Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 70

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 201 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 若畢竟不生則不名五眼
2 201 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 若畢竟不生則不名五眼
3 173 infix potential marker 若畢竟不生則不名五眼
4 114 chù to touch; to feel
5 114 chù to butt; to ram; to gore
6 114 chù touch; contact; sparśa
7 114 chù tangible; spraṣṭavya
8 114 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
9 114 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
10 114 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
11 114 wéi to do 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
12 114 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
13 114 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
14 114 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
15 110 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
16 105 Yi 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
17 103 不見 bújiàn to not see 不見般若波羅蜜多異畢竟不生
18 103 不見 bújiàn to not meet 不見般若波羅蜜多異畢竟不生
19 103 不見 bújiàn to disappear 不見般若波羅蜜多異畢竟不生
20 94 jiè border; boundary 亦不見耳界異畢竟不生
21 94 jiè kingdom 亦不見耳界異畢竟不生
22 94 jiè territory; region 亦不見耳界異畢竟不生
23 94 jiè the world 亦不見耳界異畢竟不生
24 94 jiè scope; extent 亦不見耳界異畢竟不生
25 94 jiè erathem; stratigraphic unit 亦不見耳界異畢竟不生
26 94 jiè to divide; to define a boundary 亦不見耳界異畢竟不生
27 94 jiè to adjoin 亦不見耳界異畢竟不生
28 94 jiè dhatu; realm; field; domain 亦不見耳界異畢竟不生
29 91 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
30 88 fēi Kangxi radical 175 如變化事都非實有
31 88 fēi wrong; bad; untruthful 如變化事都非實有
32 88 fēi different 如變化事都非實有
33 88 fēi to not be; to not have 如變化事都非實有
34 88 fēi to violate; to be contrary to 如變化事都非實有
35 88 fēi Africa 如變化事都非實有
36 88 fēi to slander 如變化事都非實有
37 88 fěi to avoid 如變化事都非實有
38 88 fēi must 如變化事都非實有
39 88 fēi an error 如變化事都非實有
40 88 fēi a problem; a question 如變化事都非實有
41 88 fēi evil 如變化事都非實有
42 85 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若法本性空則不可施設若生
43 85 a grade; a level 若法本性空則不可施設若生
44 85 an example; a model 若法本性空則不可施設若生
45 85 a weighing device 若法本性空則不可施設若生
46 85 to grade; to rank 若法本性空則不可施設若生
47 85 to copy; to imitate; to follow 若法本性空則不可施設若生
48 85 to do 若法本性空則不可施設若生
49 85 koan; kōan; gong'an 若法本性空則不可施設若生
50 83 different; other 若異
51 83 to distinguish; to separate; to discriminate 若異
52 83 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若異
53 83 unfamiliar; foreign 若異
54 83 unusual; strange; surprising 若異
55 83 to marvel; to wonder 若異
56 83 distinction; viśeṣa 若異
57 78 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩
58 78 摩訶薩 móhēsà mahasattva 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩
59 78 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩
60 76 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
61 76 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
62 76 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
63 76 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
64 76 shí time; a point or period of time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
65 76 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
66 76 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
67 76 shí fashionable 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
68 76 shí fate; destiny; luck 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
69 76 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
70 76 shí tense 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
71 76 shí particular; special 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
72 76 shí to plant; to cultivate 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
73 76 shí an era; a dynasty 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
74 76 shí time [abstract] 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
75 76 shí seasonal 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
76 76 shí to wait upon 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
77 76 shí hour 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
78 76 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
79 76 shí Shi 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
80 76 shí a present; currentlt 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
81 76 shí time; kāla 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
82 76 shí at that time; samaya 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
83 74 shòu to suffer; to be subjected to 亦不見受
84 74 shòu to transfer; to confer 亦不見受
85 74 shòu to receive; to accept 亦不見受
86 74 shòu to tolerate 亦不見受
87 74 shòu feelings; sensations 亦不見受
88 66 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
89 66 yuán hem 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
90 66 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
91 66 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
92 66 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
93 66 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
94 66 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
95 66 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
96 66 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
97 66 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
98 66 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若滅
99 66 miè to submerge 若滅
100 66 miè to extinguish; to put out 若滅
101 66 miè to eliminate 若滅
102 66 miè to disappear; to fade away 若滅
103 66 miè the cessation of suffering 若滅
104 66 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若滅
105 66 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
106 64 施設 shīshè to establish; to set up 若法本性空則不可施設若生
107 61 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
108 61 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
109 61 to use; to grasp 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
110 61 to rely on 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
111 61 to regard 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
112 61 to be able to 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
113 61 to order; to command 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
114 61 used after a verb 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
115 61 a reason; a cause 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
116 61 Israel 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
117 61 Yi 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
118 61 use; yogena 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
119 57 fēn to separate; to divide into parts 初分無所得品第十八之十
120 57 fēn a part; a section; a division; a portion 初分無所得品第十八之十
121 57 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分無所得品第十八之十
122 57 fēn to differentiate; to distinguish 初分無所得品第十八之十
123 57 fēn a fraction 初分無所得品第十八之十
124 57 fēn to express as a fraction 初分無所得品第十八之十
125 57 fēn one tenth 初分無所得品第十八之十
126 57 fèn a component; an ingredient 初分無所得品第十八之十
127 57 fèn the limit of an obligation 初分無所得品第十八之十
128 57 fèn affection; goodwill 初分無所得品第十八之十
129 57 fèn a role; a responsibility 初分無所得品第十八之十
130 57 fēn equinox 初分無所得品第十八之十
131 57 fèn a characteristic 初分無所得品第十八之十
132 57 fèn to assume; to deduce 初分無所得品第十八之十
133 57 fēn to share 初分無所得品第十八之十
134 57 fēn branch [office] 初分無所得品第十八之十
135 57 fēn clear; distinct 初分無所得品第十八之十
136 57 fēn a difference 初分無所得品第十八之十
137 57 fēn a score 初分無所得品第十八之十
138 57 fèn identity 初分無所得品第十八之十
139 57 fèn a part; a portion 初分無所得品第十八之十
140 57 fēn part; avayava 初分無所得品第十八之十
141 55 to give 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
142 55 to accompany 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
143 55 to particate in 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
144 55 of the same kind 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
145 55 to help 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
146 55 for 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
147 53 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
148 52 to take; to get; to fetch
149 52 to obtain
150 52 to choose; to select
151 52 to catch; to seize; to capture
152 52 to accept; to receive
153 52 to seek
154 52 to take a bride
155 52 Qu
156 52 clinging; grasping; upādāna
157 48 不受 bùshòu to not accept 於色不受不取不執不著
158 48 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 於色不受不取不執不著
159 48 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 於色不受不取不執不著
160 48 不著 bùzháo no need 於色不受不取不執不著
161 48 不著 bùzháo without delay 於色不受不取不執不著
162 48 不著 bùzháo unsuccessful 於色不受不取不執不著
163 48 不著 bùzhuó not here 於色不受不取不執不著
164 48 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 於色不受不取不執不著
165 48 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 於色不受不取不執不著
166 48 zhí a post; a position; a job 於色不受不取不執不著
167 48 zhí to grasp; to hold 於色不受不取不執不著
168 48 zhí to govern; to administer; to be in charge of 於色不受不取不執不著
169 48 zhí to arrest; to capture 於色不受不取不執不著
170 48 zhí to maintain; to guard 於色不受不取不執不著
171 48 zhí to block up 於色不受不取不執不著
172 48 zhí to engage in 於色不受不取不執不著
173 48 zhí to link up; to draw in 於色不受不取不執不著
174 48 zhí a good friend 於色不受不取不執不著
175 48 zhí proof; certificate; receipt; voucher 於色不受不取不執不著
176 48 zhí grasping; grāha 於色不受不取不執不著
177 48 to go; to 於色不受不取不執不著
178 48 to rely on; to depend on 於色不受不取不執不著
179 48 Yu 於色不受不取不執不著
180 48 a crow 於色不受不取不執不著
181 40 無生 wúshēng No-Birth 以色性空無生滅故
182 40 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 以色性空無生滅故
183 40 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 以色性空無生滅故
184 37 kōng empty; void; hollow
185 37 kòng free time
186 37 kòng to empty; to clean out
187 37 kōng the sky; the air
188 37 kōng in vain; for nothing
189 37 kòng vacant; unoccupied
190 37 kòng empty space
191 37 kōng without substance
192 37 kōng to not have
193 37 kòng opportunity; chance
194 37 kōng vast and high
195 37 kōng impractical; ficticious
196 37 kòng blank
197 37 kòng expansive
198 37 kòng lacking
199 37 kōng plain; nothing else
200 37 kōng Emptiness
201 37 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
202 36 shé tongue
203 36 shé Kangxi radical 135
204 36 shé a tongue-shaped object
205 36 shé tongue; jihva
206 36 nose
207 36 Kangxi radical 209
208 36 to smell
209 36 a grommet; an eyelet
210 36 to make a hole in an animal's nose
211 36 a handle
212 36 cape; promontory
213 36 first
214 36 nose; ghrāṇa
215 36 method; way 若法本性空則不可施設若生
216 36 France 若法本性空則不可施設若生
217 36 the law; rules; regulations 若法本性空則不可施設若生
218 36 the teachings of the Buddha; Dharma 若法本性空則不可施設若生
219 36 a standard; a norm 若法本性空則不可施設若生
220 36 an institution 若法本性空則不可施設若生
221 36 to emulate 若法本性空則不可施設若生
222 36 magic; a magic trick 若法本性空則不可施設若生
223 36 punishment 若法本性空則不可施設若生
224 36 Fa 若法本性空則不可施設若生
225 36 a precedent 若法本性空則不可施設若生
226 36 a classification of some kinds of Han texts 若法本性空則不可施設若生
227 36 relating to a ceremony or rite 若法本性空則不可施設若生
228 36 Dharma 若法本性空則不可施設若生
229 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法本性空則不可施設若生
230 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法本性空則不可施設若生
231 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法本性空則不可施設若生
232 36 quality; characteristic 若法本性空則不可施設若生
233 36 本性空 běn xìng kōng emptiness of essential original nature 五眼本性空故
234 36 ěr ear 亦不見耳
235 36 ěr Kangxi radical 128 亦不見耳
236 36 ěr an ear-shaped object 亦不見耳
237 36 ěr on both sides 亦不見耳
238 36 ěr a vessel handle 亦不見耳
239 36 ěr ear; śrotra 亦不見耳
240 26 yǎn eye 亦不見眼處異畢竟不生
241 26 yǎn eyeball 亦不見眼處異畢竟不生
242 26 yǎn sight 亦不見眼處異畢竟不生
243 26 yǎn the present moment 亦不見眼處異畢竟不生
244 26 yǎn an opening; a small hole 亦不見眼處異畢竟不生
245 26 yǎn a trap 亦不見眼處異畢竟不生
246 26 yǎn insight 亦不見眼處異畢竟不生
247 26 yǎn a salitent point 亦不見眼處異畢竟不生
248 26 yǎn a beat with no accent 亦不見眼處異畢竟不生
249 26 yǎn to look; to glance 亦不見眼處異畢竟不生
250 26 yǎn to see proof 亦不見眼處異畢竟不生
251 26 yǎn eye; cakṣus 亦不見眼處異畢竟不生
252 26 idea 亦不見意界異畢竟不生
253 26 Italy (abbreviation) 亦不見意界異畢竟不生
254 26 a wish; a desire; intention 亦不見意界異畢竟不生
255 26 mood; feeling 亦不見意界異畢竟不生
256 26 will; willpower; determination 亦不見意界異畢竟不生
257 26 bearing; spirit 亦不見意界異畢竟不生
258 26 to think of; to long for; to miss 亦不見意界異畢竟不生
259 26 to anticipate; to expect 亦不見意界異畢竟不生
260 26 to doubt; to suspect 亦不見意界異畢竟不生
261 26 meaning 亦不見意界異畢竟不生
262 26 a suggestion; a hint 亦不見意界異畢竟不生
263 26 an understanding; a point of view 亦不見意界異畢竟不生
264 26 Yi 亦不見意界異畢竟不生
265 26 manas; mind; mentation 亦不見意界異畢竟不生
266 26 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 不見諸法有覺有用
267 25 shēn human body; torso
268 25 shēn Kangxi radical 158
269 25 shēn self
270 25 shēn life
271 25 shēn an object
272 25 shēn a lifetime
273 25 shēn moral character
274 25 shēn status; identity; position
275 25 shēn pregnancy
276 25 juān India
277 25 shēn body; kāya
278 24 guān to look at; to watch; to observe 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
279 24 guàn Taoist monastery; monastery 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
280 24 guān to display; to show; to make visible 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
281 24 guān Guan 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
282 24 guān appearance; looks 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
283 24 guān a sight; a view; a vista 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
284 24 guān a concept; a viewpoint; a perspective 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
285 24 guān to appreciate; to enjoy; to admire 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
286 24 guàn an announcement 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
287 24 guàn a high tower; a watchtower 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
288 24 guān Surview 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
289 24 guān Observe 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
290 24 guàn insight; vipasyana; vipassana 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
291 24 guān mindfulness; contemplation; smrti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
292 24 guān recollection; anusmrti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
293 24 guān viewing; avaloka 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
294 24 to reach 眼識界及眼觸
295 24 to attain 眼識界及眼觸
296 24 to understand 眼識界及眼觸
297 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
298 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
299 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
300 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
301 23 緣故 yuángù reason; cause 由此緣故
302 23 緣故 yuángù accident 由此緣故
303 20 shēng to be born; to give birth 若法本性空則不可施設若生
304 20 shēng to live 若法本性空則不可施設若生
305 20 shēng raw 若法本性空則不可施設若生
306 20 shēng a student 若法本性空則不可施設若生
307 20 shēng life 若法本性空則不可施設若生
308 20 shēng to produce; to give rise 若法本性空則不可施設若生
309 20 shēng alive 若法本性空則不可施設若生
310 20 shēng a lifetime 若法本性空則不可施設若生
311 20 shēng to initiate; to become 若法本性空則不可施設若生
312 20 shēng to grow 若法本性空則不可施設若生
313 20 shēng unfamiliar 若法本性空則不可施設若生
314 20 shēng not experienced 若法本性空則不可施設若生
315 20 shēng hard; stiff; strong 若法本性空則不可施設若生
316 20 shēng having academic or professional knowledge 若法本性空則不可施設若生
317 20 shēng a male role in traditional theatre 若法本性空則不可施設若生
318 20 shēng gender 若法本性空則不可施設若生
319 20 shēng to develop; to grow 若法本性空則不可施設若生
320 20 shēng to set up 若法本性空則不可施設若生
321 20 shēng a prostitute 若法本性空則不可施設若生
322 20 shēng a captive 若法本性空則不可施設若生
323 20 shēng a gentleman 若法本性空則不可施設若生
324 20 shēng Kangxi radical 100 若法本性空則不可施設若生
325 20 shēng unripe 若法本性空則不可施設若生
326 20 shēng nature 若法本性空則不可施設若生
327 20 shēng to inherit; to succeed 若法本性空則不可施設若生
328 20 shēng destiny 若法本性空則不可施設若生
329 20 shēng birth 若法本性空則不可施設若生
330 20 shēng sound 亦不見聲
331 20 shēng sheng 亦不見聲
332 20 shēng voice 亦不見聲
333 20 shēng music 亦不見聲
334 20 shēng language 亦不見聲
335 20 shēng fame; reputation; honor 亦不見聲
336 20 shēng a message 亦不見聲
337 20 shēng a consonant 亦不見聲
338 20 shēng a tone 亦不見聲
339 20 shēng to announce 亦不見聲
340 20 shēng sound 亦不見聲
341 20 Kangxi radical 71 無忘失法本性空故
342 20 to not have; without 無忘失法本性空故
343 20 mo 無忘失法本性空故
344 20 to not have 無忘失法本性空故
345 20 Wu 無忘失法本性空故
346 20 mo 無忘失法本性空故
347 20 由此 yóucǐ hereby; from this 由此緣故
348 20 wèi taste; flavor
349 20 wèi significance
350 20 wèi to taste
351 20 wèi to ruminate; to mull over
352 20 wèi smell; odor
353 20 wèi a delicacy
354 20 wèi taste; rasa
355 20 xíng to walk
356 20 xíng capable; competent
357 20 háng profession
358 20 xíng Kangxi radical 144
359 20 xíng to travel
360 20 xìng actions; conduct
361 20 xíng to do; to act; to practice
362 20 xíng all right; OK; okay
363 20 háng horizontal line
364 20 héng virtuous deeds
365 20 hàng a line of trees
366 20 hàng bold; steadfast
367 20 xíng to move
368 20 xíng to put into effect; to implement
369 20 xíng travel
370 20 xíng to circulate
371 20 xíng running script; running script
372 20 xíng temporary
373 20 háng rank; order
374 20 háng a business; a shop
375 20 xíng to depart; to leave
376 20 xíng to experience
377 20 xíng path; way
378 20 xíng xing; ballad
379 20 xíng Xing
380 20 xíng Practice
381 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
382 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
383 16 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門本性空故
384 16 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門本性空故
385 16 zhù to dwell; to live; to reside 若住
386 16 zhù to stop; to halt 若住
387 16 zhù to retain; to remain 若住
388 16 zhù to lodge at [temporarily] 若住
389 16 zhù verb complement 若住
390 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 若住
391 16 míng fame; renown; reputation 若畢竟不生則不名五眼
392 16 míng a name; personal name; designation 若畢竟不生則不名五眼
393 16 míng rank; position 若畢竟不生則不名五眼
394 16 míng an excuse 若畢竟不生則不名五眼
395 16 míng life 若畢竟不生則不名五眼
396 16 míng to name; to call 若畢竟不生則不名五眼
397 16 míng to express; to describe 若畢竟不生則不名五眼
398 16 míng to be called; to have the name 若畢竟不生則不名五眼
399 16 míng to own; to possess 若畢竟不生則不名五眼
400 16 míng famous; renowned 若畢竟不生則不名五眼
401 16 míng moral 若畢竟不生則不名五眼
402 16 míng name; naman 若畢竟不生則不名五眼
403 16 míng fame; renown; yasas 若畢竟不生則不名五眼
404 16 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 若法本性空則不可施設若生
405 16 不可 bù kě improbable 若法本性空則不可施設若生
406 15 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
407 15 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
408 15 shí knowledge; understanding 識異畢竟不生
409 15 shí to know; to be familiar with 識異畢竟不生
410 15 zhì to record 識異畢竟不生
411 15 shí thought; cognition 識異畢竟不生
412 15 shí to understand 識異畢竟不生
413 15 shí experience; common sense 識異畢竟不生
414 15 shí a good friend 識異畢竟不生
415 15 zhì to remember; to memorize 識異畢竟不生
416 15 zhì a label; a mark 識異畢竟不生
417 15 zhì an inscription 識異畢竟不生
418 15 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識異畢竟不生
419 15 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
420 15 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
421 15 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
422 14 soil; ground; land 極喜地本性空故
423 14 floor 極喜地本性空故
424 14 the earth 極喜地本性空故
425 14 fields 極喜地本性空故
426 14 a place 極喜地本性空故
427 14 a situation; a position 極喜地本性空故
428 14 background 極喜地本性空故
429 14 terrain 極喜地本性空故
430 14 a territory; a region 極喜地本性空故
431 14 used after a distance measure 極喜地本性空故
432 14 coming from the same clan 極喜地本性空故
433 14 earth; pṛthivī 極喜地本性空故
434 14 stage; ground; level; bhumi 極喜地本性空故
435 13 èr two 非二
436 13 èr Kangxi radical 7 非二
437 13 èr second 非二
438 13 èr twice; double; di- 非二
439 13 èr more than one kind 非二
440 13 èr two; dvā; dvi 非二
441 13 èr both; dvaya 非二
442 13 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 非多
443 13 duó many; much 非多
444 13 duō more 非多
445 13 duō excessive 非多
446 13 duō abundant 非多
447 13 duō to multiply; to acrue 非多
448 13 duō Duo 非多
449 13 duō ta 非多
450 13 非一 fēi yī not unified; not the same 以不生法非一
451 13 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
452 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 亦不見法界
453 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 亦不見法界
454 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 亦不見法界
455 11 法處 fǎchù mental objects 法處異畢竟不生
456 11 色處 sèchù the visible realm 亦不見色處異畢竟不生
457 11 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 亦不見苦聖諦異畢竟不生
458 11 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
459 11 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
460 11 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
461 11 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界異畢竟不生
462 11 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 亦不見眼界異畢竟不生
463 11 眼界 yǎn jiè eye element 亦不見眼界異畢竟不生
464 11 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦異畢竟不生
465 11 地界 dìjiè territorial boundary 亦不見地界異畢竟不生
466 11 地界 dìjiè earth element 亦不見地界異畢竟不生
467 11 意處 yìchù mental basis of cognition 意處異畢竟不生
468 11 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
469 11 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
470 11 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
471 11 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
472 11 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
473 11 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
474 11 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
475 11 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
476 11 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
477 11 無明 wúmíng fury 亦不見無明異畢竟不生
478 11 無明 wúmíng ignorance 亦不見無明異畢竟不生
479 11 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 亦不見無明異畢竟不生
480 11 chù a place; location; a spot; a point 亦不見眼處異畢竟不生
481 11 chǔ to reside; to live; to dwell 亦不見眼處異畢竟不生
482 11 chù an office; a department; a bureau 亦不見眼處異畢竟不生
483 11 chù a part; an aspect 亦不見眼處異畢竟不生
484 11 chǔ to be in; to be in a position of 亦不見眼處異畢竟不生
485 11 chǔ to get along with 亦不見眼處異畢竟不生
486 11 chǔ to deal with; to manage 亦不見眼處異畢竟不生
487 11 chǔ to punish; to sentence 亦不見眼處異畢竟不生
488 11 chǔ to stop; to pause 亦不見眼處異畢竟不生
489 11 chǔ to be associated with 亦不見眼處異畢竟不生
490 11 chǔ to situate; to fix a place for 亦不見眼處異畢竟不生
491 11 chǔ to occupy; to control 亦不見眼處異畢竟不生
492 11 chù circumstances; situation 亦不見眼處異畢竟不生
493 11 chù an occasion; a time 亦不見眼處異畢竟不生
494 11 chù position; sthāna 亦不見眼處異畢竟不生
495 11 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
496 11 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
497 11 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
498 11 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
499 11 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生
500 11 bitter 老死愁歎苦憂惱異畢竟不生

Frequencies of all Words

Top 795

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 201 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 若畢竟不生則不名五眼
2 201 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 若畢竟不生則不名五眼
3 184 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 五眼本性空故
4 184 old; ancient; former; past 五眼本性空故
5 184 reason; cause; purpose 五眼本性空故
6 184 to die 五眼本性空故
7 184 so; therefore; hence 五眼本性空故
8 184 original 五眼本性空故
9 184 accident; happening; instance 五眼本性空故
10 184 a friend; an acquaintance; friendship 五眼本性空故
11 184 something in the past 五眼本性空故
12 184 deceased; dead 五眼本性空故
13 184 still; yet 五眼本性空故
14 184 therefore; tasmāt 五眼本性空故
15 173 not; no 若畢竟不生則不名五眼
16 173 expresses that a certain condition cannot be acheived 若畢竟不生則不名五眼
17 173 as a correlative 若畢竟不生則不名五眼
18 173 no (answering a question) 若畢竟不生則不名五眼
19 173 forms a negative adjective from a noun 若畢竟不生則不名五眼
20 173 at the end of a sentence to form a question 若畢竟不生則不名五眼
21 173 to form a yes or no question 若畢竟不生則不名五眼
22 173 infix potential marker 若畢竟不生則不名五眼
23 173 no; na 若畢竟不生則不名五眼
24 114 chù to touch; to feel
25 114 chù to butt; to ram; to gore
26 114 chù touch; contact; sparśa
27 114 chù tangible; spraṣṭavya
28 114 畢竟 bìjìng after all; all in all 若畢竟不生則不名五眼
29 114 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
30 114 wèi because of 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
31 114 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
32 114 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
33 114 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
34 114 wéi to do 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
35 114 wèi for 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
36 114 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
37 114 wèi to 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
38 114 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
39 114 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
40 114 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
41 114 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
42 114 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
43 114 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
44 114 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
45 110 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
46 105 also; too 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
47 105 but 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
48 105 this; he; she 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
49 105 although; even though 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
50 105 already 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
51 105 particle with no meaning 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
52 105 Yi 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提
53 103 不見 bújiàn to not see 不見般若波羅蜜多異畢竟不生
54 103 不見 bújiàn to not meet 不見般若波羅蜜多異畢竟不生
55 103 不見 bújiàn to disappear 不見般若波羅蜜多異畢竟不生
56 101 ruò to seem; to be like; as 若法本性空則不可施設若生
57 101 ruò seemingly 若法本性空則不可施設若生
58 101 ruò if 若法本性空則不可施設若生
59 101 ruò you 若法本性空則不可施設若生
60 101 ruò this; that 若法本性空則不可施設若生
61 101 ruò and; or 若法本性空則不可施設若生
62 101 ruò as for; pertaining to 若法本性空則不可施設若生
63 101 pomegranite 若法本性空則不可施設若生
64 101 ruò to choose 若法本性空則不可施設若生
65 101 ruò to agree; to accord with; to conform to 若法本性空則不可施設若生
66 101 ruò thus 若法本性空則不可施設若生
67 101 ruò pollia 若法本性空則不可施設若生
68 101 ruò Ruo 若法本性空則不可施設若生
69 101 ruò only then 若法本性空則不可施設若生
70 101 ja 若法本性空則不可施設若生
71 101 jñā 若法本性空則不可施設若生
72 101 ruò if; yadi 若法本性空則不可施設若生
73 94 jiè border; boundary 亦不見耳界異畢竟不生
74 94 jiè kingdom 亦不見耳界異畢竟不生
75 94 jiè circle; society 亦不見耳界異畢竟不生
76 94 jiè territory; region 亦不見耳界異畢竟不生
77 94 jiè the world 亦不見耳界異畢竟不生
78 94 jiè scope; extent 亦不見耳界異畢竟不生
79 94 jiè erathem; stratigraphic unit 亦不見耳界異畢竟不生
80 94 jiè to divide; to define a boundary 亦不見耳界異畢竟不生
81 94 jiè to adjoin 亦不見耳界異畢竟不生
82 94 jiè dhatu; realm; field; domain 亦不見耳界異畢竟不生
83 91 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
84 90 何以 héyǐ why 何以故
85 90 何以 héyǐ how 何以故
86 90 何以 héyǐ how is that? 何以故
87 88 fēi not; non-; un- 如變化事都非實有
88 88 fēi Kangxi radical 175 如變化事都非實有
89 88 fēi wrong; bad; untruthful 如變化事都非實有
90 88 fēi different 如變化事都非實有
91 88 fēi to not be; to not have 如變化事都非實有
92 88 fēi to violate; to be contrary to 如變化事都非實有
93 88 fēi Africa 如變化事都非實有
94 88 fēi to slander 如變化事都非實有
95 88 fěi to avoid 如變化事都非實有
96 88 fēi must 如變化事都非實有
97 88 fēi an error 如變化事都非實有
98 88 fēi a problem; a question 如變化事都非實有
99 88 fēi evil 如變化事都非實有
100 88 fēi besides; except; unless 如變化事都非實有
101 85 otherwise; but; however 若法本性空則不可施設若生
102 85 then 若法本性空則不可施設若生
103 85 measure word for short sections of text 若法本性空則不可施設若生
104 85 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若法本性空則不可施設若生
105 85 a grade; a level 若法本性空則不可施設若生
106 85 an example; a model 若法本性空則不可施設若生
107 85 a weighing device 若法本性空則不可施設若生
108 85 to grade; to rank 若法本性空則不可施設若生
109 85 to copy; to imitate; to follow 若法本性空則不可施設若生
110 85 to do 若法本性空則不可施設若生
111 85 only 若法本性空則不可施設若生
112 85 immediately 若法本性空則不可施設若生
113 85 then; moreover; atha 若法本性空則不可施設若生
114 85 koan; kōan; gong'an 若法本性空則不可施設若生
115 83 different; other 若異
116 83 to distinguish; to separate; to discriminate 若異
117 83 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若異
118 83 unfamiliar; foreign 若異
119 83 unusual; strange; surprising 若異
120 83 to marvel; to wonder 若異
121 83 another; other 若異
122 83 distinction; viśeṣa 若異
123 78 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩
124 78 摩訶薩 móhēsà mahasattva 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩
125 78 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 教誡教授畢竟不生諸菩薩摩訶薩
126 76 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
127 76 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
128 76 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
129 76 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
130 76 shí time; a point or period of time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
131 76 shí a season; a quarter of a year 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
132 76 shí one of the 12 two-hour periods of the day 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
133 76 shí at that time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
134 76 shí fashionable 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
135 76 shí fate; destiny; luck 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
136 76 shí occasion; opportunity; chance 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
137 76 shí tense 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
138 76 shí particular; special 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
139 76 shí to plant; to cultivate 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
140 76 shí hour (measure word) 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
141 76 shí an era; a dynasty 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
142 76 shí time [abstract] 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
143 76 shí seasonal 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
144 76 shí frequently; often 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
145 76 shí occasionally; sometimes 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
146 76 shí on time 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
147 76 shí this; that 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
148 76 shí to wait upon 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
149 76 shí hour 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
150 76 shí appropriate; proper; timely 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
151 76 shí Shi 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
152 76 shí a present; currentlt 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
153 76 shí time; kāla 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
154 76 shí at that time; samaya 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
155 76 shí then; atha 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
156 76 乃至 nǎizhì and even 若畢竟不生則不名四無所畏乃至十八佛不共法
157 76 乃至 nǎizhì as much as; yavat 若畢竟不生則不名四無所畏乃至十八佛不共法
158 74 shòu to suffer; to be subjected to 亦不見受
159 74 shòu to transfer; to confer 亦不見受
160 74 shòu to receive; to accept 亦不見受
161 74 shòu to tolerate 亦不見受
162 74 shòu suitably 亦不見受
163 74 shòu feelings; sensations 亦不見受
164 66 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
165 66 yuán hem 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
166 66 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
167 66 yuán because 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
168 66 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
169 66 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
170 66 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
171 66 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
172 66 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
173 66 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
174 66 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
175 66 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
176 66 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
177 66 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
178 66 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
179 66 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
180 66 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
181 66 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
182 66 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若滅
183 66 miè to submerge 若滅
184 66 miè to extinguish; to put out 若滅
185 66 miè to eliminate 若滅
186 66 miè to disappear; to fade away 若滅
187 66 miè the cessation of suffering 若滅
188 66 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若滅
189 66 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受異畢竟不生
190 64 施設 shīshè to establish; to set up 若法本性空則不可施設若生
191 61 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
192 61 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
193 61 so as to; in order to 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
194 61 to use; to regard as 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
195 61 to use; to grasp 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
196 61 according to 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
197 61 because of 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
198 61 on a certain date 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
199 61 and; as well as 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
200 61 to rely on 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
201 61 to regard 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
202 61 to be able to 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
203 61 to order; to command 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
204 61 further; moreover 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
205 61 used after a verb 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
206 61 very 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
207 61 already 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
208 61 increasingly 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
209 61 a reason; a cause 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
210 61 Israel 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
211 61 Yi 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
212 61 use; yogena 何緣故說我豈能以畢竟不生般若波羅蜜多
213 57 fēn to separate; to divide into parts 初分無所得品第十八之十
214 57 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分無所得品第十八之十
215 57 fēn a part; a section; a division; a portion 初分無所得品第十八之十
216 57 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分無所得品第十八之十
217 57 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分無所得品第十八之十
218 57 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分無所得品第十八之十
219 57 fēn to differentiate; to distinguish 初分無所得品第十八之十
220 57 fēn a fraction 初分無所得品第十八之十
221 57 fēn to express as a fraction 初分無所得品第十八之十
222 57 fēn one tenth 初分無所得品第十八之十
223 57 fēn a centimeter 初分無所得品第十八之十
224 57 fèn a component; an ingredient 初分無所得品第十八之十
225 57 fèn the limit of an obligation 初分無所得品第十八之十
226 57 fèn affection; goodwill 初分無所得品第十八之十
227 57 fèn a role; a responsibility 初分無所得品第十八之十
228 57 fēn equinox 初分無所得品第十八之十
229 57 fèn a characteristic 初分無所得品第十八之十
230 57 fèn to assume; to deduce 初分無所得品第十八之十
231 57 fēn to share 初分無所得品第十八之十
232 57 fēn branch [office] 初分無所得品第十八之十
233 57 fēn clear; distinct 初分無所得品第十八之十
234 57 fēn a difference 初分無所得品第十八之十
235 57 fēn a score 初分無所得品第十八之十
236 57 fèn identity 初分無所得品第十八之十
237 57 fèn a part; a portion 初分無所得品第十八之十
238 57 fēn part; avayava 初分無所得品第十八之十
239 55 and 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
240 55 to give 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
241 55 together with 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
242 55 interrogative particle 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
243 55 to accompany 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
244 55 to particate in 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
245 55 of the same kind 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
246 55 to help 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
247 55 for 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
248 55 and; ca 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二分故
249 53 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
250 52 to take; to get; to fetch
251 52 to obtain
252 52 to choose; to select
253 52 to catch; to seize; to capture
254 52 to accept; to receive
255 52 to seek
256 52 to take a bride
257 52 placed after a verb to mark an action
258 52 Qu
259 52 clinging; grasping; upādāna
260 48 不受 bùshòu to not accept 於色不受不取不執不著
261 48 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 於色不受不取不執不著
262 48 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 於色不受不取不執不著
263 48 不著 bùzháo no need 於色不受不取不執不著
264 48 不著 bùzháo without delay 於色不受不取不執不著
265 48 不著 bùzháo unsuccessful 於色不受不取不執不著
266 48 不著 bùzhuó not here 於色不受不取不執不著
267 48 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 於色不受不取不執不著
268 48 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 於色不受不取不執不著
269 48 zhí a post; a position; a job 於色不受不取不執不著
270 48 zhí to grasp; to hold 於色不受不取不執不著
271 48 zhí to govern; to administer; to be in charge of 於色不受不取不執不著
272 48 zhí to arrest; to capture 於色不受不取不執不著
273 48 zhí to maintain; to guard 於色不受不取不執不著
274 48 zhí to block up 於色不受不取不執不著
275 48 zhí to engage in 於色不受不取不執不著
276 48 zhí to link up; to draw in 於色不受不取不執不著
277 48 zhí a good friend 於色不受不取不執不著
278 48 zhí proof; certificate; receipt; voucher 於色不受不取不執不著
279 48 zhí grasping; grāha 於色不受不取不執不著
280 48 in; at 於色不受不取不執不著
281 48 in; at 於色不受不取不執不著
282 48 in; at; to; from 於色不受不取不執不著
283 48 to go; to 於色不受不取不執不著
284 48 to rely on; to depend on 於色不受不取不執不著
285 48 to go to; to arrive at 於色不受不取不執不著
286 48 from 於色不受不取不執不著
287 48 give 於色不受不取不執不著
288 48 oppposing 於色不受不取不執不著
289 48 and 於色不受不取不執不著
290 48 compared to 於色不受不取不執不著
291 48 by 於色不受不取不執不著
292 48 and; as well as 於色不受不取不執不著
293 48 for 於色不受不取不執不著
294 48 Yu 於色不受不取不執不著
295 48 a crow 於色不受不取不執不著
296 48 whew; wow 於色不受不取不執不著
297 48 near to; antike 於色不受不取不執不著
298 40 無生 wúshēng No-Birth 以色性空無生滅故
299 40 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 以色性空無生滅故
300 40 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 以色性空無生滅故
301 37 kōng empty; void; hollow
302 37 kòng free time
303 37 kòng to empty; to clean out
304 37 kōng the sky; the air
305 37 kōng in vain; for nothing
306 37 kòng vacant; unoccupied
307 37 kòng empty space
308 37 kōng without substance
309 37 kōng to not have
310 37 kòng opportunity; chance
311 37 kōng vast and high
312 37 kōng impractical; ficticious
313 37 kòng blank
314 37 kòng expansive
315 37 kòng lacking
316 37 kōng plain; nothing else
317 37 kōng Emptiness
318 37 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
319 36 shé tongue
320 36 shé Kangxi radical 135
321 36 shé a tongue-shaped object
322 36 shé tongue; jihva
323 36 nose
324 36 Kangxi radical 209
325 36 to smell
326 36 a grommet; an eyelet
327 36 to make a hole in an animal's nose
328 36 a handle
329 36 cape; promontory
330 36 first
331 36 nose; ghrāṇa
332 36 method; way 若法本性空則不可施設若生
333 36 France 若法本性空則不可施設若生
334 36 the law; rules; regulations 若法本性空則不可施設若生
335 36 the teachings of the Buddha; Dharma 若法本性空則不可施設若生
336 36 a standard; a norm 若法本性空則不可施設若生
337 36 an institution 若法本性空則不可施設若生
338 36 to emulate 若法本性空則不可施設若生
339 36 magic; a magic trick 若法本性空則不可施設若生
340 36 punishment 若法本性空則不可施設若生
341 36 Fa 若法本性空則不可施設若生
342 36 a precedent 若法本性空則不可施設若生
343 36 a classification of some kinds of Han texts 若法本性空則不可施設若生
344 36 relating to a ceremony or rite 若法本性空則不可施設若生
345 36 Dharma 若法本性空則不可施設若生
346 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法本性空則不可施設若生
347 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法本性空則不可施設若生
348 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法本性空則不可施設若生
349 36 quality; characteristic 若法本性空則不可施設若生
350 36 本性空 běn xìng kōng emptiness of essential original nature 五眼本性空故
351 36 ěr ear 亦不見耳
352 36 ěr Kangxi radical 128 亦不見耳
353 36 ěr and that is all 亦不見耳
354 36 ěr an ear-shaped object 亦不見耳
355 36 ěr on both sides 亦不見耳
356 36 ěr a vessel handle 亦不見耳
357 36 ěr ear; śrotra 亦不見耳
358 26 yǎn eye 亦不見眼處異畢竟不生
359 26 yǎn measure word for wells 亦不見眼處異畢竟不生
360 26 yǎn eyeball 亦不見眼處異畢竟不生
361 26 yǎn sight 亦不見眼處異畢竟不生
362 26 yǎn the present moment 亦不見眼處異畢竟不生
363 26 yǎn an opening; a small hole 亦不見眼處異畢竟不生
364 26 yǎn a trap 亦不見眼處異畢竟不生
365 26 yǎn insight 亦不見眼處異畢竟不生
366 26 yǎn a salitent point 亦不見眼處異畢竟不生
367 26 yǎn a beat with no accent 亦不見眼處異畢竟不生
368 26 yǎn to look; to glance 亦不見眼處異畢竟不生
369 26 yǎn to see proof 亦不見眼處異畢竟不生
370 26 yǎn eye; cakṣus 亦不見眼處異畢竟不生
371 26 idea 亦不見意界異畢竟不生
372 26 Italy (abbreviation) 亦不見意界異畢竟不生
373 26 a wish; a desire; intention 亦不見意界異畢竟不生
374 26 mood; feeling 亦不見意界異畢竟不生
375 26 will; willpower; determination 亦不見意界異畢竟不生
376 26 bearing; spirit 亦不見意界異畢竟不生
377 26 to think of; to long for; to miss 亦不見意界異畢竟不生
378 26 to anticipate; to expect 亦不見意界異畢竟不生
379 26 to doubt; to suspect 亦不見意界異畢竟不生
380 26 meaning 亦不見意界異畢竟不生
381 26 a suggestion; a hint 亦不見意界異畢竟不生
382 26 an understanding; a point of view 亦不見意界異畢竟不生
383 26 or 亦不見意界異畢竟不生
384 26 Yi 亦不見意界異畢竟不生
385 26 manas; mind; mentation 亦不見意界異畢竟不生
386 26 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 不見諸法有覺有用
387 25 shēn human body; torso
388 25 shēn Kangxi radical 158
389 25 shēn measure word for clothes
390 25 shēn self
391 25 shēn life
392 25 shēn an object
393 25 shēn a lifetime
394 25 shēn personally
395 25 shēn moral character
396 25 shēn status; identity; position
397 25 shēn pregnancy
398 25 juān India
399 25 shēn body; kāya
400 24 guān to look at; to watch; to observe 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
401 24 guàn Taoist monastery; monastery 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
402 24 guān to display; to show; to make visible 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
403 24 guān Guan 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
404 24 guān appearance; looks 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
405 24 guān a sight; a view; a vista 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
406 24 guān a concept; a viewpoint; a perspective 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
407 24 guān to appreciate; to enjoy; to admire 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
408 24 guàn an announcement 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
409 24 guàn a high tower; a watchtower 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
410 24 guān Surview 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
411 24 guān Observe 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
412 24 guàn insight; vipasyana; vipassana 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
413 24 guān mindfulness; contemplation; smrti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
414 24 guān recollection; anusmrti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
415 24 guān viewing; avaloka 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
416 24 to reach 眼識界及眼觸
417 24 and 眼識界及眼觸
418 24 coming to; when 眼識界及眼觸
419 24 to attain 眼識界及眼觸
420 24 to understand 眼識界及眼觸
421 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
422 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
423 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
424 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
425 23 緣故 yuángù reason; cause 由此緣故
426 23 緣故 yuángù accident 由此緣故
427 20 shēng to be born; to give birth 若法本性空則不可施設若生
428 20 shēng to live 若法本性空則不可施設若生
429 20 shēng raw 若法本性空則不可施設若生
430 20 shēng a student 若法本性空則不可施設若生
431 20 shēng life 若法本性空則不可施設若生
432 20 shēng to produce; to give rise 若法本性空則不可施設若生
433 20 shēng alive 若法本性空則不可施設若生
434 20 shēng a lifetime 若法本性空則不可施設若生
435 20 shēng to initiate; to become 若法本性空則不可施設若生
436 20 shēng to grow 若法本性空則不可施設若生
437 20 shēng unfamiliar 若法本性空則不可施設若生
438 20 shēng not experienced 若法本性空則不可施設若生
439 20 shēng hard; stiff; strong 若法本性空則不可施設若生
440 20 shēng very; extremely 若法本性空則不可施設若生
441 20 shēng having academic or professional knowledge 若法本性空則不可施設若生
442 20 shēng a male role in traditional theatre 若法本性空則不可施設若生
443 20 shēng gender 若法本性空則不可施設若生
444 20 shēng to develop; to grow 若法本性空則不可施設若生
445 20 shēng to set up 若法本性空則不可施設若生
446 20 shēng a prostitute 若法本性空則不可施設若生
447 20 shēng a captive 若法本性空則不可施設若生
448 20 shēng a gentleman 若法本性空則不可施設若生
449 20 shēng Kangxi radical 100 若法本性空則不可施設若生
450 20 shēng unripe 若法本性空則不可施設若生
451 20 shēng nature 若法本性空則不可施設若生
452 20 shēng to inherit; to succeed 若法本性空則不可施設若生
453 20 shēng destiny 若法本性空則不可施設若生
454 20 shēng birth 若法本性空則不可施設若生
455 20 shēng sound 亦不見聲
456 20 shēng a measure word for sound (times) 亦不見聲
457 20 shēng sheng 亦不見聲
458 20 shēng voice 亦不見聲
459 20 shēng music 亦不見聲
460 20 shēng language 亦不見聲
461 20 shēng fame; reputation; honor 亦不見聲
462 20 shēng a message 亦不見聲
463 20 shēng an utterance 亦不見聲
464 20 shēng a consonant 亦不見聲
465 20 shēng a tone 亦不見聲
466 20 shēng to announce 亦不見聲
467 20 shēng sound 亦不見聲
468 20 no 無忘失法本性空故
469 20 Kangxi radical 71 無忘失法本性空故
470 20 to not have; without 無忘失法本性空故
471 20 has not yet 無忘失法本性空故
472 20 mo 無忘失法本性空故
473 20 do not 無忘失法本性空故
474 20 not; -less; un- 無忘失法本性空故
475 20 regardless of 無忘失法本性空故
476 20 to not have 無忘失法本性空故
477 20 um 無忘失法本性空故
478 20 Wu 無忘失法本性空故
479 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無忘失法本性空故
480 20 not; non- 無忘失法本性空故
481 20 mo 無忘失法本性空故
482 20 由此 yóucǐ hereby; from this 由此緣故
483 20 wèi taste; flavor
484 20 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
485 20 wèi significance
486 20 wèi to taste
487 20 wèi to ruminate; to mull over
488 20 wèi smell; odor
489 20 wèi a delicacy
490 20 wèi taste; rasa
491 20 xíng to walk
492 20 xíng capable; competent
493 20 háng profession
494 20 háng line; row
495 20 xíng Kangxi radical 144
496 20 xíng to travel
497 20 xìng actions; conduct
498 20 xíng to do; to act; to practice
499 20 xíng all right; OK; okay
500 20 háng horizontal line

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
不生
  1. bùshēng
  2. bùshēng
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
therefore; tasmāt
no; na
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
wèi to be; bhū
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
jiè dhatu; realm; field; domain
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 117.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
观行 觀行 103 contemplation and action
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第七 106 scroll 7
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能行 110 ability to act
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如梦 如夢 114 like in a dream
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舌识 舌識 115 sense of taste
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
香界 120 a Buddhist temple
性空 120 inherently empty; empty in nature
虚空界 虛空界 120 visible space
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性地 種性地 122 lineage stage
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature