Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 305
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 常以佛眼觀視護念甚深般若波羅蜜多 |
2 | 145 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 常以佛眼觀視護念甚深般若波羅蜜多 |
3 | 113 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何我母當得無病 |
4 | 113 | 無 | wú | to not have; without | 云何我母當得無病 |
5 | 113 | 無 | mó | mo | 云何我母當得無病 |
6 | 113 | 無 | wú | to not have | 云何我母當得無病 |
7 | 113 | 無 | wú | Wu | 云何我母當得無病 |
8 | 113 | 無 | mó | mo | 云何我母當得無病 |
9 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等豈得不報母恩 |
10 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等豈得不報母恩 |
11 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 我等豈得不報母恩 |
12 | 106 | 得 | dé | de | 我等豈得不報母恩 |
13 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 我等豈得不報母恩 |
14 | 106 | 得 | dé | to result in | 我等豈得不報母恩 |
15 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等豈得不報母恩 |
16 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 我等豈得不報母恩 |
17 | 106 | 得 | dé | to be finished | 我等豈得不報母恩 |
18 | 106 | 得 | děi | satisfying | 我等豈得不報母恩 |
19 | 106 | 得 | dé | to contract | 我等豈得不報母恩 |
20 | 106 | 得 | dé | to hear | 我等豈得不報母恩 |
21 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 我等豈得不報母恩 |
22 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 我等豈得不報母恩 |
23 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等豈得不報母恩 |
24 | 93 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 正等覺亦復如是 |
25 | 85 | 可 | kě | can; may; permissible | 無有情施設可得 |
26 | 85 | 可 | kě | to approve; to permit | 無有情施設可得 |
27 | 85 | 可 | kě | to be worth | 無有情施設可得 |
28 | 85 | 可 | kě | to suit; to fit | 無有情施設可得 |
29 | 85 | 可 | kè | khan | 無有情施設可得 |
30 | 85 | 可 | kě | to recover | 無有情施設可得 |
31 | 85 | 可 | kě | to act as | 無有情施設可得 |
32 | 85 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 無有情施設可得 |
33 | 85 | 可 | kě | used to add emphasis | 無有情施設可得 |
34 | 85 | 可 | kě | beautiful | 無有情施設可得 |
35 | 85 | 可 | kě | Ke | 無有情施設可得 |
36 | 85 | 可 | kě | can; may; śakta | 無有情施設可得 |
37 | 83 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 不示現色 |
38 | 83 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 不示現色 |
39 | 83 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 不示現色 |
40 | 80 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
41 | 62 | 中 | zhōng | middle | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
42 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
43 | 62 | 中 | zhōng | China | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
44 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
45 | 62 | 中 | zhōng | midday | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
46 | 62 | 中 | zhōng | inside | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
47 | 62 | 中 | zhōng | during | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
48 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
49 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
50 | 62 | 中 | zhōng | half | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
51 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
52 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
53 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
54 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
55 | 62 | 中 | zhōng | middle | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
56 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 我等豈得不報母恩 |
57 | 59 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
58 | 59 | 理 | lǐ | to manage | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
59 | 59 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
60 | 59 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
61 | 59 | 理 | lǐ | a natural science | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
62 | 59 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
63 | 59 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
64 | 59 | 理 | lǐ | a judge | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
65 | 59 | 理 | lǐ | li; moral principle | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
66 | 59 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
67 | 59 | 理 | lǐ | grain; texture | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
68 | 59 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
69 | 59 | 理 | lǐ | principle; naya | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
70 | 55 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 無有情施設可得 |
71 | 55 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
72 | 55 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
73 | 55 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
74 | 55 | 應 | yìng | to accept | 應 |
75 | 55 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
76 | 55 | 應 | yìng | to echo | 應 |
77 | 55 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
78 | 55 | 應 | yìng | Ying | 應 |
79 | 54 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺亦復如是 |
80 | 50 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 正等覺所有五眼 |
81 | 48 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 皆依般若波羅蜜多 |
82 | 48 | 依 | yī | to comply with; to follow | 皆依般若波羅蜜多 |
83 | 48 | 依 | yī | to help | 皆依般若波羅蜜多 |
84 | 48 | 依 | yī | flourishing | 皆依般若波羅蜜多 |
85 | 48 | 依 | yī | lovable | 皆依般若波羅蜜多 |
86 | 48 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 皆依般若波羅蜜多 |
87 | 48 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 皆依般若波羅蜜多 |
88 | 48 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 皆依般若波羅蜜多 |
89 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 心離愁憂 |
90 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心離愁憂 |
91 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心離愁憂 |
92 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心離愁憂 |
93 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心離愁憂 |
94 | 47 | 心 | xīn | heart | 心離愁憂 |
95 | 47 | 心 | xīn | emotion | 心離愁憂 |
96 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 心離愁憂 |
97 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心離愁憂 |
98 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心離愁憂 |
99 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心離愁憂 |
100 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心離愁憂 |
101 | 46 | 觸 | chù | to touch; to feel | 飢渴等觸之所侵惱 |
102 | 46 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 飢渴等觸之所侵惱 |
103 | 46 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 飢渴等觸之所侵惱 |
104 | 46 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 飢渴等觸之所侵惱 |
105 | 45 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 無受 |
106 | 45 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 無受 |
107 | 45 | 受 | shòu | to receive; to accept | 無受 |
108 | 45 | 受 | shòu | to tolerate | 無受 |
109 | 45 | 受 | shòu | feelings; sensations | 無受 |
110 | 44 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 皆如實知 |
111 | 44 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 皆如實知 |
112 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
113 | 43 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
114 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
115 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
116 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
117 | 42 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
118 | 42 | 類 | lèi | similar; like | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
119 | 42 | 類 | lèi | class in a programming language | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
120 | 42 | 類 | lèi | reason; logic | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
121 | 42 | 類 | lèi | example; model | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
122 | 42 | 類 | lèi | Lei | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
123 | 42 | 類 | lèi | species; jāti | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
124 | 40 | 界 | jiè | border; boundary | 無耳界 |
125 | 40 | 界 | jiè | kingdom | 無耳界 |
126 | 40 | 界 | jiè | territory; region | 無耳界 |
127 | 40 | 界 | jiè | the world | 無耳界 |
128 | 40 | 界 | jiè | scope; extent | 無耳界 |
129 | 40 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 無耳界 |
130 | 40 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 無耳界 |
131 | 40 | 界 | jiè | to adjoin | 無耳界 |
132 | 40 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 無耳界 |
133 | 36 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
134 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
135 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
136 | 33 | 況 | kuàng | situation | 況有色 |
137 | 33 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有色 |
138 | 33 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有色 |
139 | 33 | 況 | kuàng | Kuang | 況有色 |
140 | 33 | 況 | kuàng | to visit | 況有色 |
141 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
142 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
143 | 31 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 十方世界一切如來 |
144 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
145 | 29 | 生 | shēng | to live | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
146 | 29 | 生 | shēng | raw | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
147 | 29 | 生 | shēng | a student | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
148 | 29 | 生 | shēng | life | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
149 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
150 | 29 | 生 | shēng | alive | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
151 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
152 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
153 | 29 | 生 | shēng | to grow | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
154 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
155 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
156 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
157 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
158 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
159 | 29 | 生 | shēng | gender | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
160 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
161 | 29 | 生 | shēng | to set up | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
162 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
163 | 29 | 生 | shēng | a captive | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
164 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
165 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
166 | 29 | 生 | shēng | unripe | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
167 | 29 | 生 | shēng | nature | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
168 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
169 | 29 | 生 | shēng | destiny | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
170 | 29 | 生 | shēng | birth | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
171 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
172 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸空法有成有壞 |
173 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸空法有成有壞 |
174 | 28 | 非 | fēi | different | 非諸空法有成有壞 |
175 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸空法有成有壞 |
176 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸空法有成有壞 |
177 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非諸空法有成有壞 |
178 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非諸空法有成有壞 |
179 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非諸空法有成有壞 |
180 | 28 | 非 | fēi | must | 非諸空法有成有壞 |
181 | 28 | 非 | fēi | an error | 非諸空法有成有壞 |
182 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸空法有成有壞 |
183 | 28 | 非 | fēi | evil | 非諸空法有成有壞 |
184 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 勿為蚊虻 |
185 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 勿為蚊虻 |
186 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 勿為蚊虻 |
187 | 27 | 為 | wéi | to do | 勿為蚊虻 |
188 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 勿為蚊虻 |
189 | 27 | 為 | wéi | to govern | 勿為蚊虻 |
190 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 勿為蚊虻 |
191 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
192 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
193 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
194 | 25 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
195 | 25 | 由 | yóu | to follow along | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
196 | 25 | 由 | yóu | cause; reason | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
197 | 25 | 由 | yóu | You | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
198 | 25 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
199 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
200 | 25 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
201 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
202 | 25 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
203 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
204 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
205 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
206 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
207 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
208 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
209 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
210 | 25 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
211 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
212 | 25 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
213 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
214 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
215 | 25 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
216 | 25 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
217 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
218 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
219 | 25 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
220 | 25 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
221 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
222 | 25 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 | |
223 | 25 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
224 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
225 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
226 | 24 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
227 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
228 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
229 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
230 | 24 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
231 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
232 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
233 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
234 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
235 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
236 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
237 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
238 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
239 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離染故 |
240 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離染故 |
241 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離染故 |
242 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離染故 |
243 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離染故 |
244 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離染故 |
245 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離染故 |
246 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離染故 |
247 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離染故 |
248 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離染故 |
249 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離染故 |
250 | 24 | 離 | lí | two | 離染故 |
251 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離染故 |
252 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離染故 |
253 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離染故 |
254 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離染故 |
255 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
256 | 22 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
257 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
258 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
259 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
260 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
261 | 22 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
262 | 22 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
263 | 22 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
264 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
265 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
266 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
267 | 22 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
268 | 22 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
269 | 22 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
270 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
271 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
272 | 22 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
273 | 21 | 及 | jí | to reach | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
274 | 21 | 及 | jí | to attain | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
275 | 21 | 及 | jí | to understand | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
276 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
277 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
278 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
279 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
280 | 21 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
281 | 21 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
282 | 21 | 識 | zhì | to record | 識 |
283 | 21 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
284 | 21 | 識 | shí | to understand | 識 |
285 | 21 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
286 | 21 | 識 | shí | a good friend | 識 |
287 | 21 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
288 | 21 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
289 | 21 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
290 | 21 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
291 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 能生諸佛一切功德 |
292 | 19 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
293 | 19 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
294 | 19 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
295 | 19 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
296 | 19 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
297 | 19 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
298 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 恭敬供養而作是言 |
299 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 恭敬供養而作是言 |
300 | 19 | 而 | néng | can; able | 恭敬供養而作是言 |
301 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 恭敬供養而作是言 |
302 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 恭敬供養而作是言 |
303 | 19 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 教示種種世間事務 |
304 | 19 | 世間 | shìjiān | world | 教示種種世間事務 |
305 | 19 | 世間 | shìjiān | world; loka | 教示種種世間事務 |
306 | 17 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 不虛妄性 |
307 | 17 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 不虛妄性 |
308 | 17 | 妄 | wàng | arrogant | 不虛妄性 |
309 | 17 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 不虛妄性 |
310 | 16 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
311 | 16 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
312 | 16 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
313 | 16 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
314 | 16 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
315 | 16 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
316 | 16 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
317 | 16 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
318 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 飢渴等觸之所侵惱 |
319 | 16 | 等 | děng | to wait | 飢渴等觸之所侵惱 |
320 | 16 | 等 | děng | to be equal | 飢渴等觸之所侵惱 |
321 | 16 | 等 | děng | degree; level | 飢渴等觸之所侵惱 |
322 | 16 | 等 | děng | to compare | 飢渴等觸之所侵惱 |
323 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 飢渴等觸之所侵惱 |
324 | 16 | 貪瞋癡 | tān chēn chī | greed, hatred, and ignorance | 如實知彼諸有情類貪瞋癡心如實性 |
325 | 16 | 貪瞋癡 | tān chēn chī | desire, anger, and ignorance | 如實知彼諸有情類貪瞋癡心如實性 |
326 | 16 | 貪瞋癡 | tān chēn chī | desire, anger, and ignorance; three poisons | 如實知彼諸有情類貪瞋癡心如實性 |
327 | 16 | 色 | sè | color | 不示現色 |
328 | 16 | 色 | sè | form; matter | 不示現色 |
329 | 16 | 色 | shǎi | dice | 不示現色 |
330 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不示現色 |
331 | 16 | 色 | sè | countenance | 不示現色 |
332 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 不示現色 |
333 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不示現色 |
334 | 16 | 色 | sè | kind; type | 不示現色 |
335 | 16 | 色 | sè | quality | 不示現色 |
336 | 16 | 色 | sè | to be angry | 不示現色 |
337 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 不示現色 |
338 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不示現色 |
339 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 不示現色 |
340 | 16 | 能 | néng | can; able | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
341 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
342 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
343 | 16 | 能 | néng | energy | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
344 | 16 | 能 | néng | function; use | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
345 | 16 | 能 | néng | talent | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
346 | 16 | 能 | néng | expert at | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
347 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
348 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
349 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
350 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
351 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
352 | 15 | 餘 | yú | extra; surplus | 若此世界若餘十方一切世界 |
353 | 15 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若此世界若餘十方一切世界 |
354 | 15 | 餘 | yú | to remain | 若此世界若餘十方一切世界 |
355 | 15 | 餘 | yú | other | 若此世界若餘十方一切世界 |
356 | 15 | 餘 | yú | additional; complementary | 若此世界若餘十方一切世界 |
357 | 15 | 餘 | yú | remaining | 若此世界若餘十方一切世界 |
358 | 15 | 餘 | yú | incomplete | 若此世界若餘十方一切世界 |
359 | 15 | 餘 | yú | Yu | 若此世界若餘十方一切世界 |
360 | 15 | 餘 | yú | other; anya | 若此世界若餘十方一切世界 |
361 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 一切獨覺獨覺菩提 |
362 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi | 一切獨覺獨覺菩提 |
363 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 一切獨覺獨覺菩提 |
364 | 14 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 此是諦實餘皆癡妄 |
365 | 14 | 癡 | chī | delusion; moha | 此是諦實餘皆癡妄 |
366 | 14 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 此是諦實餘皆癡妄 |
367 | 14 | 耳 | ěr | ear | 無耳 |
368 | 14 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 無耳 |
369 | 14 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 無耳 |
370 | 14 | 耳 | ěr | on both sides | 無耳 |
371 | 14 | 耳 | ěr | a vessel handle | 無耳 |
372 | 14 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 無耳 |
373 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身無眾苦 |
374 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身無眾苦 |
375 | 14 | 身 | shēn | self | 身無眾苦 |
376 | 14 | 身 | shēn | life | 身無眾苦 |
377 | 14 | 身 | shēn | an object | 身無眾苦 |
378 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身無眾苦 |
379 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身無眾苦 |
380 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身無眾苦 |
381 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身無眾苦 |
382 | 14 | 身 | juān | India | 身無眾苦 |
383 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身無眾苦 |
384 | 14 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
385 | 14 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
386 | 14 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
387 | 14 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
388 | 14 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
389 | 14 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
390 | 14 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
391 | 14 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
392 | 14 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
393 | 14 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
394 | 14 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
395 | 14 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
396 | 14 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
397 | 14 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 執我及世間常 |
398 | 14 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 執我及世間常 |
399 | 14 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 執我及世間常 |
400 | 14 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 執我及世間常 |
401 | 14 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 執我及世間常 |
402 | 14 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 執我及世間常 |
403 | 14 | 執 | zhí | to block up | 執我及世間常 |
404 | 14 | 執 | zhí | to engage in | 執我及世間常 |
405 | 14 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 執我及世間常 |
406 | 14 | 執 | zhí | a good friend | 執我及世間常 |
407 | 14 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 執我及世間常 |
408 | 14 | 執 | zhí | grasping; grāha | 執我及世間常 |
409 | 14 | 實 | shí | real; true | 此是諦實餘皆癡妄 |
410 | 14 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 此是諦實餘皆癡妄 |
411 | 14 | 實 | shí | substance; content; material | 此是諦實餘皆癡妄 |
412 | 14 | 實 | shí | honest; sincere | 此是諦實餘皆癡妄 |
413 | 14 | 實 | shí | vast; extensive | 此是諦實餘皆癡妄 |
414 | 14 | 實 | shí | solid | 此是諦實餘皆癡妄 |
415 | 14 | 實 | shí | abundant; prosperous | 此是諦實餘皆癡妄 |
416 | 14 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 此是諦實餘皆癡妄 |
417 | 14 | 實 | shí | wealth; property | 此是諦實餘皆癡妄 |
418 | 14 | 實 | shí | effect; result | 此是諦實餘皆癡妄 |
419 | 14 | 實 | shí | an honest person | 此是諦實餘皆癡妄 |
420 | 14 | 實 | shí | to fill | 此是諦實餘皆癡妄 |
421 | 14 | 實 | shí | complete | 此是諦實餘皆癡妄 |
422 | 14 | 實 | shí | to strengthen | 此是諦實餘皆癡妄 |
423 | 14 | 實 | shí | to practice | 此是諦實餘皆癡妄 |
424 | 14 | 實 | shí | namely | 此是諦實餘皆癡妄 |
425 | 14 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 此是諦實餘皆癡妄 |
426 | 14 | 實 | shí | full; at capacity | 此是諦實餘皆癡妄 |
427 | 14 | 實 | shí | supplies; goods | 此是諦實餘皆癡妄 |
428 | 14 | 實 | shí | Shichen | 此是諦實餘皆癡妄 |
429 | 14 | 實 | shí | Real | 此是諦實餘皆癡妄 |
430 | 14 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 此是諦實餘皆癡妄 |
431 | 14 | 諦 | dì | truth | 此是諦實餘皆癡妄 |
432 | 14 | 諦 | dì | to examine | 此是諦實餘皆癡妄 |
433 | 14 | 諦 | dì | truth; satya | 此是諦實餘皆癡妄 |
434 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如世尊說 |
435 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如世尊說 |
436 | 11 | 示 | shì | to show; to reveal | 能示世間諸法實相 |
437 | 11 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 能示世間諸法實相 |
438 | 11 | 示 | shì | to notify; to inform | 能示世間諸法實相 |
439 | 11 | 示 | shì | to guide; to show the way | 能示世間諸法實相 |
440 | 11 | 示 | shì | to appear; to manifest | 能示世間諸法實相 |
441 | 11 | 示 | shì | an order; a notice | 能示世間諸法實相 |
442 | 11 | 示 | qí | earth spirit | 能示世間諸法實相 |
443 | 11 | 示 | shì | teach; darśayati | 能示世間諸法實相 |
444 | 10 | 略 | lüè | plan; strategy | 是諸有情若略心若散心 |
445 | 10 | 略 | lüè | to administer | 是諸有情若略心若散心 |
446 | 10 | 略 | lüè | Lue | 是諸有情若略心若散心 |
447 | 10 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 是諸有情若略心若散心 |
448 | 10 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 是諸有情若略心若散心 |
449 | 10 | 略 | lüè | an outline | 是諸有情若略心若散心 |
450 | 10 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 是諸有情若略心若散心 |
451 | 10 | 散心 | sàn xīn | a distracted mind | 是諸有情若略心若散心 |
452 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦以佛眼常觀護念甚深般若波羅蜜多 |
453 | 10 | 我 | wǒ | self | 云何我母當得無病 |
454 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 云何我母當得無病 |
455 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 云何我母當得無病 |
456 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 云何我母當得無病 |
457 | 10 | 我 | wǒ | ga | 云何我母當得無病 |
458 | 10 | 眼 | yǎn | eye | 無眼處 |
459 | 10 | 眼 | yǎn | eyeball | 無眼處 |
460 | 10 | 眼 | yǎn | sight | 無眼處 |
461 | 10 | 眼 | yǎn | the present moment | 無眼處 |
462 | 10 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 無眼處 |
463 | 10 | 眼 | yǎn | a trap | 無眼處 |
464 | 10 | 眼 | yǎn | insight | 無眼處 |
465 | 10 | 眼 | yǎn | a salitent point | 無眼處 |
466 | 10 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 無眼處 |
467 | 10 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 無眼處 |
468 | 10 | 眼 | yǎn | to see proof | 無眼處 |
469 | 10 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 無眼處 |
470 | 9 | 正 | zhèng | upright; straight | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
471 | 9 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
472 | 9 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
473 | 9 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
474 | 9 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
475 | 9 | 正 | zhèng | at right angles | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
476 | 9 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
477 | 9 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
478 | 9 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
479 | 9 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
480 | 9 | 正 | zhèng | positive (number) | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
481 | 9 | 正 | zhèng | standard | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
482 | 9 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
483 | 9 | 正 | zhèng | honest | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
484 | 9 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
485 | 9 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
486 | 9 | 正 | zhèng | to govern | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
487 | 9 | 正 | zhēng | first month | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
488 | 9 | 正 | zhēng | center of a target | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
489 | 9 | 正 | zhèng | Righteous | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
490 | 9 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正等覺諸佛無上正等菩提 |
491 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
492 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
493 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
494 | 9 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
495 | 9 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
496 | 9 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
497 | 9 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
498 | 9 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
499 | 9 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
500 | 9 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
Frequencies of all Words
Top 872
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 常以佛眼觀視護念甚深般若波羅蜜多 |
2 | 145 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 常以佛眼觀視護念甚深般若波羅蜜多 |
3 | 113 | 無 | wú | no | 云何我母當得無病 |
4 | 113 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何我母當得無病 |
5 | 113 | 無 | wú | to not have; without | 云何我母當得無病 |
6 | 113 | 無 | wú | has not yet | 云何我母當得無病 |
7 | 113 | 無 | mó | mo | 云何我母當得無病 |
8 | 113 | 無 | wú | do not | 云何我母當得無病 |
9 | 113 | 無 | wú | not; -less; un- | 云何我母當得無病 |
10 | 113 | 無 | wú | regardless of | 云何我母當得無病 |
11 | 113 | 無 | wú | to not have | 云何我母當得無病 |
12 | 113 | 無 | wú | um | 云何我母當得無病 |
13 | 113 | 無 | wú | Wu | 云何我母當得無病 |
14 | 113 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 云何我母當得無病 |
15 | 113 | 無 | wú | not; non- | 云何我母當得無病 |
16 | 113 | 無 | mó | mo | 云何我母當得無病 |
17 | 106 | 得 | de | potential marker | 我等豈得不報母恩 |
18 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等豈得不報母恩 |
19 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 我等豈得不報母恩 |
20 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等豈得不報母恩 |
21 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 我等豈得不報母恩 |
22 | 106 | 得 | dé | de | 我等豈得不報母恩 |
23 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 我等豈得不報母恩 |
24 | 106 | 得 | dé | to result in | 我等豈得不報母恩 |
25 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等豈得不報母恩 |
26 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 我等豈得不報母恩 |
27 | 106 | 得 | dé | to be finished | 我等豈得不報母恩 |
28 | 106 | 得 | de | result of degree | 我等豈得不報母恩 |
29 | 106 | 得 | de | marks completion of an action | 我等豈得不報母恩 |
30 | 106 | 得 | děi | satisfying | 我等豈得不報母恩 |
31 | 106 | 得 | dé | to contract | 我等豈得不報母恩 |
32 | 106 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我等豈得不報母恩 |
33 | 106 | 得 | dé | expressing frustration | 我等豈得不報母恩 |
34 | 106 | 得 | dé | to hear | 我等豈得不報母恩 |
35 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 我等豈得不報母恩 |
36 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 我等豈得不報母恩 |
37 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等豈得不報母恩 |
38 | 93 | 如是 | rúshì | thus; so | 正等覺亦復如是 |
39 | 93 | 如是 | rúshì | thus, so | 正等覺亦復如是 |
40 | 93 | 如是 | rúshì | thus; evam | 正等覺亦復如是 |
41 | 93 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 正等覺亦復如是 |
42 | 85 | 可 | kě | can; may; permissible | 無有情施設可得 |
43 | 85 | 可 | kě | but | 無有情施設可得 |
44 | 85 | 可 | kě | such; so | 無有情施設可得 |
45 | 85 | 可 | kě | able to; possibly | 無有情施設可得 |
46 | 85 | 可 | kě | to approve; to permit | 無有情施設可得 |
47 | 85 | 可 | kě | to be worth | 無有情施設可得 |
48 | 85 | 可 | kě | to suit; to fit | 無有情施設可得 |
49 | 85 | 可 | kè | khan | 無有情施設可得 |
50 | 85 | 可 | kě | to recover | 無有情施設可得 |
51 | 85 | 可 | kě | to act as | 無有情施設可得 |
52 | 85 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 無有情施設可得 |
53 | 85 | 可 | kě | approximately; probably | 無有情施設可得 |
54 | 85 | 可 | kě | expresses doubt | 無有情施設可得 |
55 | 85 | 可 | kě | really; truely | 無有情施設可得 |
56 | 85 | 可 | kě | used to add emphasis | 無有情施設可得 |
57 | 85 | 可 | kě | beautiful | 無有情施設可得 |
58 | 85 | 可 | kě | Ke | 無有情施設可得 |
59 | 85 | 可 | kě | used to ask a question | 無有情施設可得 |
60 | 85 | 可 | kě | can; may; śakta | 無有情施設可得 |
61 | 84 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
62 | 84 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
63 | 84 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
64 | 84 | 故 | gù | to die | 何以故 |
65 | 84 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
66 | 84 | 故 | gù | original | 何以故 |
67 | 84 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
68 | 84 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
69 | 84 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
70 | 84 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
71 | 84 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
72 | 84 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
73 | 83 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 不示現色 |
74 | 83 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 不示現色 |
75 | 83 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 不示現色 |
76 | 80 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
77 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 住菩薩乘諸善男子 |
78 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 住菩薩乘諸善男子 |
79 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 住菩薩乘諸善男子 |
80 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 住菩薩乘諸善男子 |
81 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 住菩薩乘諸善男子 |
82 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 住菩薩乘諸善男子 |
83 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 住菩薩乘諸善男子 |
84 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
85 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
86 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
87 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
88 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
89 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
90 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
91 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
92 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
93 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
94 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
95 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
96 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
97 | 69 | 有 | yǒu | You | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
98 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
99 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
100 | 62 | 中 | zhōng | middle | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
101 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
102 | 62 | 中 | zhōng | China | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
103 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
104 | 62 | 中 | zhōng | in; amongst | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
105 | 62 | 中 | zhōng | midday | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
106 | 62 | 中 | zhōng | inside | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
107 | 62 | 中 | zhōng | during | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
108 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
109 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
110 | 62 | 中 | zhōng | half | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
111 | 62 | 中 | zhōng | just right; suitably | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
112 | 62 | 中 | zhōng | while | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
113 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
114 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
115 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
116 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
117 | 62 | 中 | zhōng | middle | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
118 | 60 | 不 | bù | not; no | 我等豈得不報母恩 |
119 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我等豈得不報母恩 |
120 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 我等豈得不報母恩 |
121 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 我等豈得不報母恩 |
122 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我等豈得不報母恩 |
123 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我等豈得不報母恩 |
124 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我等豈得不報母恩 |
125 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 我等豈得不報母恩 |
126 | 60 | 不 | bù | no; na | 我等豈得不報母恩 |
127 | 59 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
128 | 59 | 理 | lǐ | to manage | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
129 | 59 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
130 | 59 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
131 | 59 | 理 | lǐ | a natural science | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
132 | 59 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
133 | 59 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
134 | 59 | 理 | lǐ | a judge | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
135 | 59 | 理 | lǐ | li; moral principle | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
136 | 59 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
137 | 59 | 理 | lǐ | grain; texture | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
138 | 59 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
139 | 59 | 理 | lǐ | principle; naya | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
140 | 55 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 無有情施設可得 |
141 | 55 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
142 | 55 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
143 | 55 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
144 | 55 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
145 | 55 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
146 | 55 | 應 | yìng | to accept | 應 |
147 | 55 | 應 | yīng | or; either | 應 |
148 | 55 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
149 | 55 | 應 | yìng | to echo | 應 |
150 | 55 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
151 | 55 | 應 | yìng | Ying | 應 |
152 | 55 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
153 | 54 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺亦復如是 |
154 | 50 | 所有 | suǒyǒu | all | 正等覺所有五眼 |
155 | 50 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 正等覺所有五眼 |
156 | 50 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 正等覺所有五眼 |
157 | 48 | 依 | yī | according to | 皆依般若波羅蜜多 |
158 | 48 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 皆依般若波羅蜜多 |
159 | 48 | 依 | yī | to comply with; to follow | 皆依般若波羅蜜多 |
160 | 48 | 依 | yī | to help | 皆依般若波羅蜜多 |
161 | 48 | 依 | yī | flourishing | 皆依般若波羅蜜多 |
162 | 48 | 依 | yī | lovable | 皆依般若波羅蜜多 |
163 | 48 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 皆依般若波羅蜜多 |
164 | 48 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 皆依般若波羅蜜多 |
165 | 48 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 皆依般若波羅蜜多 |
166 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 心離愁憂 |
167 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心離愁憂 |
168 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心離愁憂 |
169 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心離愁憂 |
170 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心離愁憂 |
171 | 47 | 心 | xīn | heart | 心離愁憂 |
172 | 47 | 心 | xīn | emotion | 心離愁憂 |
173 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 心離愁憂 |
174 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心離愁憂 |
175 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心離愁憂 |
176 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心離愁憂 |
177 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心離愁憂 |
178 | 46 | 觸 | chù | to touch; to feel | 飢渴等觸之所侵惱 |
179 | 46 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 飢渴等觸之所侵惱 |
180 | 46 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 飢渴等觸之所侵惱 |
181 | 46 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 飢渴等觸之所侵惱 |
182 | 45 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 無受 |
183 | 45 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 無受 |
184 | 45 | 受 | shòu | to receive; to accept | 無受 |
185 | 45 | 受 | shòu | to tolerate | 無受 |
186 | 45 | 受 | shòu | suitably | 無受 |
187 | 45 | 受 | shòu | feelings; sensations | 無受 |
188 | 44 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 皆如實知 |
189 | 44 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 皆如實知 |
190 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
191 | 43 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
192 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
193 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
194 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
195 | 42 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
196 | 42 | 類 | lèi | similar; like | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
197 | 42 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
198 | 42 | 類 | lèi | class in a programming language | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
199 | 42 | 類 | lèi | reason; logic | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
200 | 42 | 類 | lèi | example; model | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
201 | 42 | 類 | lèi | Lei | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
202 | 42 | 類 | lèi | approximately | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
203 | 42 | 類 | lèi | species; jāti | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
204 | 41 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
205 | 41 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
206 | 41 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
207 | 40 | 界 | jiè | border; boundary | 無耳界 |
208 | 40 | 界 | jiè | kingdom | 無耳界 |
209 | 40 | 界 | jiè | circle; society | 無耳界 |
210 | 40 | 界 | jiè | territory; region | 無耳界 |
211 | 40 | 界 | jiè | the world | 無耳界 |
212 | 40 | 界 | jiè | scope; extent | 無耳界 |
213 | 40 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 無耳界 |
214 | 40 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 無耳界 |
215 | 40 | 界 | jiè | to adjoin | 無耳界 |
216 | 40 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 無耳界 |
217 | 39 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
218 | 39 | 皆 | jiē | same; equally | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
219 | 39 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
220 | 36 | 彼 | bǐ | that; those | 為報彼恩不應暫捨 |
221 | 36 | 彼 | bǐ | another; the other | 為報彼恩不應暫捨 |
222 | 36 | 彼 | bǐ | that; tad | 為報彼恩不應暫捨 |
223 | 36 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
224 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
225 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
226 | 33 | 況 | kuàng | moreover | 況有色 |
227 | 33 | 況 | kuàng | situation | 況有色 |
228 | 33 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有色 |
229 | 33 | 況 | kuàng | how is it so?; how much the more? | 況有色 |
230 | 33 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有色 |
231 | 33 | 況 | kuàng | Kuang | 況有色 |
232 | 33 | 況 | kuàng | to visit | 況有色 |
233 | 33 | 況 | kuàng | even more | 況有色 |
234 | 33 | 況 | kuàng | just now | 況有色 |
235 | 33 | 況 | kuàng | moreover; punar | 況有色 |
236 | 33 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
237 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
238 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
239 | 33 | 一切 | yīqiè | generally | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
240 | 33 | 一切 | yīqiè | all, everything | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
241 | 33 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
242 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若五 |
243 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若五 |
244 | 32 | 若 | ruò | if | 若五 |
245 | 32 | 若 | ruò | you | 若五 |
246 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若五 |
247 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若五 |
248 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若五 |
249 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若五 |
250 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若五 |
251 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若五 |
252 | 32 | 若 | ruò | thus | 若五 |
253 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若五 |
254 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若五 |
255 | 32 | 若 | ruò | only then | 若五 |
256 | 32 | 若 | rě | ja | 若五 |
257 | 32 | 若 | rě | jñā | 若五 |
258 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若五 |
259 | 31 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 十方世界一切如來 |
260 | 30 | 或 | huò | or; either; else | 或百 |
261 | 30 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或百 |
262 | 30 | 或 | huò | some; someone | 或百 |
263 | 30 | 或 | míngnián | suddenly | 或百 |
264 | 30 | 或 | huò | or; vā | 或百 |
265 | 29 | 尚無 | shàng wú | not yet; not so far | 甚深般若波羅蜜多尚無所有不可得 |
266 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
267 | 29 | 生 | shēng | to live | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
268 | 29 | 生 | shēng | raw | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
269 | 29 | 生 | shēng | a student | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
270 | 29 | 生 | shēng | life | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
271 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
272 | 29 | 生 | shēng | alive | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
273 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
274 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
275 | 29 | 生 | shēng | to grow | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
276 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
277 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
278 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
279 | 29 | 生 | shēng | very; extremely | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
280 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
281 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
282 | 29 | 生 | shēng | gender | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
283 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
284 | 29 | 生 | shēng | to set up | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
285 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
286 | 29 | 生 | shēng | a captive | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
287 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
288 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
289 | 29 | 生 | shēng | unripe | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
290 | 29 | 生 | shēng | nature | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
291 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
292 | 29 | 生 | shēng | destiny | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
293 | 29 | 生 | shēng | birth | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
294 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
295 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非諸空法有成有壞 |
296 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸空法有成有壞 |
297 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸空法有成有壞 |
298 | 28 | 非 | fēi | different | 非諸空法有成有壞 |
299 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸空法有成有壞 |
300 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸空法有成有壞 |
301 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非諸空法有成有壞 |
302 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非諸空法有成有壞 |
303 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非諸空法有成有壞 |
304 | 28 | 非 | fēi | must | 非諸空法有成有壞 |
305 | 28 | 非 | fēi | an error | 非諸空法有成有壞 |
306 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸空法有成有壞 |
307 | 28 | 非 | fēi | evil | 非諸空法有成有壞 |
308 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非諸空法有成有壞 |
309 | 28 | 非 | fēi | not | 非諸空法有成有壞 |
310 | 27 | 為 | wèi | for; to | 勿為蚊虻 |
311 | 27 | 為 | wèi | because of | 勿為蚊虻 |
312 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 勿為蚊虻 |
313 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 勿為蚊虻 |
314 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 勿為蚊虻 |
315 | 27 | 為 | wéi | to do | 勿為蚊虻 |
316 | 27 | 為 | wèi | for | 勿為蚊虻 |
317 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 勿為蚊虻 |
318 | 27 | 為 | wèi | to | 勿為蚊虻 |
319 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 勿為蚊虻 |
320 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 勿為蚊虻 |
321 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 勿為蚊虻 |
322 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 勿為蚊虻 |
323 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 勿為蚊虻 |
324 | 27 | 為 | wéi | to govern | 勿為蚊虻 |
325 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 勿為蚊虻 |
326 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
327 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
328 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
329 | 25 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
330 | 25 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
331 | 25 | 由 | yóu | to follow along | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
332 | 25 | 由 | yóu | cause; reason | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
333 | 25 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
334 | 25 | 由 | yóu | from a starting point | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
335 | 25 | 由 | yóu | You | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
336 | 25 | 由 | yóu | because; yasmāt | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
337 | 25 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
338 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
339 | 25 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
340 | 25 | 行 | háng | line; row | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
341 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
342 | 25 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
343 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
344 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
345 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
346 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
347 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
348 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
349 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
350 | 25 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
351 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
352 | 25 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
353 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
354 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
355 | 25 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
356 | 25 | 行 | xíng | soon | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
357 | 25 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
358 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
359 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
360 | 25 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
361 | 25 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
362 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
363 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
364 | 25 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 | |
365 | 25 | 行 | xíng | moreover; also | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
366 | 25 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
367 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
368 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
369 | 24 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
370 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
371 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
372 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
373 | 24 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
374 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
375 | 24 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受 |
376 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
377 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
378 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
379 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
380 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
381 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
382 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
383 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離染故 |
384 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離染故 |
385 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離染故 |
386 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離染故 |
387 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離染故 |
388 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離染故 |
389 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離染故 |
390 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離染故 |
391 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離染故 |
392 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離染故 |
393 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離染故 |
394 | 24 | 離 | lí | two | 離染故 |
395 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離染故 |
396 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離染故 |
397 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離染故 |
398 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離染故 |
399 | 24 | 乃至 | nǎizhì | and even | 無色界乃至眼觸為緣所生諸受施設可得 |
400 | 24 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 無色界乃至眼觸為緣所生諸受施設可得 |
401 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
402 | 22 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
403 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
404 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
405 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
406 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
407 | 22 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
408 | 22 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
409 | 22 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
410 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
411 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
412 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
413 | 22 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
414 | 22 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
415 | 22 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
416 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
417 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
418 | 22 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
419 | 21 | 及 | jí | to reach | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
420 | 21 | 及 | jí | and | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
421 | 21 | 及 | jí | coming to; when | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
422 | 21 | 及 | jí | to attain | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
423 | 21 | 及 | jí | to understand | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
424 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
425 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
426 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
427 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
428 | 21 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
429 | 21 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
430 | 21 | 識 | zhì | to record | 識 |
431 | 21 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
432 | 21 | 識 | shí | to understand | 識 |
433 | 21 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
434 | 21 | 識 | shí | a good friend | 識 |
435 | 21 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
436 | 21 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
437 | 21 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
438 | 21 | 識 | zhì | just now | 識 |
439 | 21 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
440 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 能生諸佛一切功德 |
441 | 19 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
442 | 19 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
443 | 19 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
444 | 19 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
445 | 19 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
446 | 19 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
447 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 恭敬供養而作是言 |
448 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 恭敬供養而作是言 |
449 | 19 | 而 | ér | you | 恭敬供養而作是言 |
450 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 恭敬供養而作是言 |
451 | 19 | 而 | ér | right away; then | 恭敬供養而作是言 |
452 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 恭敬供養而作是言 |
453 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 恭敬供養而作是言 |
454 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 恭敬供養而作是言 |
455 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 恭敬供養而作是言 |
456 | 19 | 而 | ér | so as to | 恭敬供養而作是言 |
457 | 19 | 而 | ér | only then | 恭敬供養而作是言 |
458 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 恭敬供養而作是言 |
459 | 19 | 而 | néng | can; able | 恭敬供養而作是言 |
460 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 恭敬供養而作是言 |
461 | 19 | 而 | ér | me | 恭敬供養而作是言 |
462 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 恭敬供養而作是言 |
463 | 19 | 而 | ér | possessive | 恭敬供養而作是言 |
464 | 19 | 而 | ér | and; ca | 恭敬供養而作是言 |
465 | 19 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 教示種種世間事務 |
466 | 19 | 世間 | shìjiān | world | 教示種種世間事務 |
467 | 19 | 世間 | shìjiān | world; loka | 教示種種世間事務 |
468 | 19 | 此 | cǐ | this; these | 若能於此甚深般若波羅蜜多聽聞 |
469 | 19 | 此 | cǐ | in this way | 若能於此甚深般若波羅蜜多聽聞 |
470 | 19 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若能於此甚深般若波羅蜜多聽聞 |
471 | 19 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若能於此甚深般若波羅蜜多聽聞 |
472 | 19 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若能於此甚深般若波羅蜜多聽聞 |
473 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念言 |
474 | 17 | 是 | shì | is exactly | 作是念言 |
475 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念言 |
476 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 作是念言 |
477 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 作是念言 |
478 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念言 |
479 | 17 | 是 | shì | true | 作是念言 |
480 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念言 |
481 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念言 |
482 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念言 |
483 | 17 | 是 | shì | Shi | 作是念言 |
484 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 作是念言 |
485 | 17 | 是 | shì | this; idam | 作是念言 |
486 | 17 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 不虛妄性 |
487 | 17 | 妄 | wàng | rashly; recklessly | 不虛妄性 |
488 | 17 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 不虛妄性 |
489 | 17 | 妄 | wàng | arrogant | 不虛妄性 |
490 | 17 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 不虛妄性 |
491 | 16 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
492 | 16 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
493 | 16 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
494 | 16 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
495 | 16 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
496 | 16 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
497 | 16 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
498 | 16 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
499 | 16 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
500 | 16 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
无 | 無 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
如是 |
|
|
|
可 | kě | can; may; śakta | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
示现 | 示現 |
|
|
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
瞋心 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
二心 | 195 | two minds | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
非有非非有 | 102 | neither an existent nor a nonexistent | |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广心 | 廣心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
护念 | 護念 | 104 |
|
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
念言 | 110 | words from memory | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十方 | 115 |
|
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无住 | 無住 | 119 |
|
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真如 | 122 |
|
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|