Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 422
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
2 | 151 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
3 | 151 | 名 | míng | rank; position | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
4 | 151 | 名 | míng | an excuse | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
5 | 151 | 名 | míng | life | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
6 | 151 | 名 | míng | to name; to call | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
7 | 151 | 名 | míng | to express; to describe | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
8 | 151 | 名 | míng | to be called; to have the name | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
9 | 151 | 名 | míng | to own; to possess | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
10 | 151 | 名 | míng | famous; renowned | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
11 | 151 | 名 | míng | moral | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
12 | 151 | 名 | míng | name; naman | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
13 | 151 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
14 | 122 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
15 | 122 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
16 | 122 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
17 | 119 | 亦 | yì | Yi | 般若波羅蜜多亦無所有不可得 |
18 | 118 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
19 | 115 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
20 | 91 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 色非名 |
21 | 91 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 色非名 |
22 | 91 | 非 | fēi | different | 色非名 |
23 | 91 | 非 | fēi | to not be; to not have | 色非名 |
24 | 91 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 色非名 |
25 | 91 | 非 | fēi | Africa | 色非名 |
26 | 91 | 非 | fēi | to slander | 色非名 |
27 | 91 | 非 | fěi | to avoid | 色非名 |
28 | 91 | 非 | fēi | must | 色非名 |
29 | 91 | 非 | fēi | an error | 色非名 |
30 | 91 | 非 | fēi | a problem; a question | 色非名 |
31 | 91 | 非 | fēi | evil | 色非名 |
32 | 82 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 何緣故說如說我等畢竟不生但有假名都無自性 |
33 | 82 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 何緣故說如說我等畢竟不生但有假名都無自性 |
34 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尊者所問 |
35 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 尊者所問 |
36 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尊者所問 |
37 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尊者所問 |
38 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 尊者所問 |
39 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 尊者所問 |
40 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尊者所問 |
41 | 61 | 等 | děng | et cetera; and so on | 我於是等一切法 |
42 | 61 | 等 | děng | to wait | 我於是等一切法 |
43 | 61 | 等 | děng | to be equal | 我於是等一切法 |
44 | 61 | 等 | děng | degree; level | 我於是等一切法 |
45 | 61 | 等 | děng | to compare | 我於是等一切法 |
46 | 61 | 等 | děng | same; equal; sama | 我於是等一切法 |
47 | 59 | 中 | zhōng | middle | 布施波羅蜜多中淨戒 |
48 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 布施波羅蜜多中淨戒 |
49 | 59 | 中 | zhōng | China | 布施波羅蜜多中淨戒 |
50 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 布施波羅蜜多中淨戒 |
51 | 59 | 中 | zhōng | midday | 布施波羅蜜多中淨戒 |
52 | 59 | 中 | zhōng | inside | 布施波羅蜜多中淨戒 |
53 | 59 | 中 | zhōng | during | 布施波羅蜜多中淨戒 |
54 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 布施波羅蜜多中淨戒 |
55 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 布施波羅蜜多中淨戒 |
56 | 59 | 中 | zhōng | half | 布施波羅蜜多中淨戒 |
57 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 布施波羅蜜多中淨戒 |
58 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 布施波羅蜜多中淨戒 |
59 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 布施波羅蜜多中淨戒 |
60 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 布施波羅蜜多中淨戒 |
61 | 59 | 中 | zhōng | middle | 布施波羅蜜多中淨戒 |
62 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 散無散空 |
63 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 散無散空 |
64 | 55 | 無 | mó | mo | 散無散空 |
65 | 55 | 無 | wú | to not have | 散無散空 |
66 | 55 | 無 | wú | Wu | 散無散空 |
67 | 55 | 無 | mó | mo | 散無散空 |
68 | 51 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多無所有不可得 |
69 | 50 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
70 | 50 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
71 | 50 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
72 | 50 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
73 | 48 | 於 | yú | to go; to | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
74 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
75 | 48 | 於 | yú | Yu | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
76 | 48 | 於 | wū | a crow | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
77 | 48 | 都 | dū | capital city | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
78 | 48 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
79 | 48 | 都 | dōu | all | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
80 | 48 | 都 | dū | elegant; refined | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
81 | 48 | 都 | dū | Du | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
82 | 48 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
83 | 48 | 都 | dū | to reside | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
84 | 48 | 都 | dū | to total; to tally | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
85 | 46 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
86 | 46 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
87 | 46 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
88 | 44 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
89 | 44 | 攝 | shè | to take a photo | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
90 | 44 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
91 | 44 | 攝 | shè | to act for; to represent | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
92 | 44 | 攝 | shè | to administer | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
93 | 44 | 攝 | shè | to conserve | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
94 | 44 | 攝 | shè | to hold; to support | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
95 | 44 | 攝 | shè | to get close to | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
96 | 44 | 攝 | shè | to help | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
97 | 44 | 攝 | niè | peaceful | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
98 | 44 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
99 | 44 | 客 | kè | guest; visitor | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
100 | 44 | 客 | kè | a customer | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
101 | 44 | 客 | kè | a worker | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
102 | 44 | 客 | kè | a servant | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
103 | 44 | 客 | kè | a guide | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
104 | 44 | 客 | kè | a person | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
105 | 44 | 客 | kè | Ke | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
106 | 44 | 客 | kè | to stay; to lodge | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
107 | 44 | 客 | kè | to host a guest | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
108 | 44 | 客 | kè | secondary | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
109 | 44 | 客 | kè | not known to exist | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
110 | 44 | 客 | kè | guest; āgantuka | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
111 | 38 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 求諸菩薩摩訶薩都無所有竟不可得 |
112 | 38 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 求諸菩薩摩訶薩都無所有竟不可得 |
113 | 38 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 求諸菩薩摩訶薩都無所有竟不可得 |
114 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
115 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
116 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我作是說 |
117 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我作是說 |
118 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 我作是說 |
119 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我作是說 |
120 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我作是說 |
121 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我作是說 |
122 | 36 | 說 | shuō | allocution | 我作是說 |
123 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我作是說 |
124 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我作是說 |
125 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 我作是說 |
126 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我作是說 |
127 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 我作是說 |
128 | 36 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩菩薩摩訶薩性空故 |
129 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
130 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
131 | 35 | 身 | shēn | self | 身 |
132 | 35 | 身 | shēn | life | 身 |
133 | 35 | 身 | shēn | an object | 身 |
134 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
135 | 35 | 身 | shēn | moral character | 身 |
136 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
137 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
138 | 35 | 身 | juān | India | 身 |
139 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
140 | 35 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
141 | 35 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
142 | 35 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
143 | 35 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
144 | 35 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
145 | 35 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
146 | 35 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
147 | 35 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
148 | 35 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
149 | 35 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
150 | 35 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
151 | 35 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
152 | 35 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
153 | 35 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
154 | 35 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
155 | 35 | 但 | dàn | Dan | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
156 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
157 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
158 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
159 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
160 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
161 | 35 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
162 | 35 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
163 | 35 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
164 | 35 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
165 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 云何有生 |
166 | 34 | 生 | shēng | to live | 云何有生 |
167 | 34 | 生 | shēng | raw | 云何有生 |
168 | 34 | 生 | shēng | a student | 云何有生 |
169 | 34 | 生 | shēng | life | 云何有生 |
170 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 云何有生 |
171 | 34 | 生 | shēng | alive | 云何有生 |
172 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 云何有生 |
173 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 云何有生 |
174 | 34 | 生 | shēng | to grow | 云何有生 |
175 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 云何有生 |
176 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 云何有生 |
177 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 云何有生 |
178 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 云何有生 |
179 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 云何有生 |
180 | 34 | 生 | shēng | gender | 云何有生 |
181 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 云何有生 |
182 | 34 | 生 | shēng | to set up | 云何有生 |
183 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 云何有生 |
184 | 34 | 生 | shēng | a captive | 云何有生 |
185 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 云何有生 |
186 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 云何有生 |
187 | 34 | 生 | shēng | unripe | 云何有生 |
188 | 34 | 生 | shēng | nature | 云何有生 |
189 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 云何有生 |
190 | 34 | 生 | shēng | destiny | 云何有生 |
191 | 34 | 生 | shēng | birth | 云何有生 |
192 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 云何有生 |
193 | 34 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二處故 |
194 | 33 | 眼 | yǎn | eye | 如眼處名唯客所攝 |
195 | 33 | 眼 | yǎn | eyeball | 如眼處名唯客所攝 |
196 | 33 | 眼 | yǎn | sight | 如眼處名唯客所攝 |
197 | 33 | 眼 | yǎn | the present moment | 如眼處名唯客所攝 |
198 | 33 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 如眼處名唯客所攝 |
199 | 33 | 眼 | yǎn | a trap | 如眼處名唯客所攝 |
200 | 33 | 眼 | yǎn | insight | 如眼處名唯客所攝 |
201 | 33 | 眼 | yǎn | a salitent point | 如眼處名唯客所攝 |
202 | 33 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 如眼處名唯客所攝 |
203 | 33 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 如眼處名唯客所攝 |
204 | 33 | 眼 | yǎn | to see proof | 如眼處名唯客所攝 |
205 | 33 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 如眼處名唯客所攝 |
206 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
207 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
208 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
209 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
210 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
211 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
212 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
213 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
214 | 33 | 離 | lí | to cut off | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
215 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
216 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
217 | 33 | 離 | lí | two | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
218 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
219 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
220 | 33 | 離 | lí | transcendence | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
221 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
222 | 31 | 與 | yǔ | to give | 以色等與名俱自性空故 |
223 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 以色等與名俱自性空故 |
224 | 31 | 與 | yù | to particate in | 以色等與名俱自性空故 |
225 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 以色等與名俱自性空故 |
226 | 31 | 與 | yù | to help | 以色等與名俱自性空故 |
227 | 31 | 與 | yǔ | for | 以色等與名俱自性空故 |
228 | 31 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見離畢竟不生有般若波羅蜜多 |
229 | 31 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見離畢竟不生有般若波羅蜜多 |
230 | 31 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見離畢竟不生有般若波羅蜜多 |
231 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如眼處名唯客所攝 |
232 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如眼處名唯客所攝 |
233 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如眼處名唯客所攝 |
234 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 如眼處名唯客所攝 |
235 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如眼處名唯客所攝 |
236 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 如眼處名唯客所攝 |
237 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如眼處名唯客所攝 |
238 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如眼處名唯客所攝 |
239 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如眼處名唯客所攝 |
240 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 如眼處名唯客所攝 |
241 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如眼處名唯客所攝 |
242 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如眼處名唯客所攝 |
243 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 如眼處名唯客所攝 |
244 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 如眼處名唯客所攝 |
245 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 如眼處名唯客所攝 |
246 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 種性法種性法性空故 |
247 | 28 | 法 | fǎ | France | 種性法種性法性空故 |
248 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 種性法種性法性空故 |
249 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 種性法種性法性空故 |
250 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 種性法種性法性空故 |
251 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 種性法種性法性空故 |
252 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 種性法種性法性空故 |
253 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 種性法種性法性空故 |
254 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 種性法種性法性空故 |
255 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 種性法種性法性空故 |
256 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 種性法種性法性空故 |
257 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 種性法種性法性空故 |
258 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 種性法種性法性空故 |
259 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 種性法種性法性空故 |
260 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 種性法種性法性空故 |
261 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 種性法種性法性空故 |
262 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 種性法種性法性空故 |
263 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 種性法種性法性空故 |
264 | 28 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 諸法都無和合自性 |
265 | 28 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 諸法都無和合自性 |
266 | 28 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 諸法都無和合自性 |
267 | 28 | 非常 | fēicháng | out of the ordinary; unusual | 諸法非常亦無所去 |
268 | 28 | 非常 | fēicháng | impermanent; transient | 諸法非常亦無所去 |
269 | 27 | 和合 | héhé | to mix; to blend; to converge; to join; to fuse | 諸法都無和合自性 |
270 | 27 | 和合 | héhé | peaceful | 諸法都無和合自性 |
271 | 27 | 和合 | héhé | smooth | 諸法都無和合自性 |
272 | 27 | 和合 | héhé | Hehe | 諸法都無和合自性 |
273 | 27 | 和合 | héhé | Harmony | 諸法都無和合自性 |
274 | 27 | 和合 | héhé | aggregation; assemblage | 諸法都無和合自性 |
275 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是乃至無性自性空無性自性空性空故 |
276 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
277 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
278 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
279 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
280 | 22 | 時 | shí | fashionable | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
281 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
282 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
283 | 22 | 時 | shí | tense | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
284 | 22 | 時 | shí | particular; special | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
285 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
286 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
287 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
288 | 22 | 時 | shí | seasonal | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
289 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
290 | 22 | 時 | shí | hour | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
291 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
292 | 22 | 時 | shí | Shi | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
293 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
294 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
295 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
296 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切種 |
297 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切種 |
298 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以一切種 |
299 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切種 |
300 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切種 |
301 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切種 |
302 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切種 |
303 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以一切種 |
304 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以一切種 |
305 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切種 |
306 | 22 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
307 | 21 | 意 | yì | idea | 意界名亦唯客所攝 |
308 | 21 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界名亦唯客所攝 |
309 | 21 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界名亦唯客所攝 |
310 | 21 | 意 | yì | mood; feeling | 意界名亦唯客所攝 |
311 | 21 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界名亦唯客所攝 |
312 | 21 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界名亦唯客所攝 |
313 | 21 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界名亦唯客所攝 |
314 | 21 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界名亦唯客所攝 |
315 | 21 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界名亦唯客所攝 |
316 | 21 | 意 | yì | meaning | 意界名亦唯客所攝 |
317 | 21 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界名亦唯客所攝 |
318 | 21 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界名亦唯客所攝 |
319 | 21 | 意 | yì | Yi | 意界名亦唯客所攝 |
320 | 21 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界名亦唯客所攝 |
321 | 20 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
322 | 20 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
323 | 20 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
324 | 20 | 假名 | jiàmíng | Kana | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
325 | 20 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
326 | 20 | 無自性 | wúzìxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
327 | 19 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識名亦唯客所攝 |
328 | 19 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識名亦唯客所攝 |
329 | 19 | 識 | zhì | to record | 識名亦唯客所攝 |
330 | 19 | 識 | shí | thought; cognition | 識名亦唯客所攝 |
331 | 19 | 識 | shí | to understand | 識名亦唯客所攝 |
332 | 19 | 識 | shí | experience; common sense | 識名亦唯客所攝 |
333 | 19 | 識 | shí | a good friend | 識名亦唯客所攝 |
334 | 19 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識名亦唯客所攝 |
335 | 19 | 識 | zhì | a label; a mark | 識名亦唯客所攝 |
336 | 19 | 識 | zhì | an inscription | 識名亦唯客所攝 |
337 | 19 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識名亦唯客所攝 |
338 | 19 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住四念住性空故 |
339 | 19 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 如是乃至佛十力佛十力性空故 |
340 | 19 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智一切智性空故 |
341 | 19 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智一切智性空故 |
342 | 19 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
343 | 19 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
344 | 19 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
345 | 19 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
346 | 19 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
347 | 19 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
348 | 19 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
349 | 19 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
350 | 19 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
351 | 19 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
352 | 19 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
353 | 19 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
354 | 19 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
355 | 19 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
356 | 19 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
357 | 19 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
358 | 19 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
359 | 19 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
360 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
361 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
362 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
363 | 18 | 為 | wéi | to do | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
364 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
365 | 18 | 為 | wéi | to govern | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
366 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
367 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
368 | 18 | 緣 | yuán | hem | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
369 | 18 | 緣 | yuán | to revolve around | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
370 | 18 | 緣 | yuán | to climb up | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
371 | 18 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
372 | 18 | 緣 | yuán | along; to follow | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
373 | 18 | 緣 | yuán | to depend on | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
374 | 18 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
375 | 18 | 緣 | yuán | Condition | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
376 | 18 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
377 | 18 | 散 | sàn | to scatter | 散無散空 |
378 | 18 | 散 | sàn | to spread | 散無散空 |
379 | 18 | 散 | sàn | to dispel | 散無散空 |
380 | 18 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 散無散空 |
381 | 18 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 散無散空 |
382 | 18 | 散 | sǎn | scattered | 散無散空 |
383 | 18 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 散無散空 |
384 | 18 | 散 | sàn | to squander | 散無散空 |
385 | 18 | 散 | sàn | to give up | 散無散空 |
386 | 18 | 散 | sàn | to be distracted | 散無散空 |
387 | 18 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 散無散空 |
388 | 18 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 散無散空 |
389 | 18 | 散 | sǎn | to grind into powder | 散無散空 |
390 | 18 | 散 | sǎn | a melody | 散無散空 |
391 | 18 | 散 | sàn | to flee; to escape | 散無散空 |
392 | 18 | 散 | sǎn | San | 散無散空 |
393 | 18 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 散無散空 |
394 | 18 | 散 | sàn | sa | 散無散空 |
395 | 18 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
396 | 18 | 所生 | suǒ shēng | parents | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
397 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
398 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 如眼觸為緣所生諸受名唯客所攝 |
399 | 18 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
400 | 18 | 門 | mén | phylum; division | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
401 | 18 | 門 | mén | sect; school | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
402 | 18 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
403 | 18 | 門 | mén | a door-like object | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
404 | 18 | 門 | mén | an opening | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
405 | 18 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
406 | 18 | 門 | mén | a household; a clan | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
407 | 18 | 門 | mén | a kind; a category | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
408 | 18 | 門 | mén | to guard a gate | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
409 | 18 | 門 | mén | Men | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
410 | 18 | 門 | mén | a turning point | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
411 | 18 | 門 | mén | a method | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
412 | 18 | 門 | mén | a sense organ | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
413 | 18 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
414 | 18 | 色 | sè | color | 如色名唯客所攝 |
415 | 18 | 色 | sè | form; matter | 如色名唯客所攝 |
416 | 18 | 色 | shǎi | dice | 如色名唯客所攝 |
417 | 18 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 如色名唯客所攝 |
418 | 18 | 色 | sè | countenance | 如色名唯客所攝 |
419 | 18 | 色 | sè | scene; sight | 如色名唯客所攝 |
420 | 18 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 如色名唯客所攝 |
421 | 18 | 色 | sè | kind; type | 如色名唯客所攝 |
422 | 18 | 色 | sè | quality | 如色名唯客所攝 |
423 | 18 | 色 | sè | to be angry | 如色名唯客所攝 |
424 | 18 | 色 | sè | to seek; to search for | 如色名唯客所攝 |
425 | 18 | 色 | sè | lust; sexual desire | 如色名唯客所攝 |
426 | 18 | 色 | sè | form; rupa | 如色名唯客所攝 |
427 | 18 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 非合非散但假施設 |
428 | 17 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
429 | 17 | 行 | xíng | to walk | 行 |
430 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
431 | 17 | 行 | háng | profession | 行 |
432 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
433 | 17 | 行 | xíng | to travel | 行 |
434 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
435 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
436 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
437 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
438 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
439 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
440 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
441 | 17 | 行 | xíng | to move | 行 |
442 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
443 | 17 | 行 | xíng | travel | 行 |
444 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
445 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
446 | 17 | 行 | xíng | temporary | 行 |
447 | 17 | 行 | háng | rank; order | 行 |
448 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
449 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
450 | 17 | 行 | xíng | to experience | 行 |
451 | 17 | 行 | xíng | path; way | 行 |
452 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
453 | 17 | 行 | xíng | 行 | |
454 | 17 | 行 | xíng | Practice | 行 |
455 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
456 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
457 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
458 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
459 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
460 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
461 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
462 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
463 | 16 | 斯 | sī | to split; to tear | 由斯故說 |
464 | 16 | 斯 | sī | to depart; to leave | 由斯故說 |
465 | 16 | 斯 | sī | Si | 由斯故說 |
466 | 16 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由斯故說 |
467 | 16 | 由 | yóu | to follow along | 由斯故說 |
468 | 16 | 由 | yóu | cause; reason | 由斯故說 |
469 | 16 | 由 | yóu | You | 由斯故說 |
470 | 16 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
471 | 16 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
472 | 16 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
473 | 16 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
474 | 16 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
475 | 16 | 地 | dì | soil; ground; land | 淨觀地淨觀地性空故 |
476 | 16 | 地 | dì | floor | 淨觀地淨觀地性空故 |
477 | 16 | 地 | dì | the earth | 淨觀地淨觀地性空故 |
478 | 16 | 地 | dì | fields | 淨觀地淨觀地性空故 |
479 | 16 | 地 | dì | a place | 淨觀地淨觀地性空故 |
480 | 16 | 地 | dì | a situation; a position | 淨觀地淨觀地性空故 |
481 | 16 | 地 | dì | background | 淨觀地淨觀地性空故 |
482 | 16 | 地 | dì | terrain | 淨觀地淨觀地性空故 |
483 | 16 | 地 | dì | a territory; a region | 淨觀地淨觀地性空故 |
484 | 16 | 地 | dì | used after a distance measure | 淨觀地淨觀地性空故 |
485 | 16 | 地 | dì | coming from the same clan | 淨觀地淨觀地性空故 |
486 | 16 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 淨觀地淨觀地性空故 |
487 | 16 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 淨觀地淨觀地性空故 |
488 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來法無所有不可得 |
489 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來法無所有不可得 |
490 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來法無所有不可得 |
491 | 15 | 我 | wǒ | self | 我於是等一切法 |
492 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於是等一切法 |
493 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我於是等一切法 |
494 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於是等一切法 |
495 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我於是等一切法 |
496 | 15 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一切智於道相智 |
497 | 15 | 智 | zhì | care; prudence | 一切智於道相智 |
498 | 15 | 智 | zhì | Zhi | 一切智於道相智 |
499 | 15 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一切智於道相智 |
500 | 15 | 智 | zhì | clever | 一切智於道相智 |
Frequencies of all Words
Top 861
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 名 | míng | measure word for people | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
2 | 151 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
3 | 151 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
4 | 151 | 名 | míng | rank; position | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
5 | 151 | 名 | míng | an excuse | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
6 | 151 | 名 | míng | life | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
7 | 151 | 名 | míng | to name; to call | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
8 | 151 | 名 | míng | to express; to describe | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
9 | 151 | 名 | míng | to be called; to have the name | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
10 | 151 | 名 | míng | to own; to possess | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
11 | 151 | 名 | míng | famous; renowned | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
12 | 151 | 名 | míng | moral | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
13 | 151 | 名 | míng | name; naman | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
14 | 151 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
15 | 149 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
16 | 149 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
17 | 149 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
18 | 149 | 故 | gù | to die | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
19 | 149 | 故 | gù | so; therefore; hence | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
20 | 149 | 故 | gù | original | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
21 | 149 | 故 | gù | accident; happening; instance | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
22 | 149 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
23 | 149 | 故 | gù | something in the past | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
24 | 149 | 故 | gù | deceased; dead | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
25 | 149 | 故 | gù | still; yet | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
26 | 149 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
27 | 122 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
28 | 122 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
29 | 122 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
30 | 119 | 亦 | yì | also; too | 般若波羅蜜多亦無所有不可得 |
31 | 119 | 亦 | yì | but | 般若波羅蜜多亦無所有不可得 |
32 | 119 | 亦 | yì | this; he; she | 般若波羅蜜多亦無所有不可得 |
33 | 119 | 亦 | yì | although; even though | 般若波羅蜜多亦無所有不可得 |
34 | 119 | 亦 | yì | already | 般若波羅蜜多亦無所有不可得 |
35 | 119 | 亦 | yì | particle with no meaning | 般若波羅蜜多亦無所有不可得 |
36 | 119 | 亦 | yì | Yi | 般若波羅蜜多亦無所有不可得 |
37 | 118 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
38 | 115 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
39 | 110 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 畢竟空 |
40 | 91 | 非 | fēi | not; non-; un- | 色非名 |
41 | 91 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 色非名 |
42 | 91 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 色非名 |
43 | 91 | 非 | fēi | different | 色非名 |
44 | 91 | 非 | fēi | to not be; to not have | 色非名 |
45 | 91 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 色非名 |
46 | 91 | 非 | fēi | Africa | 色非名 |
47 | 91 | 非 | fēi | to slander | 色非名 |
48 | 91 | 非 | fěi | to avoid | 色非名 |
49 | 91 | 非 | fēi | must | 色非名 |
50 | 91 | 非 | fēi | an error | 色非名 |
51 | 91 | 非 | fēi | a problem; a question | 色非名 |
52 | 91 | 非 | fēi | evil | 色非名 |
53 | 91 | 非 | fēi | besides; except; unless | 色非名 |
54 | 91 | 非 | fēi | not | 色非名 |
55 | 87 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若色等 |
56 | 87 | 若 | ruò | seemingly | 若色等 |
57 | 87 | 若 | ruò | if | 若色等 |
58 | 87 | 若 | ruò | you | 若色等 |
59 | 87 | 若 | ruò | this; that | 若色等 |
60 | 87 | 若 | ruò | and; or | 若色等 |
61 | 87 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若色等 |
62 | 87 | 若 | rě | pomegranite | 若色等 |
63 | 87 | 若 | ruò | to choose | 若色等 |
64 | 87 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若色等 |
65 | 87 | 若 | ruò | thus | 若色等 |
66 | 87 | 若 | ruò | pollia | 若色等 |
67 | 87 | 若 | ruò | Ruo | 若色等 |
68 | 87 | 若 | ruò | only then | 若色等 |
69 | 87 | 若 | rě | ja | 若色等 |
70 | 87 | 若 | rě | jñā | 若色等 |
71 | 87 | 若 | ruò | if; yadi | 若色等 |
72 | 82 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 何緣故說如說我等畢竟不生但有假名都無自性 |
73 | 82 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 何緣故說如說我等畢竟不生但有假名都無自性 |
74 | 80 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
75 | 80 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
76 | 80 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
77 | 80 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
78 | 80 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
79 | 80 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
80 | 80 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
81 | 80 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
82 | 80 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
83 | 80 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
84 | 80 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
85 | 80 | 有 | yǒu | abundant | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
86 | 80 | 有 | yǒu | purposeful | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
87 | 80 | 有 | yǒu | You | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
88 | 80 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
89 | 80 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
90 | 69 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 尊者所問 |
91 | 69 | 所 | suǒ | an office; an institute | 尊者所問 |
92 | 69 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 尊者所問 |
93 | 69 | 所 | suǒ | it | 尊者所問 |
94 | 69 | 所 | suǒ | if; supposing | 尊者所問 |
95 | 69 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尊者所問 |
96 | 69 | 所 | suǒ | a place; a location | 尊者所問 |
97 | 69 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尊者所問 |
98 | 69 | 所 | suǒ | that which | 尊者所問 |
99 | 69 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尊者所問 |
100 | 69 | 所 | suǒ | meaning | 尊者所問 |
101 | 69 | 所 | suǒ | garrison | 尊者所問 |
102 | 69 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尊者所問 |
103 | 69 | 所 | suǒ | that which; yad | 尊者所問 |
104 | 61 | 等 | děng | et cetera; and so on | 我於是等一切法 |
105 | 61 | 等 | děng | to wait | 我於是等一切法 |
106 | 61 | 等 | děng | degree; kind | 我於是等一切法 |
107 | 61 | 等 | děng | plural | 我於是等一切法 |
108 | 61 | 等 | děng | to be equal | 我於是等一切法 |
109 | 61 | 等 | děng | degree; level | 我於是等一切法 |
110 | 61 | 等 | děng | to compare | 我於是等一切法 |
111 | 61 | 等 | děng | same; equal; sama | 我於是等一切法 |
112 | 59 | 中 | zhōng | middle | 布施波羅蜜多中淨戒 |
113 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 布施波羅蜜多中淨戒 |
114 | 59 | 中 | zhōng | China | 布施波羅蜜多中淨戒 |
115 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 布施波羅蜜多中淨戒 |
116 | 59 | 中 | zhōng | in; amongst | 布施波羅蜜多中淨戒 |
117 | 59 | 中 | zhōng | midday | 布施波羅蜜多中淨戒 |
118 | 59 | 中 | zhōng | inside | 布施波羅蜜多中淨戒 |
119 | 59 | 中 | zhōng | during | 布施波羅蜜多中淨戒 |
120 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 布施波羅蜜多中淨戒 |
121 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 布施波羅蜜多中淨戒 |
122 | 59 | 中 | zhōng | half | 布施波羅蜜多中淨戒 |
123 | 59 | 中 | zhōng | just right; suitably | 布施波羅蜜多中淨戒 |
124 | 59 | 中 | zhōng | while | 布施波羅蜜多中淨戒 |
125 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 布施波羅蜜多中淨戒 |
126 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 布施波羅蜜多中淨戒 |
127 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 布施波羅蜜多中淨戒 |
128 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 布施波羅蜜多中淨戒 |
129 | 59 | 中 | zhōng | middle | 布施波羅蜜多中淨戒 |
130 | 55 | 無 | wú | no | 散無散空 |
131 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 散無散空 |
132 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 散無散空 |
133 | 55 | 無 | wú | has not yet | 散無散空 |
134 | 55 | 無 | mó | mo | 散無散空 |
135 | 55 | 無 | wú | do not | 散無散空 |
136 | 55 | 無 | wú | not; -less; un- | 散無散空 |
137 | 55 | 無 | wú | regardless of | 散無散空 |
138 | 55 | 無 | wú | to not have | 散無散空 |
139 | 55 | 無 | wú | um | 散無散空 |
140 | 55 | 無 | wú | Wu | 散無散空 |
141 | 55 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 散無散空 |
142 | 55 | 無 | wú | not; non- | 散無散空 |
143 | 55 | 無 | mó | mo | 散無散空 |
144 | 55 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至般若波羅蜜多般若波羅蜜多性空故 |
145 | 55 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至般若波羅蜜多般若波羅蜜多性空故 |
146 | 51 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多無所有不可得 |
147 | 50 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
148 | 50 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
149 | 50 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
150 | 50 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
151 | 48 | 於 | yú | in; at | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
152 | 48 | 於 | yú | in; at | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
153 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
154 | 48 | 於 | yú | to go; to | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
155 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
156 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
157 | 48 | 於 | yú | from | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
158 | 48 | 於 | yú | give | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
159 | 48 | 於 | yú | oppposing | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
160 | 48 | 於 | yú | and | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
161 | 48 | 於 | yú | compared to | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
162 | 48 | 於 | yú | by | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
163 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
164 | 48 | 於 | yú | for | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
165 | 48 | 於 | yú | Yu | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
166 | 48 | 於 | wū | a crow | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
167 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
168 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 布施波羅蜜多於布施波羅蜜多無所有不可得 |
169 | 48 | 都 | dōu | all | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
170 | 48 | 都 | dū | capital city | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
171 | 48 | 都 | dū | a city; a metropolis | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
172 | 48 | 都 | dōu | all | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
173 | 48 | 都 | dū | elegant; refined | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
174 | 48 | 都 | dū | Du | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
175 | 48 | 都 | dōu | already | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
176 | 48 | 都 | dū | to establish a capital city | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
177 | 48 | 都 | dū | to reside | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
178 | 48 | 都 | dū | to total; to tally | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
179 | 48 | 都 | dōu | all; sarva | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
180 | 46 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
181 | 46 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
182 | 46 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
183 | 44 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
184 | 44 | 攝 | shè | to take a photo | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
185 | 44 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
186 | 44 | 攝 | shè | to act for; to represent | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
187 | 44 | 攝 | shè | to administer | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
188 | 44 | 攝 | shè | to conserve | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
189 | 44 | 攝 | shè | to hold; to support | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
190 | 44 | 攝 | shè | to get close to | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
191 | 44 | 攝 | shè | to help | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
192 | 44 | 攝 | niè | peaceful | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
193 | 44 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
194 | 44 | 唯 | wěi | yes | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
195 | 44 | 唯 | wéi | only; alone | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
196 | 44 | 唯 | wěi | yea | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
197 | 44 | 唯 | wěi | obediently | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
198 | 44 | 唯 | wěi | hopefully | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
199 | 44 | 唯 | wéi | repeatedly | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
200 | 44 | 唯 | wéi | still | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
201 | 44 | 唯 | wěi | hopefully | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
202 | 44 | 唯 | wěi | and | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
203 | 44 | 唯 | wěi | then | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
204 | 44 | 唯 | wěi | even if | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
205 | 44 | 唯 | wěi | because | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
206 | 44 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
207 | 44 | 唯 | wěi | only; eva | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
208 | 44 | 客 | kè | guest; visitor | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
209 | 44 | 客 | kè | portion | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
210 | 44 | 客 | kè | a customer | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
211 | 44 | 客 | kè | a worker | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
212 | 44 | 客 | kè | a servant | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
213 | 44 | 客 | kè | a guide | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
214 | 44 | 客 | kè | a person | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
215 | 44 | 客 | kè | Ke | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
216 | 44 | 客 | kè | to stay; to lodge | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
217 | 44 | 客 | kè | to host a guest | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
218 | 44 | 客 | kè | secondary | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
219 | 44 | 客 | kè | not known to exist | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
220 | 44 | 客 | kè | guest; āgantuka | 以諸菩薩摩訶薩名唯客攝故 |
221 | 43 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
222 | 43 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
223 | 43 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
224 | 38 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 求諸菩薩摩訶薩都無所有竟不可得 |
225 | 38 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 求諸菩薩摩訶薩都無所有竟不可得 |
226 | 38 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 求諸菩薩摩訶薩都無所有竟不可得 |
227 | 37 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
228 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
229 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
230 | 37 | 一切 | yīqiè | generally | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
231 | 37 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
232 | 37 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切三摩地門一切三摩地門性空故 |
233 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我作是說 |
234 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我作是說 |
235 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 我作是說 |
236 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我作是說 |
237 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我作是說 |
238 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我作是說 |
239 | 36 | 說 | shuō | allocution | 我作是說 |
240 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我作是說 |
241 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我作是說 |
242 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 我作是說 |
243 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我作是說 |
244 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 我作是說 |
245 | 36 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩菩薩摩訶薩性空故 |
246 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
247 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
248 | 35 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
249 | 35 | 身 | shēn | self | 身 |
250 | 35 | 身 | shēn | life | 身 |
251 | 35 | 身 | shēn | an object | 身 |
252 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
253 | 35 | 身 | shēn | personally | 身 |
254 | 35 | 身 | shēn | moral character | 身 |
255 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
256 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
257 | 35 | 身 | juān | India | 身 |
258 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
259 | 35 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
260 | 35 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
261 | 35 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
262 | 35 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
263 | 35 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
264 | 35 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
265 | 35 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
266 | 35 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
267 | 35 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
268 | 35 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
269 | 35 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
270 | 35 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
271 | 35 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
272 | 35 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
273 | 35 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
274 | 35 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
275 | 35 | 但 | dàn | but; yet; however | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
276 | 35 | 但 | dàn | merely; only | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
277 | 35 | 但 | dàn | vainly | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
278 | 35 | 但 | dàn | promptly | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
279 | 35 | 但 | dàn | all | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
280 | 35 | 但 | dàn | Dan | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
281 | 35 | 但 | dàn | only; kevala | 何緣故說諸菩薩摩訶薩諸菩薩摩訶薩但有假名都無自性 |
282 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
283 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
284 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
285 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
286 | 35 | 受 | shòu | suitably | 受 |
287 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
288 | 35 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
289 | 35 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
290 | 35 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
291 | 35 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
292 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 云何有生 |
293 | 34 | 生 | shēng | to live | 云何有生 |
294 | 34 | 生 | shēng | raw | 云何有生 |
295 | 34 | 生 | shēng | a student | 云何有生 |
296 | 34 | 生 | shēng | life | 云何有生 |
297 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 云何有生 |
298 | 34 | 生 | shēng | alive | 云何有生 |
299 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 云何有生 |
300 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 云何有生 |
301 | 34 | 生 | shēng | to grow | 云何有生 |
302 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 云何有生 |
303 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 云何有生 |
304 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 云何有生 |
305 | 34 | 生 | shēng | very; extremely | 云何有生 |
306 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 云何有生 |
307 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 云何有生 |
308 | 34 | 生 | shēng | gender | 云何有生 |
309 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 云何有生 |
310 | 34 | 生 | shēng | to set up | 云何有生 |
311 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 云何有生 |
312 | 34 | 生 | shēng | a captive | 云何有生 |
313 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 云何有生 |
314 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 云何有生 |
315 | 34 | 生 | shēng | unripe | 云何有生 |
316 | 34 | 生 | shēng | nature | 云何有生 |
317 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 云何有生 |
318 | 34 | 生 | shēng | destiny | 云何有生 |
319 | 34 | 生 | shēng | birth | 云何有生 |
320 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 云何有生 |
321 | 34 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 畢竟不生與般若波羅蜜多無二無二處故 |
322 | 33 | 眼 | yǎn | eye | 如眼處名唯客所攝 |
323 | 33 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 如眼處名唯客所攝 |
324 | 33 | 眼 | yǎn | eyeball | 如眼處名唯客所攝 |
325 | 33 | 眼 | yǎn | sight | 如眼處名唯客所攝 |
326 | 33 | 眼 | yǎn | the present moment | 如眼處名唯客所攝 |
327 | 33 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 如眼處名唯客所攝 |
328 | 33 | 眼 | yǎn | a trap | 如眼處名唯客所攝 |
329 | 33 | 眼 | yǎn | insight | 如眼處名唯客所攝 |
330 | 33 | 眼 | yǎn | a salitent point | 如眼處名唯客所攝 |
331 | 33 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 如眼處名唯客所攝 |
332 | 33 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 如眼處名唯客所攝 |
333 | 33 | 眼 | yǎn | to see proof | 如眼處名唯客所攝 |
334 | 33 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 如眼處名唯客所攝 |
335 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
336 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
337 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
338 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
339 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
340 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
341 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
342 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
343 | 33 | 離 | lí | to cut off | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
344 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
345 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
346 | 33 | 離 | lí | two | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
347 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
348 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
349 | 33 | 離 | lí | transcendence | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
350 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 何緣故說離畢竟不生亦無菩薩摩訶薩能行無上正等菩提 |
351 | 31 | 與 | yǔ | and | 以色等與名俱自性空故 |
352 | 31 | 與 | yǔ | to give | 以色等與名俱自性空故 |
353 | 31 | 與 | yǔ | together with | 以色等與名俱自性空故 |
354 | 31 | 與 | yú | interrogative particle | 以色等與名俱自性空故 |
355 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 以色等與名俱自性空故 |
356 | 31 | 與 | yù | to particate in | 以色等與名俱自性空故 |
357 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 以色等與名俱自性空故 |
358 | 31 | 與 | yù | to help | 以色等與名俱自性空故 |
359 | 31 | 與 | yǔ | for | 以色等與名俱自性空故 |
360 | 31 | 與 | yǔ | and; ca | 以色等與名俱自性空故 |
361 | 31 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何令我以般若波羅蜜多教誡 |
362 | 31 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何令我以般若波羅蜜多教誡 |
363 | 31 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見離畢竟不生有般若波羅蜜多 |
364 | 31 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見離畢竟不生有般若波羅蜜多 |
365 | 31 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見離畢竟不生有般若波羅蜜多 |
366 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如眼處名唯客所攝 |
367 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如眼處名唯客所攝 |
368 | 30 | 處 | chù | location | 如眼處名唯客所攝 |
369 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如眼處名唯客所攝 |
370 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 如眼處名唯客所攝 |
371 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如眼處名唯客所攝 |
372 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 如眼處名唯客所攝 |
373 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如眼處名唯客所攝 |
374 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如眼處名唯客所攝 |
375 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如眼處名唯客所攝 |
376 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 如眼處名唯客所攝 |
377 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如眼處名唯客所攝 |
378 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如眼處名唯客所攝 |
379 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 如眼處名唯客所攝 |
380 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 如眼處名唯客所攝 |
381 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 如眼處名唯客所攝 |
382 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 種性法種性法性空故 |
383 | 28 | 法 | fǎ | France | 種性法種性法性空故 |
384 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 種性法種性法性空故 |
385 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 種性法種性法性空故 |
386 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 種性法種性法性空故 |
387 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 種性法種性法性空故 |
388 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 種性法種性法性空故 |
389 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 種性法種性法性空故 |
390 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 種性法種性法性空故 |
391 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 種性法種性法性空故 |
392 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 種性法種性法性空故 |
393 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 種性法種性法性空故 |
394 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 種性法種性法性空故 |
395 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 種性法種性法性空故 |
396 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 種性法種性法性空故 |
397 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 種性法種性法性空故 |
398 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 種性法種性法性空故 |
399 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 種性法種性法性空故 |
400 | 28 | 俱 | jū | entirely; without exception | 以色等與名俱自性空故 |
401 | 28 | 俱 | jū | both; together | 以色等與名俱自性空故 |
402 | 28 | 俱 | jū | together; sardham | 以色等與名俱自性空故 |
403 | 28 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 諸法都無和合自性 |
404 | 28 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 諸法都無和合自性 |
405 | 28 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 諸法都無和合自性 |
406 | 28 | 非常 | fēicháng | extraordinarily; very | 諸法非常亦無所去 |
407 | 28 | 非常 | fēicháng | out of the ordinary; unusual | 諸法非常亦無所去 |
408 | 28 | 非常 | fēicháng | impermanent; transient | 諸法非常亦無所去 |
409 | 27 | 和合 | héhé | to mix; to blend; to converge; to join; to fuse | 諸法都無和合自性 |
410 | 27 | 和合 | héhé | peaceful | 諸法都無和合自性 |
411 | 27 | 和合 | héhé | smooth | 諸法都無和合自性 |
412 | 27 | 和合 | héhé | Hehe | 諸法都無和合自性 |
413 | 27 | 和合 | héhé | Harmony | 諸法都無和合自性 |
414 | 27 | 和合 | héhé | aggregation; assemblage | 諸法都無和合自性 |
415 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如色名唯客所攝 |
416 | 23 | 如 | rú | if | 如色名唯客所攝 |
417 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 如色名唯客所攝 |
418 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如色名唯客所攝 |
419 | 23 | 如 | rú | this | 如色名唯客所攝 |
420 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如色名唯客所攝 |
421 | 23 | 如 | rú | to go to | 如色名唯客所攝 |
422 | 23 | 如 | rú | to meet | 如色名唯客所攝 |
423 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如色名唯客所攝 |
424 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 如色名唯客所攝 |
425 | 23 | 如 | rú | and | 如色名唯客所攝 |
426 | 23 | 如 | rú | or | 如色名唯客所攝 |
427 | 23 | 如 | rú | but | 如色名唯客所攝 |
428 | 23 | 如 | rú | then | 如色名唯客所攝 |
429 | 23 | 如 | rú | naturally | 如色名唯客所攝 |
430 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如色名唯客所攝 |
431 | 23 | 如 | rú | you | 如色名唯客所攝 |
432 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 如色名唯客所攝 |
433 | 23 | 如 | rú | in; at | 如色名唯客所攝 |
434 | 23 | 如 | rú | Ru | 如色名唯客所攝 |
435 | 23 | 如 | rú | Thus | 如色名唯客所攝 |
436 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 如色名唯客所攝 |
437 | 23 | 如 | rú | like; iva | 如色名唯客所攝 |
438 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如色名唯客所攝 |
439 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是乃至無性自性空無性自性空性空故 |
440 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是乃至無性自性空無性自性空性空故 |
441 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是乃至無性自性空無性自性空性空故 |
442 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是乃至無性自性空無性自性空性空故 |
443 | 22 | 不 | bù | not; no | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
444 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
445 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
446 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
447 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
448 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
449 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
450 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
451 | 22 | 不 | bù | no; na | 何緣故說若畢竟不生則不名色 |
452 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
453 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
454 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
455 | 22 | 時 | shí | at that time | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
456 | 22 | 時 | shí | fashionable | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
457 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
458 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
459 | 22 | 時 | shí | tense | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
460 | 22 | 時 | shí | particular; special | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
461 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
462 | 22 | 時 | shí | hour (measure word) | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
463 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
464 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
465 | 22 | 時 | shí | seasonal | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
466 | 22 | 時 | shí | frequently; often | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
467 | 22 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
468 | 22 | 時 | shí | on time | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
469 | 22 | 時 | shí | this; that | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
470 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
471 | 22 | 時 | shí | hour | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
472 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
473 | 22 | 時 | shí | Shi | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
474 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
475 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
476 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
477 | 22 | 時 | shí | then; atha | 一切時求菩薩摩訶薩都無所有亦不可得 |
478 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一切種 |
479 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一切種 |
480 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切種 |
481 | 22 | 以 | yǐ | according to | 以一切種 |
482 | 22 | 以 | yǐ | because of | 以一切種 |
483 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一切種 |
484 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一切種 |
485 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切種 |
486 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以一切種 |
487 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切種 |
488 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切種 |
489 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一切種 |
490 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切種 |
491 | 22 | 以 | yǐ | very | 以一切種 |
492 | 22 | 以 | yǐ | already | 以一切種 |
493 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 以一切種 |
494 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切種 |
495 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以一切種 |
496 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以一切種 |
497 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切種 |
498 | 22 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空故 |
499 | 21 | 意 | yì | idea | 意界名亦唯客所攝 |
500 | 21 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界名亦唯客所攝 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
名 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不可得 |
|
|
|
无所有 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness |
舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
非 | fēi | not | |
若 |
|
|
|
不生 |
|
|
|
有 |
|
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大乘 | 100 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 99.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非道 | 102 | heterodox views | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能行 | 110 | ability to act | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善法 | 115 |
|
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
中道 | 122 |
|
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种性地 | 種性地 | 122 | lineage stage |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|