Glossary and Vocabulary for The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 190 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
2 | 190 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
3 | 183 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
4 | 183 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
5 | 136 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 盡相 |
6 | 136 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 盡相 |
7 | 136 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 盡相 |
8 | 136 | 相 | xiàng | to aid; to help | 盡相 |
9 | 136 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 盡相 |
10 | 136 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 盡相 |
11 | 136 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 盡相 |
12 | 136 | 相 | xiāng | Xiang | 盡相 |
13 | 136 | 相 | xiāng | form substance | 盡相 |
14 | 136 | 相 | xiāng | to express | 盡相 |
15 | 136 | 相 | xiàng | to choose | 盡相 |
16 | 136 | 相 | xiāng | Xiang | 盡相 |
17 | 136 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 盡相 |
18 | 136 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 盡相 |
19 | 136 | 相 | xiāng | to compare | 盡相 |
20 | 136 | 相 | xiàng | to divine | 盡相 |
21 | 136 | 相 | xiàng | to administer | 盡相 |
22 | 136 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 盡相 |
23 | 136 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 盡相 |
24 | 136 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 盡相 |
25 | 136 | 相 | xiāng | coralwood | 盡相 |
26 | 136 | 相 | xiàng | ministry | 盡相 |
27 | 136 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 盡相 |
28 | 136 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 盡相 |
29 | 136 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 盡相 |
30 | 136 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 盡相 |
31 | 136 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 盡相 |
32 | 108 | 示 | shì | to show; to reveal | 生育我等示我世間 |
33 | 108 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 生育我等示我世間 |
34 | 108 | 示 | shì | to notify; to inform | 生育我等示我世間 |
35 | 108 | 示 | shì | to guide; to show the way | 生育我等示我世間 |
36 | 108 | 示 | shì | to appear; to manifest | 生育我等示我世間 |
37 | 108 | 示 | shì | an order; a notice | 生育我等示我世間 |
38 | 108 | 示 | qí | earth spirit | 生育我等示我世間 |
39 | 108 | 示 | shì | teach; darśayati | 生育我等示我世間 |
40 | 91 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是中無佛 |
41 | 91 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是中無佛 |
42 | 91 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是中無佛 |
43 | 91 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是中無佛 |
44 | 91 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是中無佛 |
45 | 91 | 佛 | fó | Buddha | 是中無佛 |
46 | 91 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是中無佛 |
47 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 說法人懈惰不欲為說 |
48 | 86 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 聽法者無信破戒惡行 |
49 | 86 | 無 | wú | to not have; without | 聽法者無信破戒惡行 |
50 | 86 | 無 | mó | mo | 聽法者無信破戒惡行 |
51 | 86 | 無 | wú | to not have | 聽法者無信破戒惡行 |
52 | 86 | 無 | wú | Wu | 聽法者無信破戒惡行 |
53 | 86 | 無 | mó | mo | 聽法者無信破戒惡行 |
54 | 80 | 為 | wéi | to act as; to serve | 說法人懈惰不欲為說 |
55 | 80 | 為 | wéi | to change into; to become | 說法人懈惰不欲為說 |
56 | 80 | 為 | wéi | to be; is | 說法人懈惰不欲為說 |
57 | 80 | 為 | wéi | to do | 說法人懈惰不欲為說 |
58 | 80 | 為 | wèi | to support; to help | 說法人懈惰不欲為說 |
59 | 80 | 為 | wéi | to govern | 說法人懈惰不欲為說 |
60 | 80 | 為 | wèi | to be; bhū | 說法人懈惰不欲為說 |
61 | 79 | 知 | zhī | to know | 當知是為菩薩魔事 |
62 | 79 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是為菩薩魔事 |
63 | 79 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是為菩薩魔事 |
64 | 79 | 知 | zhī | to administer | 當知是為菩薩魔事 |
65 | 79 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是為菩薩魔事 |
66 | 79 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是為菩薩魔事 |
67 | 79 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是為菩薩魔事 |
68 | 79 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是為菩薩魔事 |
69 | 79 | 知 | zhī | knowledge | 當知是為菩薩魔事 |
70 | 79 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是為菩薩魔事 |
71 | 79 | 知 | zhī | a close friend | 當知是為菩薩魔事 |
72 | 79 | 知 | zhì | wisdom | 當知是為菩薩魔事 |
73 | 79 | 知 | zhì | Zhi | 當知是為菩薩魔事 |
74 | 79 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是為菩薩魔事 |
75 | 79 | 知 | zhī | to make known | 當知是為菩薩魔事 |
76 | 79 | 知 | zhī | to have control over | 當知是為菩薩魔事 |
77 | 79 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是為菩薩魔事 |
78 | 79 | 知 | zhī | Understanding | 當知是為菩薩魔事 |
79 | 79 | 知 | zhī | know; jña | 當知是為菩薩魔事 |
80 | 77 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 何用是世間生死中受種種苦求阿耨多羅三藐三菩提為 |
81 | 77 | 世間 | shìjiān | world | 何用是世間生死中受種種苦求阿耨多羅三藐三菩提為 |
82 | 77 | 世間 | shìjiān | world; loka | 何用是世間生死中受種種苦求阿耨多羅三藐三菩提為 |
83 | 71 | 深 | shēn | deep | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
84 | 71 | 深 | shēn | profound; penetrating | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
85 | 71 | 深 | shēn | dark; deep in color | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
86 | 71 | 深 | shēn | remote in time | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
87 | 71 | 深 | shēn | depth | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
88 | 71 | 深 | shēn | far | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
89 | 71 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
90 | 71 | 深 | shēn | thick; lush | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
91 | 71 | 深 | shēn | intimate; close | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
92 | 71 | 深 | shēn | late | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
93 | 71 | 深 | shēn | great | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
94 | 71 | 深 | shēn | grave; serious | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
95 | 71 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
96 | 71 | 深 | shēn | to survey; to probe | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
97 | 71 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
98 | 70 | 書 | shū | book | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
99 | 70 | 書 | shū | document; manuscript | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
100 | 70 | 書 | shū | letter | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
101 | 70 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
102 | 70 | 書 | shū | to write | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
103 | 70 | 書 | shū | writing | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
104 | 70 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
105 | 70 | 書 | shū | Shu | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
106 | 70 | 書 | shū | to record | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
107 | 70 | 書 | shū | book; pustaka | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
108 | 70 | 書 | shū | write; copy; likh | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
109 | 70 | 書 | shū | manuscript; lekha | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
110 | 70 | 書 | shū | book; pustaka | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
111 | 70 | 書 | shū | document; lekha | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
112 | 65 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
113 | 65 | 空 | kòng | free time | 空 |
114 | 65 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
115 | 65 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
116 | 65 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
117 | 65 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
118 | 65 | 空 | kòng | empty space | 空 |
119 | 65 | 空 | kōng | without substance | 空 |
120 | 65 | 空 | kōng | to not have | 空 |
121 | 65 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
122 | 65 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
123 | 65 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
124 | 65 | 空 | kòng | blank | 空 |
125 | 65 | 空 | kòng | expansive | 空 |
126 | 65 | 空 | kòng | lacking | 空 |
127 | 65 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
128 | 65 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
129 | 65 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
130 | 64 | 者 | zhě | ca | 聽法者不欲受之 |
131 | 63 | 正 | zhèng | upright; straight | 正憶念 |
132 | 63 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正憶念 |
133 | 63 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正憶念 |
134 | 63 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正憶念 |
135 | 63 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正憶念 |
136 | 63 | 正 | zhèng | at right angles | 正憶念 |
137 | 63 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正憶念 |
138 | 63 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正憶念 |
139 | 63 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正憶念 |
140 | 63 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正憶念 |
141 | 63 | 正 | zhèng | positive (number) | 正憶念 |
142 | 63 | 正 | zhèng | standard | 正憶念 |
143 | 63 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正憶念 |
144 | 63 | 正 | zhèng | honest | 正憶念 |
145 | 63 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正憶念 |
146 | 63 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正憶念 |
147 | 63 | 正 | zhèng | to govern | 正憶念 |
148 | 63 | 正 | zhēng | first month | 正憶念 |
149 | 63 | 正 | zhēng | center of a target | 正憶念 |
150 | 63 | 正 | zhèng | Righteous | 正憶念 |
151 | 63 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正憶念 |
152 | 62 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 正憶念 |
153 | 62 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 正憶念 |
154 | 62 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 正憶念 |
155 | 62 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 正憶念 |
156 | 58 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 當知是為菩薩魔事 |
157 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 說法者如是言 |
158 | 50 | 能 | néng | can; able | 說法者能一切施心不慳惜 |
159 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 說法者能一切施心不慳惜 |
160 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 說法者能一切施心不慳惜 |
161 | 50 | 能 | néng | energy | 說法者能一切施心不慳惜 |
162 | 50 | 能 | néng | function; use | 說法者能一切施心不慳惜 |
163 | 50 | 能 | néng | talent | 說法者能一切施心不慳惜 |
164 | 50 | 能 | néng | expert at | 說法者能一切施心不慳惜 |
165 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 說法者能一切施心不慳惜 |
166 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 說法者能一切施心不慳惜 |
167 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 說法者能一切施心不慳惜 |
168 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 說法者能一切施心不慳惜 |
169 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 說法者能一切施心不慳惜 |
170 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 說法者能一切施心不慳惜 |
171 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 說法者能一切施心不慳惜 |
172 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 說法者能一切施心不慳惜 |
173 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 說法者能一切施心不慳惜 |
174 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 說法者能一切施心不慳惜 |
175 | 47 | 心 | xīn | heart | 說法者能一切施心不慳惜 |
176 | 47 | 心 | xīn | emotion | 說法者能一切施心不慳惜 |
177 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 說法者能一切施心不慳惜 |
178 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 說法者能一切施心不慳惜 |
179 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 說法者能一切施心不慳惜 |
180 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 說法者能一切施心不慳惜 |
181 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 說法者能一切施心不慳惜 |
182 | 44 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 不供養諸佛 |
183 | 44 | 聽法 | tīng fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
184 | 43 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 能具足四念處乃至一切種智 |
185 | 41 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 丹兩不和合品 |
186 | 39 | 欲 | yù | desire | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
187 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
188 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
189 | 39 | 欲 | yù | lust | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
190 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
191 | 39 | 合 | hé | to join; to combine | 丹兩不和合品 |
192 | 39 | 合 | hé | to close | 丹兩不和合品 |
193 | 39 | 合 | hé | to agree with; equal to | 丹兩不和合品 |
194 | 39 | 合 | hé | to gather | 丹兩不和合品 |
195 | 39 | 合 | hé | whole | 丹兩不和合品 |
196 | 39 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 丹兩不和合品 |
197 | 39 | 合 | hé | a musical note | 丹兩不和合品 |
198 | 39 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 丹兩不和合品 |
199 | 39 | 合 | hé | to fight | 丹兩不和合品 |
200 | 39 | 合 | hé | to conclude | 丹兩不和合品 |
201 | 39 | 合 | hé | to be similar to | 丹兩不和合品 |
202 | 39 | 合 | hé | crowded | 丹兩不和合品 |
203 | 39 | 合 | hé | a box | 丹兩不和合品 |
204 | 39 | 合 | hé | to copulate | 丹兩不和合品 |
205 | 39 | 合 | hé | a partner; a spouse | 丹兩不和合品 |
206 | 39 | 合 | hé | harmonious | 丹兩不和合品 |
207 | 39 | 合 | hé | He | 丹兩不和合品 |
208 | 39 | 合 | gè | a container for grain measurement | 丹兩不和合品 |
209 | 39 | 合 | hé | Merge | 丹兩不和合品 |
210 | 39 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 丹兩不和合品 |
211 | 38 | 見 | jiàn | to see | 善女人見已貪著 |
212 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 善女人見已貪著 |
213 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 善女人見已貪著 |
214 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 善女人見已貪著 |
215 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 善女人見已貪著 |
216 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 善女人見已貪著 |
217 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 善女人見已貪著 |
218 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 善女人見已貪著 |
219 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 善女人見已貪著 |
220 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 善女人見已貪著 |
221 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 善女人見已貪著 |
222 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 善女人見已貪著 |
223 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 善女人見已貪著 |
224 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說法者得陀羅尼 |
225 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 說法者得陀羅尼 |
226 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 說法者得陀羅尼 |
227 | 38 | 得 | dé | de | 說法者得陀羅尼 |
228 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 說法者得陀羅尼 |
229 | 38 | 得 | dé | to result in | 說法者得陀羅尼 |
230 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說法者得陀羅尼 |
231 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 說法者得陀羅尼 |
232 | 38 | 得 | dé | to be finished | 說法者得陀羅尼 |
233 | 38 | 得 | děi | satisfying | 說法者得陀羅尼 |
234 | 38 | 得 | dé | to contract | 說法者得陀羅尼 |
235 | 38 | 得 | dé | to hear | 說法者得陀羅尼 |
236 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 說法者得陀羅尼 |
237 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 說法者得陀羅尼 |
238 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說法者得陀羅尼 |
239 | 37 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
240 | 37 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
241 | 37 | 兩 | liǎng | two | 兩過品第四十七 |
242 | 37 | 兩 | liǎng | a few | 兩過品第四十七 |
243 | 37 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩過品第四十七 |
244 | 37 | 等等 | děngděng | wait a moment | 是般若波羅蜜為無等等事故起 |
245 | 36 | 作 | zuò | to do | 一作阿蘭若 |
246 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一作阿蘭若 |
247 | 36 | 作 | zuò | to start | 一作阿蘭若 |
248 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 一作阿蘭若 |
249 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一作阿蘭若 |
250 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 一作阿蘭若 |
251 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 一作阿蘭若 |
252 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 一作阿蘭若 |
253 | 36 | 作 | zuò | to rise | 一作阿蘭若 |
254 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 一作阿蘭若 |
255 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一作阿蘭若 |
256 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 一作阿蘭若 |
257 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一作阿蘭若 |
258 | 34 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 多有魔事起 |
259 | 34 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 多有魔事起 |
260 | 34 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 多有魔事起 |
261 | 34 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 多有魔事起 |
262 | 34 | 起 | qǐ | to start | 多有魔事起 |
263 | 34 | 起 | qǐ | to establish; to build | 多有魔事起 |
264 | 34 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 多有魔事起 |
265 | 34 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 多有魔事起 |
266 | 34 | 起 | qǐ | to get out of bed | 多有魔事起 |
267 | 34 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 多有魔事起 |
268 | 34 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 多有魔事起 |
269 | 34 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 多有魔事起 |
270 | 34 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 多有魔事起 |
271 | 34 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 多有魔事起 |
272 | 34 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 多有魔事起 |
273 | 34 | 起 | qǐ | to conjecture | 多有魔事起 |
274 | 34 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 多有魔事起 |
275 | 34 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 多有魔事起 |
276 | 34 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 心數法尚不可得 |
277 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 心數法尚不可得 |
278 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 心數法尚不可得 |
279 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 色界中受禪生樂 |
280 | 34 | 生 | shēng | to live | 色界中受禪生樂 |
281 | 34 | 生 | shēng | raw | 色界中受禪生樂 |
282 | 34 | 生 | shēng | a student | 色界中受禪生樂 |
283 | 34 | 生 | shēng | life | 色界中受禪生樂 |
284 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 色界中受禪生樂 |
285 | 34 | 生 | shēng | alive | 色界中受禪生樂 |
286 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 色界中受禪生樂 |
287 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 色界中受禪生樂 |
288 | 34 | 生 | shēng | to grow | 色界中受禪生樂 |
289 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 色界中受禪生樂 |
290 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 色界中受禪生樂 |
291 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 色界中受禪生樂 |
292 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 色界中受禪生樂 |
293 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 色界中受禪生樂 |
294 | 34 | 生 | shēng | gender | 色界中受禪生樂 |
295 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 色界中受禪生樂 |
296 | 34 | 生 | shēng | to set up | 色界中受禪生樂 |
297 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 色界中受禪生樂 |
298 | 34 | 生 | shēng | a captive | 色界中受禪生樂 |
299 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 色界中受禪生樂 |
300 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 色界中受禪生樂 |
301 | 34 | 生 | shēng | unripe | 色界中受禪生樂 |
302 | 34 | 生 | shēng | nature | 色界中受禪生樂 |
303 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 色界中受禪生樂 |
304 | 34 | 生 | shēng | destiny | 色界中受禪生樂 |
305 | 34 | 生 | shēng | birth | 色界中受禪生樂 |
306 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 色界中受禪生樂 |
307 | 34 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 皆依色受想行識生 |
308 | 34 | 依 | yī | to comply with; to follow | 皆依色受想行識生 |
309 | 34 | 依 | yī | to help | 皆依色受想行識生 |
310 | 34 | 依 | yī | flourishing | 皆依色受想行識生 |
311 | 34 | 依 | yī | lovable | 皆依色受想行識生 |
312 | 34 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 皆依色受想行識生 |
313 | 34 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 皆依色受想行識生 |
314 | 34 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 皆依色受想行識生 |
315 | 33 | 色 | sè | color | 無有色 |
316 | 33 | 色 | sè | form; matter | 無有色 |
317 | 33 | 色 | shǎi | dice | 無有色 |
318 | 33 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 無有色 |
319 | 33 | 色 | sè | countenance | 無有色 |
320 | 33 | 色 | sè | scene; sight | 無有色 |
321 | 33 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 無有色 |
322 | 33 | 色 | sè | kind; type | 無有色 |
323 | 33 | 色 | sè | quality | 無有色 |
324 | 33 | 色 | sè | to be angry | 無有色 |
325 | 33 | 色 | sè | to seek; to search for | 無有色 |
326 | 33 | 色 | sè | lust; sexual desire | 無有色 |
327 | 33 | 色 | sè | form; rupa | 無有色 |
328 | 33 | 行 | xíng | to walk | 行遠離行 |
329 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 行遠離行 |
330 | 33 | 行 | háng | profession | 行遠離行 |
331 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行遠離行 |
332 | 33 | 行 | xíng | to travel | 行遠離行 |
333 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 行遠離行 |
334 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行遠離行 |
335 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行遠離行 |
336 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 行遠離行 |
337 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 行遠離行 |
338 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 行遠離行 |
339 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行遠離行 |
340 | 33 | 行 | xíng | to move | 行遠離行 |
341 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行遠離行 |
342 | 33 | 行 | xíng | travel | 行遠離行 |
343 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 行遠離行 |
344 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 行遠離行 |
345 | 33 | 行 | xíng | temporary | 行遠離行 |
346 | 33 | 行 | háng | rank; order | 行遠離行 |
347 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 行遠離行 |
348 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行遠離行 |
349 | 33 | 行 | xíng | to experience | 行遠離行 |
350 | 33 | 行 | xíng | path; way | 行遠離行 |
351 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 行遠離行 |
352 | 33 | 行 | xíng | 行遠離行 | |
353 | 33 | 行 | xíng | Practice | 行遠離行 |
354 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行遠離行 |
355 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行遠離行 |
356 | 32 | 說法者 | shuōfǎzhě | expounder of the Dharma | 說法者欲至他方 |
357 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
358 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
359 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
360 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
361 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
362 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
363 | 32 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
364 | 32 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
365 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
366 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
367 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 說法者悋法不施 |
368 | 32 | 法 | fǎ | France | 說法者悋法不施 |
369 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 說法者悋法不施 |
370 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 說法者悋法不施 |
371 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 說法者悋法不施 |
372 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 說法者悋法不施 |
373 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 說法者悋法不施 |
374 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 說法者悋法不施 |
375 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 說法者悋法不施 |
376 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 說法者悋法不施 |
377 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 說法者悋法不施 |
378 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 說法者悋法不施 |
379 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 說法者悋法不施 |
380 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 說法者悋法不施 |
381 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 說法者悋法不施 |
382 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 說法者悋法不施 |
383 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 說法者悋法不施 |
384 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 說法者悋法不施 |
385 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
386 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
387 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
388 | 31 | 人 | rén | everybody | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
389 | 31 | 人 | rén | adult | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
390 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
391 | 31 | 人 | rén | an upright person | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
392 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
393 | 30 | 亦 | yì | Yi | 是事亦無常 |
394 | 30 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 般若波羅蜜示佛世間不可思議 |
395 | 30 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 般若波羅蜜示佛世間不可思議 |
396 | 30 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 佛如實知 |
397 | 30 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 佛如實知 |
398 | 29 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘妄語 |
399 | 29 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘妄語 |
400 | 29 | 餘 | yú | to remain | 餘妄語 |
401 | 29 | 餘 | yú | other | 餘妄語 |
402 | 29 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘妄語 |
403 | 29 | 餘 | yú | remaining | 餘妄語 |
404 | 29 | 餘 | yú | incomplete | 餘妄語 |
405 | 29 | 餘 | yú | Yu | 餘妄語 |
406 | 29 | 餘 | yú | other; anya | 餘妄語 |
407 | 28 | 因 | yīn | cause; reason | 諸佛因般若波羅蜜 |
408 | 28 | 因 | yīn | to accord with | 諸佛因般若波羅蜜 |
409 | 28 | 因 | yīn | to follow | 諸佛因般若波羅蜜 |
410 | 28 | 因 | yīn | to rely on | 諸佛因般若波羅蜜 |
411 | 28 | 因 | yīn | via; through | 諸佛因般若波羅蜜 |
412 | 28 | 因 | yīn | to continue | 諸佛因般若波羅蜜 |
413 | 28 | 因 | yīn | to receive | 諸佛因般若波羅蜜 |
414 | 28 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 諸佛因般若波羅蜜 |
415 | 28 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 諸佛因般若波羅蜜 |
416 | 28 | 因 | yīn | to be like | 諸佛因般若波羅蜜 |
417 | 28 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 諸佛因般若波羅蜜 |
418 | 28 | 因 | yīn | cause; hetu | 諸佛因般若波羅蜜 |
419 | 28 | 事實 | shìshí | fact | 是事實 |
420 | 28 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 餘妄語 |
421 | 27 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此經非般若波羅蜜 |
422 | 27 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此經非般若波羅蜜 |
423 | 27 | 非 | fēi | different | 此經非般若波羅蜜 |
424 | 27 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此經非般若波羅蜜 |
425 | 27 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此經非般若波羅蜜 |
426 | 27 | 非 | fēi | Africa | 此經非般若波羅蜜 |
427 | 27 | 非 | fēi | to slander | 此經非般若波羅蜜 |
428 | 27 | 非 | fěi | to avoid | 此經非般若波羅蜜 |
429 | 27 | 非 | fēi | must | 此經非般若波羅蜜 |
430 | 27 | 非 | fēi | an error | 此經非般若波羅蜜 |
431 | 27 | 非 | fēi | a problem; a question | 此經非般若波羅蜜 |
432 | 27 | 非 | fēi | evil | 此經非般若波羅蜜 |
433 | 27 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 無有量 |
434 | 27 | 量 | liáng | to measure | 無有量 |
435 | 27 | 量 | liàng | capacity | 無有量 |
436 | 27 | 量 | liáng | to consider | 無有量 |
437 | 27 | 量 | liàng | a measuring tool | 無有量 |
438 | 27 | 量 | liàng | to estimate | 無有量 |
439 | 27 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 無有量 |
440 | 26 | 識 | shí | knowledge; understanding | 無有受想行識 |
441 | 26 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 無有受想行識 |
442 | 26 | 識 | zhì | to record | 無有受想行識 |
443 | 26 | 識 | shí | thought; cognition | 無有受想行識 |
444 | 26 | 識 | shí | to understand | 無有受想行識 |
445 | 26 | 識 | shí | experience; common sense | 無有受想行識 |
446 | 26 | 識 | shí | a good friend | 無有受想行識 |
447 | 26 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 無有受想行識 |
448 | 26 | 識 | zhì | a label; a mark | 無有受想行識 |
449 | 26 | 識 | zhì | an inscription | 無有受想行識 |
450 | 26 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 無有受想行識 |
451 | 26 | 中 | zhōng | middle | 六中後不飲漿 |
452 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 六中後不飲漿 |
453 | 26 | 中 | zhōng | China | 六中後不飲漿 |
454 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 六中後不飲漿 |
455 | 26 | 中 | zhōng | midday | 六中後不飲漿 |
456 | 26 | 中 | zhōng | inside | 六中後不飲漿 |
457 | 26 | 中 | zhōng | during | 六中後不飲漿 |
458 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 六中後不飲漿 |
459 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 六中後不飲漿 |
460 | 26 | 中 | zhōng | half | 六中後不飲漿 |
461 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 六中後不飲漿 |
462 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 六中後不飲漿 |
463 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 六中後不飲漿 |
464 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 六中後不飲漿 |
465 | 26 | 中 | zhōng | middle | 六中後不飲漿 |
466 | 26 | 世間相 | shìjiān xiāng | the characteristics of the world | 是深般若波羅蜜能示世間相 |
467 | 24 | 及 | jí | to reach | 惡魔作佛身及比丘僧到菩薩前 |
468 | 24 | 及 | jí | to attain | 惡魔作佛身及比丘僧到菩薩前 |
469 | 24 | 及 | jí | to understand | 惡魔作佛身及比丘僧到菩薩前 |
470 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 惡魔作佛身及比丘僧到菩薩前 |
471 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 惡魔作佛身及比丘僧到菩薩前 |
472 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 惡魔作佛身及比丘僧到菩薩前 |
473 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 惡魔作佛身及比丘僧到菩薩前 |
474 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 無眾生無眾生名 |
475 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 無眾生無眾生名 |
476 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 無眾生無眾生名 |
477 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 無眾生無眾生名 |
478 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說法人懈惰不欲為說 |
479 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說法人懈惰不欲為說 |
480 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 說法人懈惰不欲為說 |
481 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說法人懈惰不欲為說 |
482 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說法人懈惰不欲為說 |
483 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說法人懈惰不欲為說 |
484 | 23 | 說 | shuō | allocution | 說法人懈惰不欲為說 |
485 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說法人懈惰不欲為說 |
486 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說法人懈惰不欲為說 |
487 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 說法人懈惰不欲為說 |
488 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說法人懈惰不欲為說 |
489 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 說法人懈惰不欲為說 |
490 | 22 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
491 | 22 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
492 | 22 | 受想 | shòu xiǎng | sensation and perception | 無有受想行識 |
493 | 21 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 所謂神及世間常 |
494 | 21 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 所謂神及世間常 |
495 | 21 | 神 | shén | spirit; will; attention | 所謂神及世間常 |
496 | 21 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 所謂神及世間常 |
497 | 21 | 神 | shén | expression | 所謂神及世間常 |
498 | 21 | 神 | shén | a portrait | 所謂神及世間常 |
499 | 21 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 所謂神及世間常 |
500 | 21 | 神 | shén | Shen | 所謂神及世間常 |
Frequencies of all Words
Top 925
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 256 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當知是為菩薩魔事 |
2 | 256 | 是 | shì | is exactly | 當知是為菩薩魔事 |
3 | 256 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當知是為菩薩魔事 |
4 | 256 | 是 | shì | this; that; those | 當知是為菩薩魔事 |
5 | 256 | 是 | shì | really; certainly | 當知是為菩薩魔事 |
6 | 256 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當知是為菩薩魔事 |
7 | 256 | 是 | shì | true | 當知是為菩薩魔事 |
8 | 256 | 是 | shì | is; has; exists | 當知是為菩薩魔事 |
9 | 256 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當知是為菩薩魔事 |
10 | 256 | 是 | shì | a matter; an affair | 當知是為菩薩魔事 |
11 | 256 | 是 | shì | Shi | 當知是為菩薩魔事 |
12 | 256 | 是 | shì | is; bhū | 當知是為菩薩魔事 |
13 | 256 | 是 | shì | this; idam | 當知是為菩薩魔事 |
14 | 190 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提 |
15 | 190 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提 |
16 | 183 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
17 | 183 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
18 | 136 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 盡相 |
19 | 136 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 盡相 |
20 | 136 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 盡相 |
21 | 136 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 盡相 |
22 | 136 | 相 | xiàng | to aid; to help | 盡相 |
23 | 136 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 盡相 |
24 | 136 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 盡相 |
25 | 136 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 盡相 |
26 | 136 | 相 | xiāng | Xiang | 盡相 |
27 | 136 | 相 | xiāng | form substance | 盡相 |
28 | 136 | 相 | xiāng | to express | 盡相 |
29 | 136 | 相 | xiàng | to choose | 盡相 |
30 | 136 | 相 | xiāng | Xiang | 盡相 |
31 | 136 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 盡相 |
32 | 136 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 盡相 |
33 | 136 | 相 | xiāng | to compare | 盡相 |
34 | 136 | 相 | xiàng | to divine | 盡相 |
35 | 136 | 相 | xiàng | to administer | 盡相 |
36 | 136 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 盡相 |
37 | 136 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 盡相 |
38 | 136 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 盡相 |
39 | 136 | 相 | xiāng | coralwood | 盡相 |
40 | 136 | 相 | xiàng | ministry | 盡相 |
41 | 136 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 盡相 |
42 | 136 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 盡相 |
43 | 136 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 盡相 |
44 | 136 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 盡相 |
45 | 136 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 盡相 |
46 | 131 | 乃至 | nǎizhì | and even | 讀誦乃至正憶念 |
47 | 131 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 讀誦乃至正憶念 |
48 | 121 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 說法者欲得財利故 |
49 | 121 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 說法者欲得財利故 |
50 | 121 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 說法者欲得財利故 |
51 | 121 | 故 | gù | to die | 說法者欲得財利故 |
52 | 121 | 故 | gù | so; therefore; hence | 說法者欲得財利故 |
53 | 121 | 故 | gù | original | 說法者欲得財利故 |
54 | 121 | 故 | gù | accident; happening; instance | 說法者欲得財利故 |
55 | 121 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 說法者欲得財利故 |
56 | 121 | 故 | gù | something in the past | 說法者欲得財利故 |
57 | 121 | 故 | gù | deceased; dead | 說法者欲得財利故 |
58 | 121 | 故 | gù | still; yet | 說法者欲得財利故 |
59 | 121 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 說法者欲得財利故 |
60 | 108 | 示 | shì | to show; to reveal | 生育我等示我世間 |
61 | 108 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 生育我等示我世間 |
62 | 108 | 示 | shì | to notify; to inform | 生育我等示我世間 |
63 | 108 | 示 | shì | to guide; to show the way | 生育我等示我世間 |
64 | 108 | 示 | shì | to appear; to manifest | 生育我等示我世間 |
65 | 108 | 示 | shì | an order; a notice | 生育我等示我世間 |
66 | 108 | 示 | qí | earth spirit | 生育我等示我世間 |
67 | 108 | 示 | shì | teach; darśayati | 生育我等示我世間 |
68 | 91 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是中無佛 |
69 | 91 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是中無佛 |
70 | 91 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是中無佛 |
71 | 91 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是中無佛 |
72 | 91 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是中無佛 |
73 | 91 | 佛 | fó | Buddha | 是中無佛 |
74 | 91 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是中無佛 |
75 | 87 | 不 | bù | not; no | 說法人懈惰不欲為說 |
76 | 87 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 說法人懈惰不欲為說 |
77 | 87 | 不 | bù | as a correlative | 說法人懈惰不欲為說 |
78 | 87 | 不 | bù | no (answering a question) | 說法人懈惰不欲為說 |
79 | 87 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 說法人懈惰不欲為說 |
80 | 87 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 說法人懈惰不欲為說 |
81 | 87 | 不 | bù | to form a yes or no question | 說法人懈惰不欲為說 |
82 | 87 | 不 | bù | infix potential marker | 說法人懈惰不欲為說 |
83 | 87 | 不 | bù | no; na | 說法人懈惰不欲為說 |
84 | 86 | 無 | wú | no | 聽法者無信破戒惡行 |
85 | 86 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 聽法者無信破戒惡行 |
86 | 86 | 無 | wú | to not have; without | 聽法者無信破戒惡行 |
87 | 86 | 無 | wú | has not yet | 聽法者無信破戒惡行 |
88 | 86 | 無 | mó | mo | 聽法者無信破戒惡行 |
89 | 86 | 無 | wú | do not | 聽法者無信破戒惡行 |
90 | 86 | 無 | wú | not; -less; un- | 聽法者無信破戒惡行 |
91 | 86 | 無 | wú | regardless of | 聽法者無信破戒惡行 |
92 | 86 | 無 | wú | to not have | 聽法者無信破戒惡行 |
93 | 86 | 無 | wú | um | 聽法者無信破戒惡行 |
94 | 86 | 無 | wú | Wu | 聽法者無信破戒惡行 |
95 | 86 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 聽法者無信破戒惡行 |
96 | 86 | 無 | wú | not; non- | 聽法者無信破戒惡行 |
97 | 86 | 無 | mó | mo | 聽法者無信破戒惡行 |
98 | 80 | 為 | wèi | for; to | 說法人懈惰不欲為說 |
99 | 80 | 為 | wèi | because of | 說法人懈惰不欲為說 |
100 | 80 | 為 | wéi | to act as; to serve | 說法人懈惰不欲為說 |
101 | 80 | 為 | wéi | to change into; to become | 說法人懈惰不欲為說 |
102 | 80 | 為 | wéi | to be; is | 說法人懈惰不欲為說 |
103 | 80 | 為 | wéi | to do | 說法人懈惰不欲為說 |
104 | 80 | 為 | wèi | for | 說法人懈惰不欲為說 |
105 | 80 | 為 | wèi | because of; for; to | 說法人懈惰不欲為說 |
106 | 80 | 為 | wèi | to | 說法人懈惰不欲為說 |
107 | 80 | 為 | wéi | in a passive construction | 說法人懈惰不欲為說 |
108 | 80 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 說法人懈惰不欲為說 |
109 | 80 | 為 | wéi | forming an adverb | 說法人懈惰不欲為說 |
110 | 80 | 為 | wéi | to add emphasis | 說法人懈惰不欲為說 |
111 | 80 | 為 | wèi | to support; to help | 說法人懈惰不欲為說 |
112 | 80 | 為 | wéi | to govern | 說法人懈惰不欲為說 |
113 | 80 | 為 | wèi | to be; bhū | 說法人懈惰不欲為說 |
114 | 79 | 知 | zhī | to know | 當知是為菩薩魔事 |
115 | 79 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是為菩薩魔事 |
116 | 79 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是為菩薩魔事 |
117 | 79 | 知 | zhī | to administer | 當知是為菩薩魔事 |
118 | 79 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是為菩薩魔事 |
119 | 79 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是為菩薩魔事 |
120 | 79 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是為菩薩魔事 |
121 | 79 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是為菩薩魔事 |
122 | 79 | 知 | zhī | knowledge | 當知是為菩薩魔事 |
123 | 79 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是為菩薩魔事 |
124 | 79 | 知 | zhī | a close friend | 當知是為菩薩魔事 |
125 | 79 | 知 | zhì | wisdom | 當知是為菩薩魔事 |
126 | 79 | 知 | zhì | Zhi | 當知是為菩薩魔事 |
127 | 79 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是為菩薩魔事 |
128 | 79 | 知 | zhī | to make known | 當知是為菩薩魔事 |
129 | 79 | 知 | zhī | to have control over | 當知是為菩薩魔事 |
130 | 79 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是為菩薩魔事 |
131 | 79 | 知 | zhī | Understanding | 當知是為菩薩魔事 |
132 | 79 | 知 | zhī | know; jña | 當知是為菩薩魔事 |
133 | 77 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 何用是世間生死中受種種苦求阿耨多羅三藐三菩提為 |
134 | 77 | 世間 | shìjiān | world | 何用是世間生死中受種種苦求阿耨多羅三藐三菩提為 |
135 | 77 | 世間 | shìjiān | world; loka | 何用是世間生死中受種種苦求阿耨多羅三藐三菩提為 |
136 | 71 | 深 | shēn | deep | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
137 | 71 | 深 | shēn | profound; penetrating | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
138 | 71 | 深 | shēn | dark; deep in color | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
139 | 71 | 深 | shēn | remote in time | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
140 | 71 | 深 | shēn | depth | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
141 | 71 | 深 | shēn | far | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
142 | 71 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
143 | 71 | 深 | shēn | thick; lush | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
144 | 71 | 深 | shēn | intimate; close | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
145 | 71 | 深 | shēn | late | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
146 | 71 | 深 | shēn | great | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
147 | 71 | 深 | shēn | grave; serious | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
148 | 71 | 深 | shēn | very | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
149 | 71 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
150 | 71 | 深 | shēn | to survey; to probe | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
151 | 71 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 欲書深般若波羅蜜乃至正憶念 |
152 | 70 | 書 | shū | book | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
153 | 70 | 書 | shū | document; manuscript | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
154 | 70 | 書 | shū | letter | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
155 | 70 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
156 | 70 | 書 | shū | to write | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
157 | 70 | 書 | shū | writing | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
158 | 70 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
159 | 70 | 書 | shū | Shu | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
160 | 70 | 書 | shū | to record | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
161 | 70 | 書 | shū | book; pustaka | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
162 | 70 | 書 | shū | write; copy; likh | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
163 | 70 | 書 | shū | manuscript; lekha | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
164 | 70 | 書 | shū | book; pustaka | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
165 | 70 | 書 | shū | document; lekha | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
166 | 65 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
167 | 65 | 空 | kòng | free time | 空 |
168 | 65 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
169 | 65 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
170 | 65 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
171 | 65 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
172 | 65 | 空 | kòng | empty space | 空 |
173 | 65 | 空 | kōng | without substance | 空 |
174 | 65 | 空 | kōng | to not have | 空 |
175 | 65 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
176 | 65 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
177 | 65 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
178 | 65 | 空 | kòng | blank | 空 |
179 | 65 | 空 | kòng | expansive | 空 |
180 | 65 | 空 | kòng | lacking | 空 |
181 | 65 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
182 | 65 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
183 | 65 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
184 | 64 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 聽法者不欲受之 |
185 | 64 | 者 | zhě | that | 聽法者不欲受之 |
186 | 64 | 者 | zhě | nominalizing function word | 聽法者不欲受之 |
187 | 64 | 者 | zhě | used to mark a definition | 聽法者不欲受之 |
188 | 64 | 者 | zhě | used to mark a pause | 聽法者不欲受之 |
189 | 64 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 聽法者不欲受之 |
190 | 64 | 者 | zhuó | according to | 聽法者不欲受之 |
191 | 64 | 者 | zhě | ca | 聽法者不欲受之 |
192 | 63 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 聽法者欲得追隨如其意 |
193 | 63 | 如 | rú | if | 聽法者欲得追隨如其意 |
194 | 63 | 如 | rú | in accordance with | 聽法者欲得追隨如其意 |
195 | 63 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 聽法者欲得追隨如其意 |
196 | 63 | 如 | rú | this | 聽法者欲得追隨如其意 |
197 | 63 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 聽法者欲得追隨如其意 |
198 | 63 | 如 | rú | to go to | 聽法者欲得追隨如其意 |
199 | 63 | 如 | rú | to meet | 聽法者欲得追隨如其意 |
200 | 63 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 聽法者欲得追隨如其意 |
201 | 63 | 如 | rú | at least as good as | 聽法者欲得追隨如其意 |
202 | 63 | 如 | rú | and | 聽法者欲得追隨如其意 |
203 | 63 | 如 | rú | or | 聽法者欲得追隨如其意 |
204 | 63 | 如 | rú | but | 聽法者欲得追隨如其意 |
205 | 63 | 如 | rú | then | 聽法者欲得追隨如其意 |
206 | 63 | 如 | rú | naturally | 聽法者欲得追隨如其意 |
207 | 63 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 聽法者欲得追隨如其意 |
208 | 63 | 如 | rú | you | 聽法者欲得追隨如其意 |
209 | 63 | 如 | rú | the second lunar month | 聽法者欲得追隨如其意 |
210 | 63 | 如 | rú | in; at | 聽法者欲得追隨如其意 |
211 | 63 | 如 | rú | Ru | 聽法者欲得追隨如其意 |
212 | 63 | 如 | rú | Thus | 聽法者欲得追隨如其意 |
213 | 63 | 如 | rú | thus; tathā | 聽法者欲得追隨如其意 |
214 | 63 | 如 | rú | like; iva | 聽法者欲得追隨如其意 |
215 | 63 | 如 | rú | suchness; tathatā | 聽法者欲得追隨如其意 |
216 | 63 | 正 | zhèng | upright; straight | 正憶念 |
217 | 63 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 正憶念 |
218 | 63 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正憶念 |
219 | 63 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正憶念 |
220 | 63 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正憶念 |
221 | 63 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正憶念 |
222 | 63 | 正 | zhèng | at right angles | 正憶念 |
223 | 63 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正憶念 |
224 | 63 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正憶念 |
225 | 63 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正憶念 |
226 | 63 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正憶念 |
227 | 63 | 正 | zhèng | positive (number) | 正憶念 |
228 | 63 | 正 | zhèng | standard | 正憶念 |
229 | 63 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正憶念 |
230 | 63 | 正 | zhèng | honest | 正憶念 |
231 | 63 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正憶念 |
232 | 63 | 正 | zhèng | precisely | 正憶念 |
233 | 63 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正憶念 |
234 | 63 | 正 | zhèng | to govern | 正憶念 |
235 | 63 | 正 | zhèng | only; just | 正憶念 |
236 | 63 | 正 | zhēng | first month | 正憶念 |
237 | 63 | 正 | zhēng | center of a target | 正憶念 |
238 | 63 | 正 | zhèng | Righteous | 正憶念 |
239 | 63 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正憶念 |
240 | 63 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
241 | 63 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
242 | 62 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 正憶念 |
243 | 62 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 正憶念 |
244 | 62 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 正憶念 |
245 | 62 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 正憶念 |
246 | 58 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 當知是為菩薩魔事 |
247 | 54 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知是為菩薩魔事 |
248 | 54 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知是為菩薩魔事 |
249 | 54 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知是為菩薩魔事 |
250 | 54 | 當 | dāng | to face | 當知是為菩薩魔事 |
251 | 54 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知是為菩薩魔事 |
252 | 54 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知是為菩薩魔事 |
253 | 54 | 當 | dāng | should | 當知是為菩薩魔事 |
254 | 54 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知是為菩薩魔事 |
255 | 54 | 當 | dǎng | to think | 當知是為菩薩魔事 |
256 | 54 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知是為菩薩魔事 |
257 | 54 | 當 | dǎng | to be equal | 當知是為菩薩魔事 |
258 | 54 | 當 | dàng | that | 當知是為菩薩魔事 |
259 | 54 | 當 | dāng | an end; top | 當知是為菩薩魔事 |
260 | 54 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知是為菩薩魔事 |
261 | 54 | 當 | dāng | to judge | 當知是為菩薩魔事 |
262 | 54 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知是為菩薩魔事 |
263 | 54 | 當 | dàng | the same | 當知是為菩薩魔事 |
264 | 54 | 當 | dàng | to pawn | 當知是為菩薩魔事 |
265 | 54 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知是為菩薩魔事 |
266 | 54 | 當 | dàng | a trap | 當知是為菩薩魔事 |
267 | 54 | 當 | dàng | a pawned item | 當知是為菩薩魔事 |
268 | 54 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知是為菩薩魔事 |
269 | 52 | 如是 | rúshì | thus; so | 說法者如是言 |
270 | 52 | 如是 | rúshì | thus, so | 說法者如是言 |
271 | 52 | 如是 | rúshì | thus; evam | 說法者如是言 |
272 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 說法者如是言 |
273 | 50 | 能 | néng | can; able | 說法者能一切施心不慳惜 |
274 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 說法者能一切施心不慳惜 |
275 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 說法者能一切施心不慳惜 |
276 | 50 | 能 | néng | energy | 說法者能一切施心不慳惜 |
277 | 50 | 能 | néng | function; use | 說法者能一切施心不慳惜 |
278 | 50 | 能 | néng | may; should; permitted to | 說法者能一切施心不慳惜 |
279 | 50 | 能 | néng | talent | 說法者能一切施心不慳惜 |
280 | 50 | 能 | néng | expert at | 說法者能一切施心不慳惜 |
281 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 說法者能一切施心不慳惜 |
282 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 說法者能一切施心不慳惜 |
283 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 說法者能一切施心不慳惜 |
284 | 50 | 能 | néng | as long as; only | 說法者能一切施心不慳惜 |
285 | 50 | 能 | néng | even if | 說法者能一切施心不慳惜 |
286 | 50 | 能 | néng | but | 說法者能一切施心不慳惜 |
287 | 50 | 能 | néng | in this way | 說法者能一切施心不慳惜 |
288 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 說法者能一切施心不慳惜 |
289 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 說法者能一切施心不慳惜 |
290 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 說法者能一切施心不慳惜 |
291 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 說法者能一切施心不慳惜 |
292 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 說法者能一切施心不慳惜 |
293 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 說法者能一切施心不慳惜 |
294 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 說法者能一切施心不慳惜 |
295 | 47 | 心 | xīn | heart | 說法者能一切施心不慳惜 |
296 | 47 | 心 | xīn | emotion | 說法者能一切施心不慳惜 |
297 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 說法者能一切施心不慳惜 |
298 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 說法者能一切施心不慳惜 |
299 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 說法者能一切施心不慳惜 |
300 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 說法者能一切施心不慳惜 |
301 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 說法者能一切施心不慳惜 |
302 | 44 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 不供養諸佛 |
303 | 44 | 聽法 | tīng fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
304 | 43 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 能具足四念處乃至一切種智 |
305 | 42 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得書持般若波羅蜜 |
306 | 42 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得書持般若波羅蜜 |
307 | 41 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 丹兩不和合品 |
308 | 40 | 云何 | yúnhé | why; how | 我等云何令母安隱無諸苦患不樂之事 |
309 | 40 | 云何 | yúnhé | how; katham | 我等云何令母安隱無諸苦患不樂之事 |
310 | 39 | 欲 | yù | desire | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
311 | 39 | 欲 | yù | to desire; to wish | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
312 | 39 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
313 | 39 | 欲 | yù | to desire; to intend | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
314 | 39 | 欲 | yù | lust | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
315 | 39 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 聽法人欲書持般若波羅蜜 |
316 | 39 | 合 | hé | to join; to combine | 丹兩不和合品 |
317 | 39 | 合 | hé | a time; a trip | 丹兩不和合品 |
318 | 39 | 合 | hé | to close | 丹兩不和合品 |
319 | 39 | 合 | hé | to agree with; equal to | 丹兩不和合品 |
320 | 39 | 合 | hé | to gather | 丹兩不和合品 |
321 | 39 | 合 | hé | whole | 丹兩不和合品 |
322 | 39 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 丹兩不和合品 |
323 | 39 | 合 | hé | a musical note | 丹兩不和合品 |
324 | 39 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 丹兩不和合品 |
325 | 39 | 合 | hé | to fight | 丹兩不和合品 |
326 | 39 | 合 | hé | to conclude | 丹兩不和合品 |
327 | 39 | 合 | hé | to be similar to | 丹兩不和合品 |
328 | 39 | 合 | hé | and; also | 丹兩不和合品 |
329 | 39 | 合 | hé | crowded | 丹兩不和合品 |
330 | 39 | 合 | hé | a box | 丹兩不和合品 |
331 | 39 | 合 | hé | to copulate | 丹兩不和合品 |
332 | 39 | 合 | hé | a partner; a spouse | 丹兩不和合品 |
333 | 39 | 合 | hé | harmonious | 丹兩不和合品 |
334 | 39 | 合 | hé | should | 丹兩不和合品 |
335 | 39 | 合 | hé | He | 丹兩不和合品 |
336 | 39 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 丹兩不和合品 |
337 | 39 | 合 | gè | a container for grain measurement | 丹兩不和合品 |
338 | 39 | 合 | hé | Merge | 丹兩不和合品 |
339 | 39 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 丹兩不和合品 |
340 | 38 | 見 | jiàn | to see | 善女人見已貪著 |
341 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 善女人見已貪著 |
342 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 善女人見已貪著 |
343 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 善女人見已貪著 |
344 | 38 | 見 | jiàn | passive marker | 善女人見已貪著 |
345 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 善女人見已貪著 |
346 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 善女人見已貪著 |
347 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 善女人見已貪著 |
348 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 善女人見已貪著 |
349 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 善女人見已貪著 |
350 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 善女人見已貪著 |
351 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 善女人見已貪著 |
352 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 善女人見已貪著 |
353 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 善女人見已貪著 |
354 | 38 | 得 | de | potential marker | 說法者得陀羅尼 |
355 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 說法者得陀羅尼 |
356 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 說法者得陀羅尼 |
357 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 說法者得陀羅尼 |
358 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 說法者得陀羅尼 |
359 | 38 | 得 | dé | de | 說法者得陀羅尼 |
360 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 說法者得陀羅尼 |
361 | 38 | 得 | dé | to result in | 說法者得陀羅尼 |
362 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 說法者得陀羅尼 |
363 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 說法者得陀羅尼 |
364 | 38 | 得 | dé | to be finished | 說法者得陀羅尼 |
365 | 38 | 得 | de | result of degree | 說法者得陀羅尼 |
366 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 說法者得陀羅尼 |
367 | 38 | 得 | děi | satisfying | 說法者得陀羅尼 |
368 | 38 | 得 | dé | to contract | 說法者得陀羅尼 |
369 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 說法者得陀羅尼 |
370 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 說法者得陀羅尼 |
371 | 38 | 得 | dé | to hear | 說法者得陀羅尼 |
372 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 說法者得陀羅尼 |
373 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 說法者得陀羅尼 |
374 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 說法者得陀羅尼 |
375 | 37 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
376 | 37 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
377 | 37 | 兩 | liǎng | two | 兩過品第四十七 |
378 | 37 | 兩 | liǎng | unit of weight equal to 50 grams | 兩過品第四十七 |
379 | 37 | 兩 | liǎng | both; mutual | 兩過品第四十七 |
380 | 37 | 兩 | liǎng | a few | 兩過品第四十七 |
381 | 37 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 兩過品第四十七 |
382 | 37 | 等等 | děngděng | et cetera; etc; and so on | 是般若波羅蜜為無等等事故起 |
383 | 37 | 等等 | děngděng | wait a moment | 是般若波羅蜜為無等等事故起 |
384 | 36 | 作 | zuò | to do | 一作阿蘭若 |
385 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一作阿蘭若 |
386 | 36 | 作 | zuò | to start | 一作阿蘭若 |
387 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 一作阿蘭若 |
388 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一作阿蘭若 |
389 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 一作阿蘭若 |
390 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 一作阿蘭若 |
391 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 一作阿蘭若 |
392 | 36 | 作 | zuò | to rise | 一作阿蘭若 |
393 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 一作阿蘭若 |
394 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一作阿蘭若 |
395 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 一作阿蘭若 |
396 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一作阿蘭若 |
397 | 34 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 多有魔事起 |
398 | 34 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 多有魔事起 |
399 | 34 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 多有魔事起 |
400 | 34 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 多有魔事起 |
401 | 34 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 多有魔事起 |
402 | 34 | 起 | qǐ | to start | 多有魔事起 |
403 | 34 | 起 | qǐ | to establish; to build | 多有魔事起 |
404 | 34 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 多有魔事起 |
405 | 34 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 多有魔事起 |
406 | 34 | 起 | qǐ | to get out of bed | 多有魔事起 |
407 | 34 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 多有魔事起 |
408 | 34 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 多有魔事起 |
409 | 34 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 多有魔事起 |
410 | 34 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 多有魔事起 |
411 | 34 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 多有魔事起 |
412 | 34 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 多有魔事起 |
413 | 34 | 起 | qǐ | from | 多有魔事起 |
414 | 34 | 起 | qǐ | to conjecture | 多有魔事起 |
415 | 34 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 多有魔事起 |
416 | 34 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 多有魔事起 |
417 | 34 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 心數法尚不可得 |
418 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 心數法尚不可得 |
419 | 34 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 心數法尚不可得 |
420 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 色界中受禪生樂 |
421 | 34 | 生 | shēng | to live | 色界中受禪生樂 |
422 | 34 | 生 | shēng | raw | 色界中受禪生樂 |
423 | 34 | 生 | shēng | a student | 色界中受禪生樂 |
424 | 34 | 生 | shēng | life | 色界中受禪生樂 |
425 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 色界中受禪生樂 |
426 | 34 | 生 | shēng | alive | 色界中受禪生樂 |
427 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 色界中受禪生樂 |
428 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 色界中受禪生樂 |
429 | 34 | 生 | shēng | to grow | 色界中受禪生樂 |
430 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 色界中受禪生樂 |
431 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 色界中受禪生樂 |
432 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 色界中受禪生樂 |
433 | 34 | 生 | shēng | very; extremely | 色界中受禪生樂 |
434 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 色界中受禪生樂 |
435 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 色界中受禪生樂 |
436 | 34 | 生 | shēng | gender | 色界中受禪生樂 |
437 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 色界中受禪生樂 |
438 | 34 | 生 | shēng | to set up | 色界中受禪生樂 |
439 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 色界中受禪生樂 |
440 | 34 | 生 | shēng | a captive | 色界中受禪生樂 |
441 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 色界中受禪生樂 |
442 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 色界中受禪生樂 |
443 | 34 | 生 | shēng | unripe | 色界中受禪生樂 |
444 | 34 | 生 | shēng | nature | 色界中受禪生樂 |
445 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 色界中受禪生樂 |
446 | 34 | 生 | shēng | destiny | 色界中受禪生樂 |
447 | 34 | 生 | shēng | birth | 色界中受禪生樂 |
448 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 色界中受禪生樂 |
449 | 34 | 依 | yī | according to | 皆依色受想行識生 |
450 | 34 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 皆依色受想行識生 |
451 | 34 | 依 | yī | to comply with; to follow | 皆依色受想行識生 |
452 | 34 | 依 | yī | to help | 皆依色受想行識生 |
453 | 34 | 依 | yī | flourishing | 皆依色受想行識生 |
454 | 34 | 依 | yī | lovable | 皆依色受想行識生 |
455 | 34 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 皆依色受想行識生 |
456 | 34 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 皆依色受想行識生 |
457 | 34 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 皆依色受想行識生 |
458 | 33 | 色 | sè | color | 無有色 |
459 | 33 | 色 | sè | form; matter | 無有色 |
460 | 33 | 色 | shǎi | dice | 無有色 |
461 | 33 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 無有色 |
462 | 33 | 色 | sè | countenance | 無有色 |
463 | 33 | 色 | sè | scene; sight | 無有色 |
464 | 33 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 無有色 |
465 | 33 | 色 | sè | kind; type | 無有色 |
466 | 33 | 色 | sè | quality | 無有色 |
467 | 33 | 色 | sè | to be angry | 無有色 |
468 | 33 | 色 | sè | to seek; to search for | 無有色 |
469 | 33 | 色 | sè | lust; sexual desire | 無有色 |
470 | 33 | 色 | sè | form; rupa | 無有色 |
471 | 33 | 行 | xíng | to walk | 行遠離行 |
472 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 行遠離行 |
473 | 33 | 行 | háng | profession | 行遠離行 |
474 | 33 | 行 | háng | line; row | 行遠離行 |
475 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行遠離行 |
476 | 33 | 行 | xíng | to travel | 行遠離行 |
477 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 行遠離行 |
478 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行遠離行 |
479 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行遠離行 |
480 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 行遠離行 |
481 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 行遠離行 |
482 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 行遠離行 |
483 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行遠離行 |
484 | 33 | 行 | xíng | to move | 行遠離行 |
485 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行遠離行 |
486 | 33 | 行 | xíng | travel | 行遠離行 |
487 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 行遠離行 |
488 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 行遠離行 |
489 | 33 | 行 | xíng | temporary | 行遠離行 |
490 | 33 | 行 | xíng | soon | 行遠離行 |
491 | 33 | 行 | háng | rank; order | 行遠離行 |
492 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 行遠離行 |
493 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行遠離行 |
494 | 33 | 行 | xíng | to experience | 行遠離行 |
495 | 33 | 行 | xíng | path; way | 行遠離行 |
496 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 行遠離行 |
497 | 33 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行遠離行 |
498 | 33 | 行 | xíng | 行遠離行 | |
499 | 33 | 行 | xíng | moreover; also | 行遠離行 |
500 | 33 | 行 | xíng | Practice | 行遠離行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
须菩提 | 須菩提 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
相 |
|
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
示 | shì | teach; darśayati | |
佛 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
大乘 | 100 |
|
|
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
梵天 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
有子 | 121 | Master You | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 236.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍知 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可思议事 | 不可思議事 | 98 | unthinkable enterprise |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
常住 | 99 |
|
|
禅那波罗蜜 | 禪那波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
从般若波罗蜜生 | 從般若波羅蜜生 | 99 | having come forth from the perfection of wisdom |
大慈大悲 | 100 |
|
|
但三衣 | 100 | Wearing only the three robes; wearing only three robes | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
二心 | 195 | two minds | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广心 | 廣心 | 103 |
|
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
节量食 | 節量食 | 106 | eating a limited amount |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地住 | 108 | dwelling in an open place | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能信 | 110 | able to believe | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
譬如母人 | 112 | the simile of the mother [as the perfection of wisdom] | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色不可思议 | 色不可思議 | 115 | form is unthinkable |
色界 | 115 |
|
|
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
示现 | 示現 | 115 |
|
受记 | 受記 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四一 | 115 | four ones | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀那波罗蜜 | 檀那波羅蜜 | 116 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未受记菩萨 | 未受記菩薩 | 119 | unpredestined bodhisattva |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
修妬路 | 120 | sutra | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依止 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切法亦不可思议 | 一切法亦不可思議 | 121 | all dharmas are also unthinkable |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有想 | 121 | having apperception | |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见人 | 正見人 | 122 | Right Viewer |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
冢间住 | 塚間住 | 122 | dwelling in cemeteries |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |