Glossary and Vocabulary for Perfection of Wisdom in Fifty Lines 佛說五十頌聖般若波羅蜜經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 11 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告尊者須菩提 |
| 2 | 11 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告尊者須菩提 |
| 3 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 所有聲聞法 |
| 4 | 9 | 法 | fǎ | France | 所有聲聞法 |
| 5 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所有聲聞法 |
| 6 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所有聲聞法 |
| 7 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所有聲聞法 |
| 8 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 所有聲聞法 |
| 9 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 所有聲聞法 |
| 10 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所有聲聞法 |
| 11 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 所有聲聞法 |
| 12 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 所有聲聞法 |
| 13 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 所有聲聞法 |
| 14 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 所有聲聞法 |
| 15 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 所有聲聞法 |
| 16 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 所有聲聞法 |
| 17 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 所有聲聞法 |
| 18 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 所有聲聞法 |
| 19 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 所有聲聞法 |
| 20 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 所有聲聞法 |
| 21 | 9 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 於此般若波羅蜜經 |
| 22 | 9 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 於此般若波羅蜜經 |
| 23 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切般若波羅蜜法 |
| 24 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 一切般若波羅蜜法 |
| 25 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 於此般若波羅蜜經 |
| 26 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 於此般若波羅蜜經 |
| 27 | 8 | 經 | jīng | warp | 於此般若波羅蜜經 |
| 28 | 8 | 經 | jīng | longitude | 於此般若波羅蜜經 |
| 29 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 於此般若波羅蜜經 |
| 30 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 於此般若波羅蜜經 |
| 31 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 於此般若波羅蜜經 |
| 32 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 於此般若波羅蜜經 |
| 33 | 8 | 經 | jīng | classics | 於此般若波羅蜜經 |
| 34 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 於此般若波羅蜜經 |
| 35 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 於此般若波羅蜜經 |
| 36 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 於此般若波羅蜜經 |
| 37 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 於此般若波羅蜜經 |
| 38 | 8 | 經 | jīng | to measure | 於此般若波羅蜜經 |
| 39 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 於此般若波羅蜜經 |
| 40 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 於此般若波羅蜜經 |
| 41 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 於此般若波羅蜜經 |
| 42 | 7 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是學 |
| 43 | 5 | 及 | jí | to reach | 善女人及諸聲聞 |
| 44 | 5 | 及 | jí | to attain | 善女人及諸聲聞 |
| 45 | 5 | 及 | jí | to understand | 善女人及諸聲聞 |
| 46 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 善女人及諸聲聞 |
| 47 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 善女人及諸聲聞 |
| 48 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 善女人及諸聲聞 |
| 49 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 善女人及諸聲聞 |
| 50 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 51 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 52 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 53 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 54 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 55 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 56 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 57 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 58 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 59 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 60 | 4 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺 |
| 61 | 4 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺 |
| 62 | 4 | 於 | yú | to go; to | 於此般若波羅蜜經 |
| 63 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此般若波羅蜜經 |
| 64 | 4 | 於 | yú | Yu | 於此般若波羅蜜經 |
| 65 | 4 | 於 | wū | a crow | 於此般若波羅蜜經 |
| 66 | 4 | 聚集 | jùjí | to assemble; to gather | 聚集攝受 |
| 67 | 4 | 一 | yī | one | 平等如一 |
| 68 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 平等如一 |
| 69 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 平等如一 |
| 70 | 4 | 一 | yī | first | 平等如一 |
| 71 | 4 | 一 | yī | the same | 平等如一 |
| 72 | 4 | 一 | yī | sole; single | 平等如一 |
| 73 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 平等如一 |
| 74 | 4 | 一 | yī | Yi | 平等如一 |
| 75 | 4 | 一 | yī | other | 平等如一 |
| 76 | 4 | 一 | yī | to unify | 平等如一 |
| 77 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 平等如一 |
| 78 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 平等如一 |
| 79 | 4 | 一 | yī | one; eka | 平等如一 |
| 80 | 4 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 平等如一 |
| 81 | 4 | 平等 | píngděng | equal | 平等如一 |
| 82 | 4 | 平等 | píngděng | equality | 平等如一 |
| 83 | 4 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 平等如一 |
| 84 | 4 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 85 | 4 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 無變異空 |
| 86 | 4 | 空 | kòng | free time | 無變異空 |
| 87 | 4 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 無變異空 |
| 88 | 4 | 空 | kōng | the sky; the air | 無變異空 |
| 89 | 4 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 無變異空 |
| 90 | 4 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 無變異空 |
| 91 | 4 | 空 | kòng | empty space | 無變異空 |
| 92 | 4 | 空 | kōng | without substance | 無變異空 |
| 93 | 4 | 空 | kōng | to not have | 無變異空 |
| 94 | 4 | 空 | kòng | opportunity; chance | 無變異空 |
| 95 | 4 | 空 | kōng | vast and high | 無變異空 |
| 96 | 4 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 無變異空 |
| 97 | 4 | 空 | kòng | blank | 無變異空 |
| 98 | 4 | 空 | kòng | expansive | 無變異空 |
| 99 | 4 | 空 | kòng | lacking | 無變異空 |
| 100 | 4 | 空 | kōng | plain; nothing else | 無變異空 |
| 101 | 4 | 空 | kōng | Emptiness | 無變異空 |
| 102 | 4 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 無變異空 |
| 103 | 4 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 聚集攝受 |
| 104 | 4 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 聚集攝受 |
| 105 | 3 | 佛說五十頌聖般若波羅蜜經 | fó shuō wǔshí sòng shèng bōrěluómì jīng | Perfection of Wisdom in Fifty Lines; Bhagavatīprajñāpāramitāpañcaśatikasūtra | 佛說五十頌聖般若波羅蜜經 |
| 106 | 3 | 學 | xué | to study; to learn | 應如是學 |
| 107 | 3 | 學 | xué | to imitate | 應如是學 |
| 108 | 3 | 學 | xué | a school; an academy | 應如是學 |
| 109 | 3 | 學 | xué | to understand | 應如是學 |
| 110 | 3 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應如是學 |
| 111 | 3 | 學 | xué | learned | 應如是學 |
| 112 | 3 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應如是學 |
| 113 | 3 | 學 | xué | a learner | 應如是學 |
| 114 | 3 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 115 | 3 | 聞 | wén | to hear | 須菩提聞佛所說 |
| 116 | 3 | 聞 | wén | Wen | 須菩提聞佛所說 |
| 117 | 3 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 須菩提聞佛所說 |
| 118 | 3 | 聞 | wén | to be widely known | 須菩提聞佛所說 |
| 119 | 3 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 須菩提聞佛所說 |
| 120 | 3 | 聞 | wén | information | 須菩提聞佛所說 |
| 121 | 3 | 聞 | wèn | famous; well known | 須菩提聞佛所說 |
| 122 | 3 | 聞 | wén | knowledge; learning | 須菩提聞佛所說 |
| 123 | 3 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 須菩提聞佛所說 |
| 124 | 3 | 聞 | wén | to question | 須菩提聞佛所說 |
| 125 | 3 | 聞 | wén | heard; śruta | 須菩提聞佛所說 |
| 126 | 3 | 聞 | wén | hearing; śruti | 須菩提聞佛所說 |
| 127 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 128 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 129 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 130 | 3 | 人 | rén | everybody | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 131 | 3 | 人 | rén | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 132 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 133 | 3 | 人 | rén | an upright person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 134 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 135 | 3 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 善女人及諸聲聞 |
| 136 | 3 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 善女人及諸聲聞 |
| 137 | 3 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有聲聞法 |
| 138 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 須菩提聞佛所說 |
| 139 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 須菩提聞佛所說 |
| 140 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 須菩提聞佛所說 |
| 141 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 須菩提聞佛所說 |
| 142 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 須菩提聞佛所說 |
| 143 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 須菩提聞佛所說 |
| 144 | 3 | 說 | shuō | allocution | 須菩提聞佛所說 |
| 145 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 須菩提聞佛所說 |
| 146 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 須菩提聞佛所說 |
| 147 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 須菩提聞佛所說 |
| 148 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 須菩提聞佛所說 |
| 149 | 3 | 說 | shuō | to instruct | 須菩提聞佛所說 |
| 150 | 3 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
| 151 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 152 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 153 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 須菩提聞佛所說 |
| 154 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 須菩提聞佛所說 |
| 155 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 須菩提聞佛所說 |
| 156 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 須菩提聞佛所說 |
| 157 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 須菩提聞佛所說 |
| 158 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 須菩提聞佛所說 |
| 159 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 須菩提聞佛所說 |
| 160 | 3 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 161 | 3 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 162 | 3 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 163 | 3 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 164 | 3 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 165 | 3 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 166 | 2 | 通達 | tōngdá | to understand thoroughly; to access | 通達智慧 |
| 167 | 2 | 通達 | tōngdá | [of transportation] to be open; to be unblocked | 通達智慧 |
| 168 | 2 | 通達 | tōngdá | Thorough Understanding | 通達智慧 |
| 169 | 2 | 通達 | tōngdá | [intellectual] penetration; prativedha | 通達智慧 |
| 170 | 2 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
| 171 | 2 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
| 172 | 2 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 如是一切善法 |
| 173 | 2 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 如是一切善法 |
| 174 | 2 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 175 | 2 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 176 | 2 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 177 | 2 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 178 | 2 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 179 | 2 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是學 |
| 180 | 2 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是學 |
| 181 | 2 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是學 |
| 182 | 2 | 應 | yìng | to accept | 應如是學 |
| 183 | 2 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是學 |
| 184 | 2 | 應 | yìng | to echo | 應如是學 |
| 185 | 2 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是學 |
| 186 | 2 | 應 | yìng | Ying | 應如是學 |
| 187 | 2 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難解難知 |
| 188 | 2 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難解難知 |
| 189 | 2 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難解難知 |
| 190 | 2 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難解難知 |
| 191 | 2 | 難 | nàn | enemy; foe | 難解難知 |
| 192 | 2 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難解難知 |
| 193 | 2 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難解難知 |
| 194 | 2 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難解難知 |
| 195 | 2 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難解難知 |
| 196 | 2 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難解難知 |
| 197 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人及諸聲聞 |
| 198 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人及諸聲聞 |
| 199 | 2 | 知 | zhī | to know | 難解難知 |
| 200 | 2 | 知 | zhī | to comprehend | 難解難知 |
| 201 | 2 | 知 | zhī | to inform; to tell | 難解難知 |
| 202 | 2 | 知 | zhī | to administer | 難解難知 |
| 203 | 2 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 難解難知 |
| 204 | 2 | 知 | zhī | to be close friends | 難解難知 |
| 205 | 2 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 難解難知 |
| 206 | 2 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 難解難知 |
| 207 | 2 | 知 | zhī | knowledge | 難解難知 |
| 208 | 2 | 知 | zhī | consciousness; perception | 難解難知 |
| 209 | 2 | 知 | zhī | a close friend | 難解難知 |
| 210 | 2 | 知 | zhì | wisdom | 難解難知 |
| 211 | 2 | 知 | zhì | Zhi | 難解難知 |
| 212 | 2 | 知 | zhī | to appreciate | 難解難知 |
| 213 | 2 | 知 | zhī | to make known | 難解難知 |
| 214 | 2 | 知 | zhī | to have control over | 難解難知 |
| 215 | 2 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 難解難知 |
| 216 | 2 | 知 | zhī | Understanding | 難解難知 |
| 217 | 2 | 知 | zhī | know; jña | 難解難知 |
| 218 | 2 | 者 | zhě | ca | 愛樂修學無上菩提者 |
| 219 | 2 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 分別演說 |
| 220 | 2 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 分別演說 |
| 221 | 2 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 分別演說 |
| 222 | 2 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 分別演說 |
| 223 | 2 | 聽受 | tīngshòu | to listen | 聽受 |
| 224 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 225 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 226 | 2 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 佛告尊者須菩提 |
| 227 | 2 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 佛告尊者須菩提 |
| 228 | 2 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 229 | 2 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 230 | 2 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 231 | 2 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 232 | 2 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 233 | 2 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 234 | 2 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 235 | 2 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 236 | 2 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
| 237 | 2 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 238 | 2 | 少 | shǎo | few | 少解少聞 |
| 239 | 2 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 少解少聞 |
| 240 | 2 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 少解少聞 |
| 241 | 2 | 少 | shǎo | to be less than | 少解少聞 |
| 242 | 2 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 少解少聞 |
| 243 | 2 | 少 | shào | young | 少解少聞 |
| 244 | 2 | 少 | shào | youth | 少解少聞 |
| 245 | 2 | 少 | shào | a youth; a young person | 少解少聞 |
| 246 | 2 | 少 | shào | Shao | 少解少聞 |
| 247 | 2 | 少 | shǎo | few | 少解少聞 |
| 248 | 2 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 此經廣說一切諸佛菩薩阿耨多羅三藐三菩提甚深法藏 |
| 249 | 2 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 通達智慧 |
| 250 | 2 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 通達智慧 |
| 251 | 2 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 通達智慧 |
| 252 | 2 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 通達智慧 |
| 253 | 2 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 通達智慧 |
| 254 | 2 | 菩提分法 | pútífēnfǎ | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | 菩提分法 |
| 255 | 2 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 如是修行 |
| 256 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 如是修行 |
| 257 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 如是修行 |
| 258 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 如是修行 |
| 259 | 2 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 隨喜 |
| 260 | 2 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 隨喜 |
| 261 | 2 | 難解 | nánjiě | hard to understand | 難解難知 |
| 262 | 2 | 難解 | nánjiě | hard to resolve | 難解難知 |
| 263 | 2 | 難解 | nánjiě | hard to undo | 難解難知 |
| 264 | 2 | 難解 | nán jiě | hard to understand | 難解難知 |
| 265 | 2 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告尊者須菩提 |
| 266 | 2 | 告 | gào | to request | 佛告尊者須菩提 |
| 267 | 2 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告尊者須菩提 |
| 268 | 2 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告尊者須菩提 |
| 269 | 2 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告尊者須菩提 |
| 270 | 2 | 告 | gào | to reach | 佛告尊者須菩提 |
| 271 | 2 | 告 | gào | an announcement | 佛告尊者須菩提 |
| 272 | 2 | 告 | gào | a party | 佛告尊者須菩提 |
| 273 | 2 | 告 | gào | a vacation | 佛告尊者須菩提 |
| 274 | 2 | 告 | gào | Gao | 佛告尊者須菩提 |
| 275 | 2 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告尊者須菩提 |
| 276 | 2 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等之人 |
| 277 | 2 | 法藏 | fǎzàng | Dharma Treasure | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 278 | 2 | 法藏 | fǎzàng | sūtra repository; sūtra hall | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 279 | 2 | 法藏 | fǎzàng | Fazang | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 280 | 2 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 281 | 2 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 282 | 2 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 283 | 2 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 284 | 2 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 285 | 2 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 286 | 2 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 287 | 2 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 288 | 2 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 289 | 2 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 290 | 2 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 291 | 1 | 無復煩惱 | wú fù fánnǎo | without any more defilements | 諸漏已盡無復煩惱 |
| 292 | 1 | 十 | shí | ten | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 293 | 1 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 294 | 1 | 十 | shí | tenth | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 295 | 1 | 十 | shí | complete; perfect | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 296 | 1 | 十 | shí | ten; daśa | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 297 | 1 | 八聖道 | bā Shèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道 |
| 298 | 1 | 去除 | qùchú | to remove; dislodge; to eliminate | 斷諸有結去除重擔 |
| 299 | 1 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詔譯 |
| 300 | 1 | 譯 | yì | to explain | 詔譯 |
| 301 | 1 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詔譯 |
| 302 | 1 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
| 303 | 1 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 九分法 |
| 304 | 1 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 九分法 |
| 305 | 1 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 九分法 |
| 306 | 1 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 九分法 |
| 307 | 1 | 分 | fēn | a fraction | 九分法 |
| 308 | 1 | 分 | fēn | to express as a fraction | 九分法 |
| 309 | 1 | 分 | fēn | one tenth | 九分法 |
| 310 | 1 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 九分法 |
| 311 | 1 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 九分法 |
| 312 | 1 | 分 | fèn | affection; goodwill | 九分法 |
| 313 | 1 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 九分法 |
| 314 | 1 | 分 | fēn | equinox | 九分法 |
| 315 | 1 | 分 | fèn | a characteristic | 九分法 |
| 316 | 1 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 九分法 |
| 317 | 1 | 分 | fēn | to share | 九分法 |
| 318 | 1 | 分 | fēn | branch [office] | 九分法 |
| 319 | 1 | 分 | fēn | clear; distinct | 九分法 |
| 320 | 1 | 分 | fēn | a difference | 九分法 |
| 321 | 1 | 分 | fēn | a score | 九分法 |
| 322 | 1 | 分 | fèn | identity | 九分法 |
| 323 | 1 | 分 | fèn | a part; a portion | 九分法 |
| 324 | 1 | 分 | fēn | part; avayava | 九分法 |
| 325 | 1 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 斷諸有結去除重擔 |
| 326 | 1 | 結 | jié | a knot | 斷諸有結去除重擔 |
| 327 | 1 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 斷諸有結去除重擔 |
| 328 | 1 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 斷諸有結去除重擔 |
| 329 | 1 | 結 | jié | pent-up | 斷諸有結去除重擔 |
| 330 | 1 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 斷諸有結去除重擔 |
| 331 | 1 | 結 | jié | a bound state | 斷諸有結去除重擔 |
| 332 | 1 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 斷諸有結去除重擔 |
| 333 | 1 | 結 | jiē | firm; secure | 斷諸有結去除重擔 |
| 334 | 1 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 斷諸有結去除重擔 |
| 335 | 1 | 結 | jié | to form; to organize | 斷諸有結去除重擔 |
| 336 | 1 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 斷諸有結去除重擔 |
| 337 | 1 | 結 | jié | a junction | 斷諸有結去除重擔 |
| 338 | 1 | 結 | jié | a node | 斷諸有結去除重擔 |
| 339 | 1 | 結 | jiē | to bear fruit | 斷諸有結去除重擔 |
| 340 | 1 | 結 | jiē | stutter | 斷諸有結去除重擔 |
| 341 | 1 | 結 | jié | a fetter | 斷諸有結去除重擔 |
| 342 | 1 | 禪定波羅蜜 | chándìng bōluómì | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration | 禪定波羅蜜 |
| 343 | 1 | 十八不共法 | shíbā bù gòng fǎ | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | 十八不共法 |
| 344 | 1 | 忍辱波羅蜜 | rěnrǔ bōluómì | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 忍辱波羅蜜 |
| 345 | 1 | 懈怠 | xièdài | lazy | 鈍根懈怠 |
| 346 | 1 | 懈怠 | xièdài | arrogant | 鈍根懈怠 |
| 347 | 1 | 懈怠 | xièdài | laziness | 鈍根懈怠 |
| 348 | 1 | 懈怠 | xièdài | kausidya; laziness | 鈍根懈怠 |
| 349 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
| 350 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
| 351 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
| 352 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
| 353 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
| 354 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
| 355 | 1 | 狹 | xiá | narrow | 智慧狹劣者 |
| 356 | 1 | 狹 | xiá | small; few; limited | 智慧狹劣者 |
| 357 | 1 | 狹 | xiá | narrow-minded | 智慧狹劣者 |
| 358 | 1 | 狹 | xiá | to pinch | 智慧狹劣者 |
| 359 | 1 | 狹 | xiá | small; avipula | 智慧狹劣者 |
| 360 | 1 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 提供新式標點 |
| 361 | 1 | 愚癡 | yúchī | ignorance; stupidity | 無智愚癡 |
| 362 | 1 | 愚癡 | yúchī | Ignorance | 無智愚癡 |
| 363 | 1 | 愚癡 | yúchī | ignorance | 無智愚癡 |
| 364 | 1 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 365 | 1 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 366 | 1 | 臣 | chén | a slave | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 367 | 1 | 臣 | chén | Chen | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 368 | 1 | 臣 | chén | to obey; to comply | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 369 | 1 | 臣 | chén | to command; to direct | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 370 | 1 | 臣 | chén | a subject | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 371 | 1 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 372 | 1 | 白 | bái | white | 白世尊言 |
| 373 | 1 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白世尊言 |
| 374 | 1 | 白 | bái | plain | 白世尊言 |
| 375 | 1 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白世尊言 |
| 376 | 1 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白世尊言 |
| 377 | 1 | 白 | bái | bright | 白世尊言 |
| 378 | 1 | 白 | bái | a wrongly written character | 白世尊言 |
| 379 | 1 | 白 | bái | clear | 白世尊言 |
| 380 | 1 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白世尊言 |
| 381 | 1 | 白 | bái | reactionary | 白世尊言 |
| 382 | 1 | 白 | bái | a wine cup | 白世尊言 |
| 383 | 1 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白世尊言 |
| 384 | 1 | 白 | bái | a dialect | 白世尊言 |
| 385 | 1 | 白 | bái | to understand | 白世尊言 |
| 386 | 1 | 白 | bái | to report | 白世尊言 |
| 387 | 1 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白世尊言 |
| 388 | 1 | 白 | bái | empty; blank | 白世尊言 |
| 389 | 1 | 白 | bái | free | 白世尊言 |
| 390 | 1 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白世尊言 |
| 391 | 1 | 白 | bái | relating to funerals | 白世尊言 |
| 392 | 1 | 白 | bái | Bai | 白世尊言 |
| 393 | 1 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白世尊言 |
| 394 | 1 | 白 | bái | a symbol for silver | 白世尊言 |
| 395 | 1 | 白 | bái | clean; avadāta | 白世尊言 |
| 396 | 1 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白世尊言 |
| 397 | 1 | 電腦 | diànnǎo | computer | 佛教電腦資訊庫功德會校對 |
| 398 | 1 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足方便 |
| 399 | 1 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足方便 |
| 400 | 1 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足方便 |
| 401 | 1 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果 |
| 402 | 1 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果 |
| 403 | 1 | 散 | sàn | to scatter | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 404 | 1 | 散 | sàn | to spread | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 405 | 1 | 散 | sàn | to dispel | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 406 | 1 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 407 | 1 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 408 | 1 | 散 | sǎn | scattered | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 409 | 1 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 410 | 1 | 散 | sàn | to squander | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 411 | 1 | 散 | sàn | to give up | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 412 | 1 | 散 | sàn | to be distracted | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 413 | 1 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 414 | 1 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 415 | 1 | 散 | sǎn | to grind into powder | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 416 | 1 | 散 | sǎn | a melody | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 417 | 1 | 散 | sàn | to flee; to escape | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 418 | 1 | 散 | sǎn | San | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 419 | 1 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 420 | 1 | 散 | sàn | sa | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 |
| 421 | 1 | 四無色 | sì wú sè | four formless heavens | 四無色 |
| 422 | 1 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
| 423 | 1 | 勝義空 | shèngyìkōng | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness | 勝義空 |
| 424 | 1 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別演說 |
| 425 | 1 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別演說 |
| 426 | 1 | 分別 | fēnbié | difference | 分別演說 |
| 427 | 1 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別演說 |
| 428 | 1 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別演說 |
| 429 | 1 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別演說 |
| 430 | 1 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 須菩提白佛言 |
| 431 | 1 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 少解少聞 |
| 432 | 1 | 解 | jiě | to explain | 少解少聞 |
| 433 | 1 | 解 | jiě | to divide; to separate | 少解少聞 |
| 434 | 1 | 解 | jiě | to understand | 少解少聞 |
| 435 | 1 | 解 | jiě | to solve a math problem | 少解少聞 |
| 436 | 1 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 少解少聞 |
| 437 | 1 | 解 | jiě | to cut; to disect | 少解少聞 |
| 438 | 1 | 解 | jiě | to relieve oneself | 少解少聞 |
| 439 | 1 | 解 | jiě | a solution | 少解少聞 |
| 440 | 1 | 解 | jiè | to escort | 少解少聞 |
| 441 | 1 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 少解少聞 |
| 442 | 1 | 解 | xiè | acrobatic skills | 少解少聞 |
| 443 | 1 | 解 | jiě | can; able to | 少解少聞 |
| 444 | 1 | 解 | jiě | a stanza | 少解少聞 |
| 445 | 1 | 解 | jiè | to send off | 少解少聞 |
| 446 | 1 | 解 | xiè | Xie | 少解少聞 |
| 447 | 1 | 解 | jiě | exegesis | 少解少聞 |
| 448 | 1 | 解 | xiè | laziness | 少解少聞 |
| 449 | 1 | 解 | jiè | a government office | 少解少聞 |
| 450 | 1 | 解 | jiè | to pawn | 少解少聞 |
| 451 | 1 | 解 | jiè | to rent; to lease | 少解少聞 |
| 452 | 1 | 解 | jiě | understanding | 少解少聞 |
| 453 | 1 | 解 | jiě | to liberate | 少解少聞 |
| 454 | 1 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 此經廣說一切諸佛菩薩阿耨多羅三藐三菩提甚深法藏 |
| 455 | 1 | 阿那含果 | anàhán guǒ | realization of non-returner | 阿那含果 |
| 456 | 1 | 阿那含果 | anàhán guǒ | the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning | 阿那含果 |
| 457 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | 250 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 458 | 1 | 二百五 | èrbǎi wǔ | idiot; stupid person; a dope | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 459 | 1 | 有為空 | yǒuwèi kōng | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena | 有為空 |
| 460 | 1 | 千 | qiān | one thousand | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 461 | 1 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 462 | 1 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 463 | 1 | 千 | qiān | Qian | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 464 | 1 | 逮得己利 | dài dé jǐ lì | having attained their own goals | 逮得己利心得自在 |
| 465 | 1 | 五通 | wǔ tōng | five supernatural powers; pañca-abhijnā | 五通 |
| 466 | 1 | 不 | bù | infix potential marker | 若有不種善根諸惡朋友 |
| 467 | 1 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
| 468 | 1 | 變異 | biànyì | to change; to transform | 無變異空 |
| 469 | 1 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔譯 |
| 470 | 1 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔譯 |
| 471 | 1 | 大空 | dàkōng | the great void | 大空 |
| 472 | 1 | 皆大歡喜 | jiē dà huānxǐ | to everyone's delight and satisfaction | 皆大歡喜 |
| 473 | 1 | 皆大歡喜 | jiē dà huānxǐ | As You Like It | 皆大歡喜 |
| 474 | 1 | 皆大歡喜 | jiē dà huān xǐ | A Win-Win for All | 皆大歡喜 |
| 475 | 1 | 皆大歡喜 | jiē dà huān xǐ | Happily ever after | 皆大歡喜 |
| 476 | 1 | 微妙 | wēimiào | subtle and wonderous | 甚深微妙 |
| 477 | 1 | 微妙 | wēimiào | subtle, profound | 甚深微妙 |
| 478 | 1 | 微妙 | wēimiào | wonderful; virāj | 甚深微妙 |
| 479 | 1 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說是經已 |
| 480 | 1 | 標點 | biāodiǎn | punctuation; a punctuation mark | 提供新式標點 |
| 481 | 1 | 標點 | biāodiǎn | to punctuate | 提供新式標點 |
| 482 | 1 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 483 | 1 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 難解難入而不信受 |
| 484 | 1 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 難解難入而不信受 |
| 485 | 1 | 受 | shòu | to receive; to accept | 難解難入而不信受 |
| 486 | 1 | 受 | shòu | to tolerate | 難解難入而不信受 |
| 487 | 1 | 受 | shòu | feelings; sensations | 難解難入而不信受 |
| 488 | 1 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
| 489 | 1 | 今 | jīn | today; present; now | 今此經典 |
| 490 | 1 | 今 | jīn | Jin | 今此經典 |
| 491 | 1 | 今 | jīn | modern | 今此經典 |
| 492 | 1 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此經典 |
| 493 | 1 | 總持門 | zǒngchí mén | dharani teachings | 一切三摩地總持門 |
| 494 | 1 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 佛教電腦資訊庫功德會校對 |
| 495 | 1 | 功德 | gōngdé | merit | 佛教電腦資訊庫功德會校對 |
| 496 | 1 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 佛教電腦資訊庫功德會校對 |
| 497 | 1 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 佛教電腦資訊庫功德會校對 |
| 498 | 1 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相空 |
| 499 | 1 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相空 |
| 500 | 1 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅等 |
Frequencies of all Words
Top 650
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 11 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 佛告尊者須菩提 |
| 2 | 11 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 佛告尊者須菩提 |
| 3 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 所有聲聞法 |
| 4 | 9 | 法 | fǎ | France | 所有聲聞法 |
| 5 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所有聲聞法 |
| 6 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所有聲聞法 |
| 7 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所有聲聞法 |
| 8 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 所有聲聞法 |
| 9 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 所有聲聞法 |
| 10 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所有聲聞法 |
| 11 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 所有聲聞法 |
| 12 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 所有聲聞法 |
| 13 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 所有聲聞法 |
| 14 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 所有聲聞法 |
| 15 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 所有聲聞法 |
| 16 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 所有聲聞法 |
| 17 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 所有聲聞法 |
| 18 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 所有聲聞法 |
| 19 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 所有聲聞法 |
| 20 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 所有聲聞法 |
| 21 | 9 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 於此般若波羅蜜經 |
| 22 | 9 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 於此般若波羅蜜經 |
| 23 | 8 | 此 | cǐ | this; these | 於此般若波羅蜜經 |
| 24 | 8 | 此 | cǐ | in this way | 於此般若波羅蜜經 |
| 25 | 8 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此般若波羅蜜經 |
| 26 | 8 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此般若波羅蜜經 |
| 27 | 8 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此般若波羅蜜經 |
| 28 | 8 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切般若波羅蜜法 |
| 29 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切般若波羅蜜法 |
| 30 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 一切般若波羅蜜法 |
| 31 | 8 | 一切 | yīqiè | generally | 一切般若波羅蜜法 |
| 32 | 8 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切般若波羅蜜法 |
| 33 | 8 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切般若波羅蜜法 |
| 34 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 於此般若波羅蜜經 |
| 35 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 於此般若波羅蜜經 |
| 36 | 8 | 經 | jīng | warp | 於此般若波羅蜜經 |
| 37 | 8 | 經 | jīng | longitude | 於此般若波羅蜜經 |
| 38 | 8 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 於此般若波羅蜜經 |
| 39 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 於此般若波羅蜜經 |
| 40 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 於此般若波羅蜜經 |
| 41 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 於此般若波羅蜜經 |
| 42 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 於此般若波羅蜜經 |
| 43 | 8 | 經 | jīng | classics | 於此般若波羅蜜經 |
| 44 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 於此般若波羅蜜經 |
| 45 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 於此般若波羅蜜經 |
| 46 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 於此般若波羅蜜經 |
| 47 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 於此般若波羅蜜經 |
| 48 | 8 | 經 | jīng | to measure | 於此般若波羅蜜經 |
| 49 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 於此般若波羅蜜經 |
| 50 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 於此般若波羅蜜經 |
| 51 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 於此般若波羅蜜經 |
| 52 | 7 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如大龍王 |
| 53 | 7 | 如 | rú | if | 如大龍王 |
| 54 | 7 | 如 | rú | in accordance with | 如大龍王 |
| 55 | 7 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如大龍王 |
| 56 | 7 | 如 | rú | this | 如大龍王 |
| 57 | 7 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如大龍王 |
| 58 | 7 | 如 | rú | to go to | 如大龍王 |
| 59 | 7 | 如 | rú | to meet | 如大龍王 |
| 60 | 7 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如大龍王 |
| 61 | 7 | 如 | rú | at least as good as | 如大龍王 |
| 62 | 7 | 如 | rú | and | 如大龍王 |
| 63 | 7 | 如 | rú | or | 如大龍王 |
| 64 | 7 | 如 | rú | but | 如大龍王 |
| 65 | 7 | 如 | rú | then | 如大龍王 |
| 66 | 7 | 如 | rú | naturally | 如大龍王 |
| 67 | 7 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如大龍王 |
| 68 | 7 | 如 | rú | you | 如大龍王 |
| 69 | 7 | 如 | rú | the second lunar month | 如大龍王 |
| 70 | 7 | 如 | rú | in; at | 如大龍王 |
| 71 | 7 | 如 | rú | Ru | 如大龍王 |
| 72 | 7 | 如 | rú | Thus | 如大龍王 |
| 73 | 7 | 如 | rú | thus; tathā | 如大龍王 |
| 74 | 7 | 如 | rú | like; iva | 如大龍王 |
| 75 | 7 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如大龍王 |
| 76 | 7 | 如是 | rúshì | thus; so | 應如是學 |
| 77 | 7 | 如是 | rúshì | thus, so | 應如是學 |
| 78 | 7 | 如是 | rúshì | thus; evam | 應如是學 |
| 79 | 7 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是學 |
| 80 | 6 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 斷諸有結去除重擔 |
| 81 | 6 | 有 | yǒu | to have; to possess | 斷諸有結去除重擔 |
| 82 | 6 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 斷諸有結去除重擔 |
| 83 | 6 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 斷諸有結去除重擔 |
| 84 | 6 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 斷諸有結去除重擔 |
| 85 | 6 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 斷諸有結去除重擔 |
| 86 | 6 | 有 | yǒu | used to compare two things | 斷諸有結去除重擔 |
| 87 | 6 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 斷諸有結去除重擔 |
| 88 | 6 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 斷諸有結去除重擔 |
| 89 | 6 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 斷諸有結去除重擔 |
| 90 | 6 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 斷諸有結去除重擔 |
| 91 | 6 | 有 | yǒu | abundant | 斷諸有結去除重擔 |
| 92 | 6 | 有 | yǒu | purposeful | 斷諸有結去除重擔 |
| 93 | 6 | 有 | yǒu | You | 斷諸有結去除重擔 |
| 94 | 6 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 斷諸有結去除重擔 |
| 95 | 6 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 斷諸有結去除重擔 |
| 96 | 5 | 及 | jí | to reach | 善女人及諸聲聞 |
| 97 | 5 | 及 | jí | and | 善女人及諸聲聞 |
| 98 | 5 | 及 | jí | coming to; when | 善女人及諸聲聞 |
| 99 | 5 | 及 | jí | to attain | 善女人及諸聲聞 |
| 100 | 5 | 及 | jí | to understand | 善女人及諸聲聞 |
| 101 | 5 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 善女人及諸聲聞 |
| 102 | 5 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 善女人及諸聲聞 |
| 103 | 5 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 善女人及諸聲聞 |
| 104 | 5 | 及 | jí | and; ca; api | 善女人及諸聲聞 |
| 105 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 106 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 107 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 108 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 109 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 110 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 111 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 112 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 113 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 114 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 115 | 4 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺 |
| 116 | 4 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺 |
| 117 | 4 | 於 | yú | in; at | 於此般若波羅蜜經 |
| 118 | 4 | 於 | yú | in; at | 於此般若波羅蜜經 |
| 119 | 4 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此般若波羅蜜經 |
| 120 | 4 | 於 | yú | to go; to | 於此般若波羅蜜經 |
| 121 | 4 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此般若波羅蜜經 |
| 122 | 4 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此般若波羅蜜經 |
| 123 | 4 | 於 | yú | from | 於此般若波羅蜜經 |
| 124 | 4 | 於 | yú | give | 於此般若波羅蜜經 |
| 125 | 4 | 於 | yú | oppposing | 於此般若波羅蜜經 |
| 126 | 4 | 於 | yú | and | 於此般若波羅蜜經 |
| 127 | 4 | 於 | yú | compared to | 於此般若波羅蜜經 |
| 128 | 4 | 於 | yú | by | 於此般若波羅蜜經 |
| 129 | 4 | 於 | yú | and; as well as | 於此般若波羅蜜經 |
| 130 | 4 | 於 | yú | for | 於此般若波羅蜜經 |
| 131 | 4 | 於 | yú | Yu | 於此般若波羅蜜經 |
| 132 | 4 | 於 | wū | a crow | 於此般若波羅蜜經 |
| 133 | 4 | 於 | wū | whew; wow | 於此般若波羅蜜經 |
| 134 | 4 | 於 | yú | near to; antike | 於此般若波羅蜜經 |
| 135 | 4 | 聚集 | jùjí | to assemble; to gather | 聚集攝受 |
| 136 | 4 | 一 | yī | one | 平等如一 |
| 137 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 平等如一 |
| 138 | 4 | 一 | yī | as soon as; all at once | 平等如一 |
| 139 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 平等如一 |
| 140 | 4 | 一 | yì | whole; all | 平等如一 |
| 141 | 4 | 一 | yī | first | 平等如一 |
| 142 | 4 | 一 | yī | the same | 平等如一 |
| 143 | 4 | 一 | yī | each | 平等如一 |
| 144 | 4 | 一 | yī | certain | 平等如一 |
| 145 | 4 | 一 | yī | throughout | 平等如一 |
| 146 | 4 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 平等如一 |
| 147 | 4 | 一 | yī | sole; single | 平等如一 |
| 148 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 平等如一 |
| 149 | 4 | 一 | yī | Yi | 平等如一 |
| 150 | 4 | 一 | yī | other | 平等如一 |
| 151 | 4 | 一 | yī | to unify | 平等如一 |
| 152 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 平等如一 |
| 153 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 平等如一 |
| 154 | 4 | 一 | yī | or | 平等如一 |
| 155 | 4 | 一 | yī | one; eka | 平等如一 |
| 156 | 4 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 平等如一 |
| 157 | 4 | 平等 | píngděng | equal | 平等如一 |
| 158 | 4 | 平等 | píngděng | equality | 平等如一 |
| 159 | 4 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 平等如一 |
| 160 | 4 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子 |
| 161 | 4 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子 |
| 162 | 4 | 若 | ruò | if | 若有善男子 |
| 163 | 4 | 若 | ruò | you | 若有善男子 |
| 164 | 4 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子 |
| 165 | 4 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子 |
| 166 | 4 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子 |
| 167 | 4 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子 |
| 168 | 4 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子 |
| 169 | 4 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子 |
| 170 | 4 | 若 | ruò | thus | 若有善男子 |
| 171 | 4 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子 |
| 172 | 4 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子 |
| 173 | 4 | 若 | ruò | only then | 若有善男子 |
| 174 | 4 | 若 | rě | ja | 若有善男子 |
| 175 | 4 | 若 | rě | jñā | 若有善男子 |
| 176 | 4 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男子 |
| 177 | 4 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 178 | 4 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 無變異空 |
| 179 | 4 | 空 | kòng | free time | 無變異空 |
| 180 | 4 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 無變異空 |
| 181 | 4 | 空 | kōng | the sky; the air | 無變異空 |
| 182 | 4 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 無變異空 |
| 183 | 4 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 無變異空 |
| 184 | 4 | 空 | kòng | empty space | 無變異空 |
| 185 | 4 | 空 | kōng | without substance | 無變異空 |
| 186 | 4 | 空 | kōng | to not have | 無變異空 |
| 187 | 4 | 空 | kòng | opportunity; chance | 無變異空 |
| 188 | 4 | 空 | kōng | vast and high | 無變異空 |
| 189 | 4 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 無變異空 |
| 190 | 4 | 空 | kòng | blank | 無變異空 |
| 191 | 4 | 空 | kòng | expansive | 無變異空 |
| 192 | 4 | 空 | kòng | lacking | 無變異空 |
| 193 | 4 | 空 | kōng | plain; nothing else | 無變異空 |
| 194 | 4 | 空 | kōng | Emptiness | 無變異空 |
| 195 | 4 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 無變異空 |
| 196 | 4 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 聚集攝受 |
| 197 | 4 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 聚集攝受 |
| 198 | 3 | 佛說五十頌聖般若波羅蜜經 | fó shuō wǔshí sòng shèng bōrěluómì jīng | Perfection of Wisdom in Fifty Lines; Bhagavatīprajñāpāramitāpañcaśatikasūtra | 佛說五十頌聖般若波羅蜜經 |
| 199 | 3 | 學 | xué | to study; to learn | 應如是學 |
| 200 | 3 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 應如是學 |
| 201 | 3 | 學 | xué | to imitate | 應如是學 |
| 202 | 3 | 學 | xué | a school; an academy | 應如是學 |
| 203 | 3 | 學 | xué | to understand | 應如是學 |
| 204 | 3 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應如是學 |
| 205 | 3 | 學 | xué | a doctrine | 應如是學 |
| 206 | 3 | 學 | xué | learned | 應如是學 |
| 207 | 3 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應如是學 |
| 208 | 3 | 學 | xué | a learner | 應如是學 |
| 209 | 3 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 210 | 3 | 聞 | wén | to hear | 須菩提聞佛所說 |
| 211 | 3 | 聞 | wén | Wen | 須菩提聞佛所說 |
| 212 | 3 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 須菩提聞佛所說 |
| 213 | 3 | 聞 | wén | to be widely known | 須菩提聞佛所說 |
| 214 | 3 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 須菩提聞佛所說 |
| 215 | 3 | 聞 | wén | information | 須菩提聞佛所說 |
| 216 | 3 | 聞 | wèn | famous; well known | 須菩提聞佛所說 |
| 217 | 3 | 聞 | wén | knowledge; learning | 須菩提聞佛所說 |
| 218 | 3 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 須菩提聞佛所說 |
| 219 | 3 | 聞 | wén | to question | 須菩提聞佛所說 |
| 220 | 3 | 聞 | wén | heard; śruta | 須菩提聞佛所說 |
| 221 | 3 | 聞 | wén | hearing; śruti | 須菩提聞佛所說 |
| 222 | 3 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 223 | 3 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 224 | 3 | 人 | rén | a kind of person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 225 | 3 | 人 | rén | everybody | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 226 | 3 | 人 | rén | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 227 | 3 | 人 | rén | somebody; others | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 228 | 3 | 人 | rén | an upright person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 229 | 3 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 230 | 3 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 善女人及諸聲聞 |
| 231 | 3 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 善女人及諸聲聞 |
| 232 | 3 | 所有 | suǒyǒu | all | 所有聲聞法 |
| 233 | 3 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有聲聞法 |
| 234 | 3 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 所有聲聞法 |
| 235 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 須菩提聞佛所說 |
| 236 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 須菩提聞佛所說 |
| 237 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 須菩提聞佛所說 |
| 238 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 須菩提聞佛所說 |
| 239 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 須菩提聞佛所說 |
| 240 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 須菩提聞佛所說 |
| 241 | 3 | 說 | shuō | allocution | 須菩提聞佛所說 |
| 242 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 須菩提聞佛所說 |
| 243 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 須菩提聞佛所說 |
| 244 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 須菩提聞佛所說 |
| 245 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 須菩提聞佛所說 |
| 246 | 3 | 說 | shuō | to instruct | 須菩提聞佛所說 |
| 247 | 3 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
| 248 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 249 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 250 | 3 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 須菩提聞佛所說 |
| 251 | 3 | 所 | suǒ | an office; an institute | 須菩提聞佛所說 |
| 252 | 3 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 須菩提聞佛所說 |
| 253 | 3 | 所 | suǒ | it | 須菩提聞佛所說 |
| 254 | 3 | 所 | suǒ | if; supposing | 須菩提聞佛所說 |
| 255 | 3 | 所 | suǒ | a few; various; some | 須菩提聞佛所說 |
| 256 | 3 | 所 | suǒ | a place; a location | 須菩提聞佛所說 |
| 257 | 3 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 須菩提聞佛所說 |
| 258 | 3 | 所 | suǒ | that which | 須菩提聞佛所說 |
| 259 | 3 | 所 | suǒ | an ordinal number | 須菩提聞佛所說 |
| 260 | 3 | 所 | suǒ | meaning | 須菩提聞佛所說 |
| 261 | 3 | 所 | suǒ | garrison | 須菩提聞佛所說 |
| 262 | 3 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 須菩提聞佛所說 |
| 263 | 3 | 所 | suǒ | that which; yad | 須菩提聞佛所說 |
| 264 | 3 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 265 | 3 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 266 | 3 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 267 | 3 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 268 | 3 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 269 | 3 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 270 | 3 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 271 | 3 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 272 | 3 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 273 | 3 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 274 | 3 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 275 | 3 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 276 | 3 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 277 | 3 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 278 | 3 | 諸 | zhū | all; many; various | 斷諸有結去除重擔 |
| 279 | 3 | 諸 | zhū | Zhu | 斷諸有結去除重擔 |
| 280 | 3 | 諸 | zhū | all; members of the class | 斷諸有結去除重擔 |
| 281 | 3 | 諸 | zhū | interrogative particle | 斷諸有結去除重擔 |
| 282 | 3 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 斷諸有結去除重擔 |
| 283 | 3 | 諸 | zhū | of; in | 斷諸有結去除重擔 |
| 284 | 3 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 斷諸有結去除重擔 |
| 285 | 2 | 通達 | tōngdá | to understand thoroughly; to access | 通達智慧 |
| 286 | 2 | 通達 | tōngdá | [of transportation] to be open; to be unblocked | 通達智慧 |
| 287 | 2 | 通達 | tōngdá | Thorough Understanding | 通達智慧 |
| 288 | 2 | 通達 | tōngdá | [intellectual] penetration; prativedha | 通達智慧 |
| 289 | 2 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
| 290 | 2 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
| 291 | 2 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 如是一切善法 |
| 292 | 2 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 如是一切善法 |
| 293 | 2 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 294 | 2 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 295 | 2 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 296 | 2 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 297 | 2 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 298 | 2 | 應 | yīng | should; ought | 應如是學 |
| 299 | 2 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是學 |
| 300 | 2 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是學 |
| 301 | 2 | 應 | yīng | soon; immediately | 應如是學 |
| 302 | 2 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是學 |
| 303 | 2 | 應 | yìng | to accept | 應如是學 |
| 304 | 2 | 應 | yīng | or; either | 應如是學 |
| 305 | 2 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是學 |
| 306 | 2 | 應 | yìng | to echo | 應如是學 |
| 307 | 2 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是學 |
| 308 | 2 | 應 | yìng | Ying | 應如是學 |
| 309 | 2 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應如是學 |
| 310 | 2 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難解難知 |
| 311 | 2 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難解難知 |
| 312 | 2 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難解難知 |
| 313 | 2 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難解難知 |
| 314 | 2 | 難 | nàn | enemy; foe | 難解難知 |
| 315 | 2 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難解難知 |
| 316 | 2 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難解難知 |
| 317 | 2 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難解難知 |
| 318 | 2 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難解難知 |
| 319 | 2 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難解難知 |
| 320 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人及諸聲聞 |
| 321 | 2 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人及諸聲聞 |
| 322 | 2 | 知 | zhī | to know | 難解難知 |
| 323 | 2 | 知 | zhī | to comprehend | 難解難知 |
| 324 | 2 | 知 | zhī | to inform; to tell | 難解難知 |
| 325 | 2 | 知 | zhī | to administer | 難解難知 |
| 326 | 2 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 難解難知 |
| 327 | 2 | 知 | zhī | to be close friends | 難解難知 |
| 328 | 2 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 難解難知 |
| 329 | 2 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 難解難知 |
| 330 | 2 | 知 | zhī | knowledge | 難解難知 |
| 331 | 2 | 知 | zhī | consciousness; perception | 難解難知 |
| 332 | 2 | 知 | zhī | a close friend | 難解難知 |
| 333 | 2 | 知 | zhì | wisdom | 難解難知 |
| 334 | 2 | 知 | zhì | Zhi | 難解難知 |
| 335 | 2 | 知 | zhī | to appreciate | 難解難知 |
| 336 | 2 | 知 | zhī | to make known | 難解難知 |
| 337 | 2 | 知 | zhī | to have control over | 難解難知 |
| 338 | 2 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 難解難知 |
| 339 | 2 | 知 | zhī | Understanding | 難解難知 |
| 340 | 2 | 知 | zhī | know; jña | 難解難知 |
| 341 | 2 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 愛樂修學無上菩提者 |
| 342 | 2 | 者 | zhě | that | 愛樂修學無上菩提者 |
| 343 | 2 | 者 | zhě | nominalizing function word | 愛樂修學無上菩提者 |
| 344 | 2 | 者 | zhě | used to mark a definition | 愛樂修學無上菩提者 |
| 345 | 2 | 者 | zhě | used to mark a pause | 愛樂修學無上菩提者 |
| 346 | 2 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 愛樂修學無上菩提者 |
| 347 | 2 | 者 | zhuó | according to | 愛樂修學無上菩提者 |
| 348 | 2 | 者 | zhě | ca | 愛樂修學無上菩提者 |
| 349 | 2 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 分別演說 |
| 350 | 2 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 分別演說 |
| 351 | 2 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 分別演說 |
| 352 | 2 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 分別演說 |
| 353 | 2 | 聽受 | tīngshòu | to listen | 聽受 |
| 354 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 355 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 356 | 2 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 佛告尊者須菩提 |
| 357 | 2 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 佛告尊者須菩提 |
| 358 | 2 | 言 | yán | to speak; to say; said | 須菩提白佛言 |
| 359 | 2 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 須菩提白佛言 |
| 360 | 2 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 須菩提白佛言 |
| 361 | 2 | 言 | yán | a particle with no meaning | 須菩提白佛言 |
| 362 | 2 | 言 | yán | phrase; sentence | 須菩提白佛言 |
| 363 | 2 | 言 | yán | a word; a syllable | 須菩提白佛言 |
| 364 | 2 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 須菩提白佛言 |
| 365 | 2 | 言 | yán | to regard as | 須菩提白佛言 |
| 366 | 2 | 言 | yán | to act as | 須菩提白佛言 |
| 367 | 2 | 言 | yán | word; vacana | 須菩提白佛言 |
| 368 | 2 | 言 | yán | speak; vad | 須菩提白佛言 |
| 369 | 2 | 少 | shǎo | few | 少解少聞 |
| 370 | 2 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 少解少聞 |
| 371 | 2 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 少解少聞 |
| 372 | 2 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 少解少聞 |
| 373 | 2 | 少 | shǎo | to be less than | 少解少聞 |
| 374 | 2 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 少解少聞 |
| 375 | 2 | 少 | shǎo | short-term | 少解少聞 |
| 376 | 2 | 少 | shǎo | infrequently | 少解少聞 |
| 377 | 2 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 少解少聞 |
| 378 | 2 | 少 | shào | young | 少解少聞 |
| 379 | 2 | 少 | shào | youth | 少解少聞 |
| 380 | 2 | 少 | shào | a youth; a young person | 少解少聞 |
| 381 | 2 | 少 | shào | Shao | 少解少聞 |
| 382 | 2 | 少 | shǎo | few | 少解少聞 |
| 383 | 2 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 此經廣說一切諸佛菩薩阿耨多羅三藐三菩提甚深法藏 |
| 384 | 2 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 通達智慧 |
| 385 | 2 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 通達智慧 |
| 386 | 2 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 通達智慧 |
| 387 | 2 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 通達智慧 |
| 388 | 2 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 通達智慧 |
| 389 | 2 | 菩提分法 | pútífēnfǎ | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | 菩提分法 |
| 390 | 2 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 如是修行 |
| 391 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 如是修行 |
| 392 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 如是修行 |
| 393 | 2 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 如是修行 |
| 394 | 2 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 隨喜 |
| 395 | 2 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 隨喜 |
| 396 | 2 | 難解 | nánjiě | hard to understand | 難解難知 |
| 397 | 2 | 難解 | nánjiě | hard to resolve | 難解難知 |
| 398 | 2 | 難解 | nánjiě | hard to undo | 難解難知 |
| 399 | 2 | 難解 | nán jiě | hard to understand | 難解難知 |
| 400 | 2 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告尊者須菩提 |
| 401 | 2 | 告 | gào | to request | 佛告尊者須菩提 |
| 402 | 2 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告尊者須菩提 |
| 403 | 2 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告尊者須菩提 |
| 404 | 2 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告尊者須菩提 |
| 405 | 2 | 告 | gào | to reach | 佛告尊者須菩提 |
| 406 | 2 | 告 | gào | an announcement | 佛告尊者須菩提 |
| 407 | 2 | 告 | gào | a party | 佛告尊者須菩提 |
| 408 | 2 | 告 | gào | a vacation | 佛告尊者須菩提 |
| 409 | 2 | 告 | gào | Gao | 佛告尊者須菩提 |
| 410 | 2 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告尊者須菩提 |
| 411 | 2 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等之人 |
| 412 | 2 | 法藏 | fǎzàng | Dharma Treasure | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 413 | 2 | 法藏 | fǎzàng | sūtra repository; sūtra hall | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 414 | 2 | 法藏 | fǎzàng | Fazang | 通達一切諸佛菩薩甚深法藏 |
| 415 | 2 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 416 | 2 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 417 | 2 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 418 | 2 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 419 | 2 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 420 | 2 | 大 | dà | greatly; very | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 421 | 2 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 422 | 2 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 423 | 2 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 424 | 2 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 425 | 2 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 426 | 2 | 大 | dà | approximately | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 427 | 2 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 428 | 2 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 429 | 2 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 430 | 1 | 無復煩惱 | wú fù fánnǎo | without any more defilements | 諸漏已盡無復煩惱 |
| 431 | 1 | 十 | shí | ten | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 432 | 1 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 433 | 1 | 十 | shí | tenth | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 434 | 1 | 十 | shí | complete; perfect | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 435 | 1 | 十 | shí | ten; daśa | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 436 | 1 | 八聖道 | bā Shèng dào | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道 |
| 437 | 1 | 去除 | qùchú | to remove; dislodge; to eliminate | 斷諸有結去除重擔 |
| 438 | 1 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詔譯 |
| 439 | 1 | 譯 | yì | to explain | 詔譯 |
| 440 | 1 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詔譯 |
| 441 | 1 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
| 442 | 1 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 九分法 |
| 443 | 1 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 九分法 |
| 444 | 1 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 九分法 |
| 445 | 1 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 九分法 |
| 446 | 1 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 九分法 |
| 447 | 1 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 九分法 |
| 448 | 1 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 九分法 |
| 449 | 1 | 分 | fēn | a fraction | 九分法 |
| 450 | 1 | 分 | fēn | to express as a fraction | 九分法 |
| 451 | 1 | 分 | fēn | one tenth | 九分法 |
| 452 | 1 | 分 | fēn | a centimeter | 九分法 |
| 453 | 1 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 九分法 |
| 454 | 1 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 九分法 |
| 455 | 1 | 分 | fèn | affection; goodwill | 九分法 |
| 456 | 1 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 九分法 |
| 457 | 1 | 分 | fēn | equinox | 九分法 |
| 458 | 1 | 分 | fèn | a characteristic | 九分法 |
| 459 | 1 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 九分法 |
| 460 | 1 | 分 | fēn | to share | 九分法 |
| 461 | 1 | 分 | fēn | branch [office] | 九分法 |
| 462 | 1 | 分 | fēn | clear; distinct | 九分法 |
| 463 | 1 | 分 | fēn | a difference | 九分法 |
| 464 | 1 | 分 | fēn | a score | 九分法 |
| 465 | 1 | 分 | fèn | identity | 九分法 |
| 466 | 1 | 分 | fèn | a part; a portion | 九分法 |
| 467 | 1 | 分 | fēn | part; avayava | 九分法 |
| 468 | 1 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 斷諸有結去除重擔 |
| 469 | 1 | 結 | jié | a knot | 斷諸有結去除重擔 |
| 470 | 1 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 斷諸有結去除重擔 |
| 471 | 1 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 斷諸有結去除重擔 |
| 472 | 1 | 結 | jié | pent-up | 斷諸有結去除重擔 |
| 473 | 1 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 斷諸有結去除重擔 |
| 474 | 1 | 結 | jié | a bound state | 斷諸有結去除重擔 |
| 475 | 1 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 斷諸有結去除重擔 |
| 476 | 1 | 結 | jiē | firm; secure | 斷諸有結去除重擔 |
| 477 | 1 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 斷諸有結去除重擔 |
| 478 | 1 | 結 | jié | to form; to organize | 斷諸有結去除重擔 |
| 479 | 1 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 斷諸有結去除重擔 |
| 480 | 1 | 結 | jié | a junction | 斷諸有結去除重擔 |
| 481 | 1 | 結 | jié | a node | 斷諸有結去除重擔 |
| 482 | 1 | 結 | jiē | to bear fruit | 斷諸有結去除重擔 |
| 483 | 1 | 結 | jiē | stutter | 斷諸有結去除重擔 |
| 484 | 1 | 結 | jié | a fetter | 斷諸有結去除重擔 |
| 485 | 1 | 禪定波羅蜜 | chándìng bōluómì | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration | 禪定波羅蜜 |
| 486 | 1 | 十八不共法 | shíbā bù gòng fǎ | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | 十八不共法 |
| 487 | 1 | 忍辱波羅蜜 | rěnrǔ bōluómì | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 忍辱波羅蜜 |
| 488 | 1 | 懈怠 | xièdài | lazy | 鈍根懈怠 |
| 489 | 1 | 懈怠 | xièdài | arrogant | 鈍根懈怠 |
| 490 | 1 | 懈怠 | xièdài | laziness | 鈍根懈怠 |
| 491 | 1 | 懈怠 | xièdài | kausidya; laziness | 鈍根懈怠 |
| 492 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
| 493 | 1 | 冊 | cè | measure word for book like things | 冊 |
| 494 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
| 495 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
| 496 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
| 497 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
| 498 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
| 499 | 1 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝等當知 |
| 500 | 1 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝等當知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 法 |
|
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 一切 |
|
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 如 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 及 | jí | and; ca; api |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛说五十颂圣般若波罗蜜经 | 佛說五十頌聖般若波羅蜜經 | 102 | Perfection of Wisdom in Fifty Lines; Bhagavatīprajñāpāramitāpañcaśatikasūtra |
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 89.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 布施波罗蜜 | 布施波羅蜜 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 禅定波罗蜜 | 禪定波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
| 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 无复烦恼 | 無復煩惱 | 119 | without any more defilements |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|
|
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |