiàn to not meet 不見般若波羅蜜多異畢竟不生
55 103 不見 bújiàn to disappear 不見般若波羅蜜多異畢竟不生
56 101 ruò to seem; to be like; as 若法本性空則不可施設若生
57 101 ruò seemingly 若法本性空則不可施設若生
58 101 ruò if 若法本性空則不可施設若生
59 101 ruò you 若法本性空則不可施設若生
60 101 ruò this; that 若法本性空則不可施設若生
61 101 ruò and; or 若法本性空則不可施設若生
62 101 ruò as for; pertaining to 若法本性空則不可施設若生
63 101 pomegranite 若法本性空則不可施設若生
64 101 ruò to choose 若法本性空則不可施設若生
65 101 ruò to agree; to accord with; to conform to 若法本性空則不可施設若生
66 101 ruò thus 若法本性空則不可施設若生
67 101 ruò pollia 若法本性空則不可施設若生
68 101 ruò Ruo 若法本性空則不可施設若生
69 101 ruò only then 若法本性空則不可施設若生
70 101 ja 若法本性空則不可施設若生
71 101 jñā 若法本性空則不可施設若生
72 101 ruò if; yadi 若法本性空則不可施設若生
73 94 jiè border; boundary 亦不見耳界異畢竟不生
74 94 jiè kingdom 亦不見耳界異畢竟不生
75 94 jiè circle; society 亦不見耳界異畢竟不生
76 94 jiè territory; region 亦不見耳界異畢竟不生
77 94 jiè the world 亦不見耳界異畢竟不生
78 94 jiè scope; extent 亦不見耳界異畢竟不生
79 94 jiè erathem; stratigraphic unit 亦不見耳界異畢竟不生
80 94 jiè to divide; to define a boundary 亦不見耳界異畢竟不生
81 94 jiè to adjoin 亦不見耳界異畢竟不生
82 94 jiè dhatu; realm; field; domain 亦不見耳界異畢竟不生
83 91 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
84 90 何以 héyǐ why 何以故
85 90 何以 héyǐ how 何以故
86 90 何以 héyǐ how is that? 何以故
87 88 fēi not; non-; un- 如變化事都非實有
88 88 fēi Kangxi radical 175 如變化事都非實有
89 88 fēi wrong; bad; untruthful 如變化事都非實有
90 88 fēi different 如變化事都非實有
91 88 fēi to not be; to not have 如變化事都非實有
92 88 fēi to violate; to be contrary to 如變化事都非實有
93 88 fēi Africa 如變化事都非實有
94 88 fēi to slander 如變化事都非實有
95 88 fěi to avoid 如變化事都非實有
96 88 fēi must 如變化事都非實有
97 88 fēi an error 如變化事都非實有
98 88 fēi a problem; a question 如變化事都非實有
99 88 fēi evil 如變化事都非實有
100 88 fēi besides; except; unless 如變化事都非實有
101 88 fēi not 如變化事都非實有
102 85 otherwise; but; however 若法本性空則不可施設若生
103 85 then 若法本性空則不可施設若生
104 85 measure word for short sections of text 若法本性空則不可施設若生
105 85 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若法本性空則不可施設若生
106 85 a grade; a level 若法本性空則不可施設若生
107 85 an example; a model 若法本性空則不可施設若生
108 85 a weighing device 若法本性空則不可施設若生
109 85 to grade; to rank 若法本性空則不可施設若生
110 85 to copy; to imitate; to follow 若法本性空則不可施設若生
111 85 to do 若法本性空則不可施設若生
112 85 only 若法本性空則不可施設若生
113 85 immediately 若法本性空則不可施設若生
114 85 then; moreover; atha 若法本性空則不可施設若生
115 85 koan; kōan; gong'an 若法本性空則不可施設若生
116 83 different; other 若異
117 83 to distinguish; to separate; to discriminate 若異
118 83 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若異
119 83 unfamiliar; foreign 若異
120 83 unusual; strange; surprising 若異
121 83 to marvel; to wonder 若異
122 83 another; other 若異
123 83 distinction; viśeṣa 若異
124 78 摩訶薩 móhēsà mahasattva 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩
125 78 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩
126 78 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩
127 76 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
128 76 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
129 76 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
130 76 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
131 76 乃至 nǎizhì and even 若畢竟不生則不名四無所畏乃至十八佛不共法
132 76 乃至 nǎizhì as much as; yavat 若畢竟不生則不名四無所畏乃至十八佛不共法
133 76 shí time; a point or period of time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
134 76 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
135 76 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
136 76 shí at that time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
137 76 shí fashionable 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
138 76 shí fate; destiny; luck 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
139 76 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
140 76 shí tense 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
141 76 shí particular; special 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
142 76 shí to plant; to cultivate 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
143 76 shí hour (measure word) 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
144 76 shí an era; a dynasty 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
145 76 shí time [abstract] 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
146 76 shí seasonal 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
147 76 shí frequently; often 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
148 76 shí occasionally; sometimes 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
149 76 shí on time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
150 76 shí this; that 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
151 76 shí to wait upon 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
152 76 shí hour 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
153 76 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
154 76 shí Shi 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
155 76 shí a present; currentlt 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
156 76 shí time; kāla 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
157 76 shí at that time; samaya 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
158 76 shí then; atha 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
159 74 shòu to suffer; to be subjected to 亦不見受
160 74 shòu to transfer; to confer 亦不見受
161 74 shòu to receive; to accept 亦不見受
162 74 shòu to tolerate 亦不見受
163 74 shòu suitably 亦不見受
164 74 shòu feelings; sensations 亦不見受
165 66 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
166 66 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
167 66 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
168 66 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
169 66 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
170 66 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
171 66 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
172 66 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
173 66 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
174 66 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
175 66 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
176 66 yuán hem 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
177 66 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
178 66 yuán because 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
179 66 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
180 66 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
181 66 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
182 66 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
183 66 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
184 66 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
185 66 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
186 66 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若滅
187 66 miè to submerge 若滅
188 66 miè to extinguish; to put out 若滅
189 66 miè to eliminate 若滅
190 66 miè to disappear; to fade away 若滅
191 66 miè the cessation of suffering 若滅
192 66 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若滅
193 64 施設 shīshè to establish; to set up 若法本性空則不可施設若生
194 61 so as to; in order to 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
195 61 to use; to regard as 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
196 61 to use; to grasp 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
197 61 according to 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
198 61 because of 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
199 61 on a certain date 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
200 61 and; as well as 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
201 61 to rely on 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
202 61 to regard 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
203 61 to be able to 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
204 61 to order; to command 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
205 61 further; moreover 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
206 61 used after a verb 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
207 61 very 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
208 61 already 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
209 61 increasingly 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
210 61 a reason; a cause 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
211 61 Israel 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
212 61 Yi 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
213 61 use; yogena 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
214 61 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
215 61 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
216 57 fēn to separate; to divide into parts 初分無所得品第十八之十
217 57 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分無所得品第十八之十
218 57 fēn a part; a section; a division; a portion 初分無所得品第十八之十
219 57 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分無所得品第十八之十
220 57 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分無所得品第十八之十
221 57 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分無所得品第十八之十
222 57 fēn to differentiate; to distinguish 初分無所得品第十八之十
223 57 fēn a fraction 初分無所得品第十八之十
224 57 fēn to express as a fraction 初分無所得品第十八之十
225 57 fēn one tenth 初分無所得品第十八之十
226 57 fēn a centimeter 初分無所得品第十八之十
227 57 fèn a component; an ingredient 初分無所得品第十八之十
228 57 fèn the limit of an obligation 初分無所得品第十八之十
229 57 fèn affection; goodwill 初分無所得品第十八之十
230 57 fèn a role; a responsibility 初分無所得品第十八之十
231 57 fēn equinox 初分無所得品第十八之十
232 57 fèn a characteristic 初分無所得品第十八之十
233 57 fèn to assume; to deduce 初分無所得品第十八之十
234 57 fēn to share 初分無所得品第十八之十
235 57 fēn branch [office] 初分無所得品第十八之十
236 57 fēn clear; distinct 初分無所得品第十八之十
237 57 fēn a difference 初分無所得品第十八之十
238 57 fēn a score 初分無所得品第十八之十
239 57 fèn identity 初分無所得品第十八之十
240 57 fèn a part; a portion 初分無所得品第十八之十
241 57 fēn part; avayava 初分無所得品第十八之十
242 55 and 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
243 55 to give 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
244 55 together with 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
245 55 interrogative particle 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
246 55 to accompany 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
247 55 to particate in 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
248 55 of the same kind 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
249 55 to help 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
250 55 for 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
251 55 and; ca 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
252 53 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
253 52 to take; to get; to fetch
254 52 to obtain
255 52 to choose; to select
256 52 to catch; to seize; to capture
257 52 to accept; to receive
258 52 to seek
259 52 to take a bride
260 52 placed after a verb to mark an action
261 52 Qu
262 52 clinging; grasping; upādāna
263 48 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 於色不受不取不執不著
264 48 zhí a post; a position; a job 於色不受不取不執不著
265 48 zhí to grasp; to hold 於色不受不取不執不著
266 48 zhí to govern; to administer; to be in charge of 於色不受不取不執不著
267 48 zhí to arrest; to capture 於色不受不取不執不著
268 48 zhí to maintain; to guard 於色不受不取不執不著
269 48 zhí to block up 於色不受不取不執不著
270 48 zhí to engage in 於色不受不取不執不著
271 48 zhí to link up; to draw in 於色不受不取不執不著
272 48 zhí a good friend 於色不受不取不執不著
273 48 zhí proof; certificate; receipt; voucher 於色不受不取不執不著
274 48 zhí grasping; grāha 於色不受不取不執不著
275 48 in; at 於色不受不取不執不著
276 48 in; at 於色不受不取不執不著
277 48 in; at; to; from 於色不受不取不執不著
278 48 to go; to 於色不受不取不執不著
279 48 to rely on; to depend on 於色不受不取不執不著
280 48 to go to; to arrive at 於色不受不取不執不著
281 48 from 於色不受不取不執不著
282 48 give 於色不受不取不執不著
283 48 oppposing 於色不受不取不執不著
284 48 and 於色不受不取不執不著
285 48 compared to 於色不受不取不執不著
286 48 by 於色不受不取不執不著
287 48 and; as well as 於色不受不取不執不著
288 48 for 於色不受不取不執不著
289 48 Yu 於色不受不取不執不著
290 48 a crow 於色不受不取不執不著
291 48 whew; wow 於色不受不取不執不著
292 48 near to; antike 於色不受不取不執不著
293 48 不受 bùshòu to not accept 於色不受不取不執不著
294 48 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 於色不受不取不執不著
295 48 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 於色不受不取不執不著
296 48 不著 bùzháo no need 於色不受不取不執不著
297 48 不著 bùzháo without delay 於色不受不取不執不著
298 48 不著 bùzháo unsuccessful 於色不受不取不執不著
299 48 不著 bùzhuó not here 於色不受不取不執不著
300 48 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 於色不受不取不執不著
301 40 無生 wúshēng No-Birth 以色性空無生滅故
302 40 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 以色性空無生滅故
303 40 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 以色性空無生滅故
304 37 kōng empty; void; hollow
305 37 kòng free time
306 37 kòng to empty; to clean out
307 37 kōng the sky; the air
308 37 kōng in vain; for nothing
309 37 kòng vacant; unoccupied
310 37 kòng empty space
311 37 kōng without substance
312 37 kōng to not have
313 37 kòng opportunity; chance
314 37 kōng vast and high
315 37 kōng impractical; ficticious
316 37 kòng blank
317 37 kòng expansive
318 37 kòng lacking
319 37 kōng plain; nothing else
320 37 kōng Emptiness
321 37 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
322 36 nose
323 36 Kangxi radical 209
324 36 to smell
325 36 a grommet; an eyelet
326 36 to make a hole in an animal's nose
327 36 a handle
328 36 cape; promontory
329 36 first
330 36 nose; ghrāṇa
331 36 ěr ear 亦不見耳
332 36 ěr Kangxi radical 128 亦不見耳
333 36 ěr and that is all 亦不見耳
334 36 ěr an ear-shaped object 亦不見耳
335 36 ěr on both sides 亦不見耳
336 36 ěr a vessel handle 亦不見耳
337 36 ěr ear; śrotra 亦不見耳
338 36 本性空 běn xìng kōng emptiness of essential original nature 五眼本性空故
339 36 shé tongue
340 36 shé Kangxi radical 135
341 36 shé a tongue-shaped object
342 36 shé tongue; jihva
343 36 method; way 若法本性空則不可施設若生
344 36 France 若法本性空則不可施設若生
345 36 the law; rules; regulations 若法本性空則不可施設若生
346 36 the teachings of the Buddha; Dharma 若法本性空則不可施設若生
347 36 a standard; a norm 若法本性空則不可施設若生
348 36 an institution 若法本性空則不可施設若生
349 36 to emulate 若法本性空則不可施設若生
350 36 magic; a magic trick 若法本性空則不可施設若生
351 36 punishment 若法本性空則不可施設若生
352 36 Fa 若法本性空則不可施設若生
353 36 a precedent 若法本性空則不可施設若生
354 36 a classification of some kinds of Han texts 若法本性空則不可施設若生
355 36 relating to a ceremony or rite 若法本性空則不可施設若生
356 36 Dharma 若法本性空則不可施設若生
357 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法本性空則不可施設若生
358 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法本性空則不可施設若生
359 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法本性空則不可施設若生
360 36 quality; characteristic 若法本性空則不可施設若生
361 26 idea 亦不見意界異畢竟不生
362 26 Italy (abbreviation) 亦不見意界異畢竟不生
363 26 a wish; a desire; intention 亦不見意界異畢竟不生
364 26 mood; feeling 亦不見意界異畢竟不生
365 26 will; willpower; determination 亦不見意界異畢竟不生
366 26 bearing; spirit 亦不見意界異畢竟不生
367 26 to think of; to long for; to miss 亦不見意界異畢竟不生
368 26 to anticipate; to expect 亦不見意界異畢竟不生
369 26 to doubt; to suspect 亦不見意界異畢竟不生
370 26 meaning 亦不見意界異畢竟不生
371 26 a suggestion; a hint 亦不見意界異畢竟不生
372 26 an understanding; a point of view 亦不見意界異畢竟不生
373 26 or 亦不見意界異畢竟不生
374 26 Yi 亦不見意界異畢竟不生
375 26 manas; mind; mentation 亦不見意界異畢竟不生
376 26 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 不見諸法有覺有用
377 26 yǎn eye 亦不見眼處異畢竟不生
378 26 yǎn measure word for wells 亦不見眼處異畢竟不生
379 26 yǎn eyeball 亦不見眼處異畢竟不生
380 26 yǎn sight 亦不見眼處異畢竟不生
381 26 yǎn the present moment 亦不見眼處異畢竟不生
382 26 yǎn an opening; a small hole 亦不見眼處異畢竟不生
383 26 yǎn a trap 亦不見眼處異畢竟不生
384 26 yǎn insight 亦不見眼處異畢竟不生
385 26 yǎn a salitent point 亦不見眼處異畢竟不生
386 26 yǎn a beat with no accent 亦不見眼處異畢竟不生
387 26 yǎn to look; to glance 亦不見眼處異畢竟不生
388 26 yǎn to see proof 亦不見眼處異畢竟不生
389 26 yǎn eye; cakṣus 亦不見眼處異畢竟不生
390 25 shēn human body; torso
391 25 shēn Kangxi radical 158
392 25 shēn measure word for clothes
393 25 shēn self
394 25 shēn life
395 25 shēn an object
396 25 shēn a lifetime
397 25 shēn personally
398 25 shēn moral character
399 25 shēn status; identity; position
400 25 shēn pregnancy
401 25 juān India
402 25 shēn body; kāya
403 24 to reach 眼識界及眼觸
404 24 and 眼識界及眼觸
405 24 coming to; when 眼識界及眼觸
406 24 to attain 眼識界及眼觸
407 24 to understand 眼識界及眼觸
408 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
409 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
410 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
411 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
412 24 guān to look at; to watch; to observe 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
413 24 guàn Taoist monastery; monastery 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
414 24 guān to display; to show; to make visible 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
415 24 guān Guan 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
416 24 guān appearance; looks 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
417 24 guān a sight; a view; a vista 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
418 24 guān a concept; a viewpoint; a perspective 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
419 24 guān to appreciate; to enjoy; to admire 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
420 24 guàn an announcement 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
421 24 guàn a high tower; a watchtower 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
422 24 guān Surview 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
423 24 guān Observe 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
424 24 guàn insight; vipasyana; vipassana 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
425 24 guān mindfulness; contemplation; smrti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
426 24 guān recollection; anusmrti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
427 24 guān viewing; avaloka 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
428 23 緣故 yuángù reason; cause 由此緣故
429 23 緣故 yuángù accident 由此緣故
430 20 shēng to be born; to give birth 若法本性空則不可施設若生
431 20 shēng to live 若法本性空則不可施設若生
432 20 shēng raw 若法本性空則不可施設若生
433 20 shēng a student 若法本性空則不可施設若生
434 20 shēng life 若法本性空則不可施設若生
435 20 shēng to produce; to give rise 若法本性空則不可施設若生
436 20 shēng alive 若法本性空則不可施設若生
437 20 shēng a lifetime 若法本性空則不可施設若生
438 20 shēng to initiate; to become 若法本性空則不可施設若生
439 20 shēng to grow 若法本性空則不可施設若生
440 20 shēng unfamiliar 若法本性空則不可施設若生
441 20 shēng not experienced 若法本性空則不可施設若生
442 20 shēng hard; stiff; strong 若法本性空則不可施設若生
443 20 shēng very; extremely 若法本性空則不可施設若生
444 20 shēng having academic or professional knowledge 若法本性空則不可施設若生
445 20 shēng a male role in traditional theatre 若法本性空則不可施設若生
446 20 shēng gender 若法本性空則不可施設若生
447 20 shēng to develop; to grow 若法本性空則不可施設若生
448 20 shēng to set up 若法本性空則不可施設若生
449 20 shēng a prostitute 若法本性空則不可施設若生
450 20 shēng a captive 若法本性空則不可施設若生
451 20 shēng a gentleman 若法本性空則不可施設若生
452 20 shēng Kangxi radical 100 若法本性空則不可施設若生
453 20 shēng unripe 若法本性空則不可施設若生
454 20 shēng nature 若法本性空則不可施設若生
455 20 shēng to inherit; to succeed 若法本性空則不可施設若生
456 20 shēng destiny 若法本性空則不可施設若生
457 20 shēng birth 若法本性空則不可施設若生
458 20 shēng arise; produce; utpad 若法本性空則不可施設若生
459 20 no 無忘失法本性空故
460 20 Kangxi radical 71 無忘失法本性空故
461 20 to not have; without 無忘失法本性空故
462 20 has not yet 無忘失法本性空故
463 20 mo 無忘失法本性空故
464 20 do not 無忘失法本性空故
465 20 not; -less; un- 無忘失法本性空故
466 20 regardless of 無忘失法本性空故
467 20 to not have 無忘失法本性空故
468 20 um 無忘失法本性空故
469 20 Wu 無忘失法本性空故
470 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無忘失法本性空故
471 20 not; non- 無忘失法本性空故
472 20 mo 無忘失法本性空故
473 20 xíng to walk
474 20 xíng capable; competent
475 20 háng profession
476 20 háng line; row
477 20 xíng Kangxi radical 144
478 20 xíng to travel
479 20 xìng actions; conduct
480 20 xíng to do; to act; to practice
481 20 xíng all right; OK; okay
482 20 háng horizontal line
483 20 héng virtuous deeds
484 20 hàng a line of trees
485 20 hàng bold; steadfast
486 20 xíng to move
487 20 xíng to put into effect; to implement
488 20 xíng travel
489 20 xíng to circulate
490 20 xíng running script; running script
491 20 xíng temporary
492 20 xíng soon
493 20 háng rank; order
494 20 háng a business; a shop
495 20 xíng to depart; to leave
496 20 xíng to experience
497 20 xíng path; way
498 20 xíng xing; ballad
499 20 xíng a round [of drinks]
500 20 xíng Xing

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
不生
  1. bùshēng
  2. bùshēng
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
therefore; tasmāt
no; na
wèi to be; bhū
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
jiè dhatu; realm; field; domain
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
fēi not

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 118.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
观行 觀行 103 contemplation and action
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第七 106 scroll 7
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能行 110 ability to act
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如梦 如夢 114 like in a dream
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舌识 舌識 115 sense of taste
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
香界 120 a Buddhist temple
性空 120 inherently empty; empty in nature
虚空界 虛空界 120 visible space
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature