Glossary and Vocabulary for Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva (Pusa Shi Zhu Jing) 菩薩十住經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 77 | 者 | zhě | ca | 無有逮者 |
| 2 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 悉度脫十方人 |
| 3 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 悉度脫十方人 |
| 4 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 悉度脫十方人 |
| 5 | 38 | 人 | rén | everybody | 悉度脫十方人 |
| 6 | 38 | 人 | rén | adult | 悉度脫十方人 |
| 7 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 悉度脫十方人 |
| 8 | 38 | 人 | rén | an upright person | 悉度脫十方人 |
| 9 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 悉度脫十方人 |
| 10 | 37 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 悉度脫十方人 |
| 11 | 37 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 悉度脫十方人 |
| 12 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩用何功德得是十住 |
| 13 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩用何功德得是十住 |
| 14 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩用何功德得是十住 |
| 15 | 29 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 16 | 29 | 悉 | xī | detailed | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 17 | 29 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 18 | 29 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 19 | 29 | 悉 | xī | strongly | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 20 | 29 | 悉 | xī | Xi | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 21 | 29 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 22 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多所憂念 |
| 23 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 多所憂念 |
| 24 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多所憂念 |
| 25 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多所憂念 |
| 26 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 多所憂念 |
| 27 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 多所憂念 |
| 28 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多所憂念 |
| 29 | 25 | 十 | shí | ten | 何等為十 |
| 30 | 25 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何等為十 |
| 31 | 25 | 十 | shí | tenth | 何等為十 |
| 32 | 25 | 十 | shí | complete; perfect | 何等為十 |
| 33 | 25 | 十 | shí | ten; daśa | 何等為十 |
| 34 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝具說其要 |
| 35 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝具說其要 |
| 36 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝具說其要 |
| 37 | 23 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝具說其要 |
| 38 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝具說其要 |
| 39 | 23 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝具說其要 |
| 40 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝具說其要 |
| 41 | 18 | 無有 | wú yǒu | there is not | 視面色無有厭 |
| 42 | 18 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 視面色無有厭 |
| 43 | 15 | 三 | sān | three | 三者 |
| 44 | 15 | 三 | sān | third | 三者 |
| 45 | 15 | 三 | sān | more than two | 三者 |
| 46 | 15 | 三 | sān | very few | 三者 |
| 47 | 15 | 三 | sān | San | 三者 |
| 48 | 15 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
| 49 | 15 | 三 | sān | sa | 三者 |
| 50 | 15 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
| 51 | 15 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 十方所信用悉知 |
| 52 | 14 | 念 | niàn | to read aloud | 多所憂念 |
| 53 | 14 | 念 | niàn | to remember; to expect | 多所憂念 |
| 54 | 14 | 念 | niàn | to miss | 多所憂念 |
| 55 | 14 | 念 | niàn | to consider | 多所憂念 |
| 56 | 14 | 念 | niàn | to recite; to chant | 多所憂念 |
| 57 | 14 | 念 | niàn | to show affection for | 多所憂念 |
| 58 | 14 | 念 | niàn | a thought; an idea | 多所憂念 |
| 59 | 14 | 念 | niàn | twenty | 多所憂念 |
| 60 | 14 | 念 | niàn | memory | 多所憂念 |
| 61 | 14 | 念 | niàn | an instant | 多所憂念 |
| 62 | 14 | 念 | niàn | Nian | 多所憂念 |
| 63 | 14 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 多所憂念 |
| 64 | 14 | 念 | niàn | a thought; citta | 多所憂念 |
| 65 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛十種力是也 |
| 66 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛十種力是也 |
| 67 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛十種力是也 |
| 68 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛十種力是也 |
| 69 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛十種力是也 |
| 70 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛十種力是也 |
| 71 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛十種力是也 |
| 72 | 13 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 73 | 13 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 74 | 13 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 75 | 13 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 76 | 13 | 住 | zhù | verb complement | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 77 | 13 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 78 | 12 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 79 | 12 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 80 | 12 | 中 | zhōng | middle | 中以所受法當悉持 |
| 81 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中以所受法當悉持 |
| 82 | 12 | 中 | zhōng | China | 中以所受法當悉持 |
| 83 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中以所受法當悉持 |
| 84 | 12 | 中 | zhōng | midday | 中以所受法當悉持 |
| 85 | 12 | 中 | zhōng | inside | 中以所受法當悉持 |
| 86 | 12 | 中 | zhōng | during | 中以所受法當悉持 |
| 87 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 中以所受法當悉持 |
| 88 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 中以所受法當悉持 |
| 89 | 12 | 中 | zhōng | half | 中以所受法當悉持 |
| 90 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中以所受法當悉持 |
| 91 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中以所受法當悉持 |
| 92 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 中以所受法當悉持 |
| 93 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中以所受法當悉持 |
| 94 | 12 | 中 | zhōng | middle | 中以所受法當悉持 |
| 95 | 12 | 七 | qī | seven | 七者 |
| 96 | 12 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者 |
| 97 | 12 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者 |
| 98 | 12 | 七 | qī | seven; sapta | 七者 |
| 99 | 12 | 事 | shì | matter; thing; item | 常當與善師從事 |
| 100 | 12 | 事 | shì | to serve | 常當與善師從事 |
| 101 | 12 | 事 | shì | a government post | 常當與善師從事 |
| 102 | 12 | 事 | shì | duty; post; work | 常當與善師從事 |
| 103 | 12 | 事 | shì | occupation | 常當與善師從事 |
| 104 | 12 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 常當與善師從事 |
| 105 | 12 | 事 | shì | an accident | 常當與善師從事 |
| 106 | 12 | 事 | shì | to attend | 常當與善師從事 |
| 107 | 12 | 事 | shì | an allusion | 常當與善師從事 |
| 108 | 12 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 常當與善師從事 |
| 109 | 12 | 事 | shì | to engage in | 常當與善師從事 |
| 110 | 12 | 事 | shì | to enslave | 常當與善師從事 |
| 111 | 12 | 事 | shì | to pursue | 常當與善師從事 |
| 112 | 12 | 事 | shì | to administer | 常當與善師從事 |
| 113 | 12 | 事 | shì | to appoint | 常當與善師從事 |
| 114 | 12 | 事 | shì | thing; phenomena | 常當與善師從事 |
| 115 | 12 | 事 | shì | actions; karma | 常當與善師從事 |
| 116 | 12 | 阿 | ā | to groan | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 117 | 12 | 阿 | ā | a | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 118 | 12 | 阿 | ē | to flatter | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 119 | 12 | 阿 | ē | river bank | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 120 | 12 | 阿 | ē | beam; pillar | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 121 | 12 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 122 | 12 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 123 | 12 | 阿 | ē | E | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 124 | 12 | 阿 | ē | to depend on | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 125 | 12 | 阿 | ē | e | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 126 | 12 | 阿 | ē | a buttress | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 127 | 12 | 阿 | ē | be partial to | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 128 | 12 | 阿 | ē | thick silk | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 129 | 12 | 阿 | ē | e | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 130 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 潔淨心 |
| 131 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 潔淨心 |
| 132 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 潔淨心 |
| 133 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 潔淨心 |
| 134 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 潔淨心 |
| 135 | 12 | 心 | xīn | heart | 潔淨心 |
| 136 | 12 | 心 | xīn | emotion | 潔淨心 |
| 137 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 潔淨心 |
| 138 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 潔淨心 |
| 139 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 潔淨心 |
| 140 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 潔淨心 |
| 141 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 潔淨心 |
| 142 | 11 | 六 | liù | six | 六者 |
| 143 | 11 | 六 | liù | sixth | 六者 |
| 144 | 11 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
| 145 | 11 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
| 146 | 11 | 八 | bā | eight | 八者 |
| 147 | 11 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八者 |
| 148 | 11 | 八 | bā | eighth | 八者 |
| 149 | 11 | 八 | bā | all around; all sides | 八者 |
| 150 | 11 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八者 |
| 151 | 11 | 九 | jiǔ | nine | 九者 |
| 152 | 11 | 九 | jiǔ | many | 九者 |
| 153 | 11 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九者 |
| 154 | 11 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 不復還 |
| 155 | 11 | 還 | huán | to pay back; to give back | 不復還 |
| 156 | 11 | 還 | huán | to do in return | 不復還 |
| 157 | 11 | 還 | huán | Huan | 不復還 |
| 158 | 11 | 還 | huán | to revert | 不復還 |
| 159 | 11 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 不復還 |
| 160 | 11 | 還 | huán | to encircle | 不復還 |
| 161 | 11 | 還 | xuán | to rotate | 不復還 |
| 162 | 11 | 還 | huán | since | 不復還 |
| 163 | 11 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 不復還 |
| 164 | 11 | 還 | hái | again; further; punar | 不復還 |
| 165 | 10 | 不動 | bùdòng | to not move | 菩薩有十事堅住不動 |
| 166 | 10 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 菩薩有十事堅住不動 |
| 167 | 10 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 菩薩有十事堅住不動 |
| 168 | 10 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 菩薩有十事堅住不動 |
| 169 | 10 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
| 170 | 10 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
| 171 | 10 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 謂所有皆無常 |
| 172 | 10 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
| 173 | 10 | 異 | yì | different; other | 心無有異 |
| 174 | 10 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 心無有異 |
| 175 | 10 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 心無有異 |
| 176 | 10 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 心無有異 |
| 177 | 10 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 心無有異 |
| 178 | 10 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 心無有異 |
| 179 | 10 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 心無有異 |
| 180 | 10 | 五者 | wǔ zhě | fifth; the fifth is | 五者 |
| 181 | 10 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
| 182 | 10 | 法住 | fǎzhù | dharma abode | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 183 | 9 | 闍 | shé | Buddhist monk | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 184 | 9 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 185 | 9 | 闍 | shé | jha | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 186 | 9 | 謂 | wèi | to call | 謂所有皆無常 |
| 187 | 9 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂所有皆無常 |
| 188 | 9 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂所有皆無常 |
| 189 | 9 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂所有皆無常 |
| 190 | 9 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂所有皆無常 |
| 191 | 9 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂所有皆無常 |
| 192 | 9 | 謂 | wèi | to think | 謂所有皆無常 |
| 193 | 9 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂所有皆無常 |
| 194 | 9 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂所有皆無常 |
| 195 | 9 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂所有皆無常 |
| 196 | 9 | 謂 | wèi | Wei | 謂所有皆無常 |
| 197 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩用何功德得是十住 |
| 198 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩用何功德得是十住 |
| 199 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩用何功德得是十住 |
| 200 | 9 | 得 | dé | de | 菩薩用何功德得是十住 |
| 201 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩用何功德得是十住 |
| 202 | 9 | 得 | dé | to result in | 菩薩用何功德得是十住 |
| 203 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩用何功德得是十住 |
| 204 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩用何功德得是十住 |
| 205 | 9 | 得 | dé | to be finished | 菩薩用何功德得是十住 |
| 206 | 9 | 得 | děi | satisfying | 菩薩用何功德得是十住 |
| 207 | 9 | 得 | dé | to contract | 菩薩用何功德得是十住 |
| 208 | 9 | 得 | dé | to hear | 菩薩用何功德得是十住 |
| 209 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩用何功德得是十住 |
| 210 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩用何功德得是十住 |
| 211 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩用何功德得是十住 |
| 212 | 9 | 於 | yú | to go; to | 益於十方人故 |
| 213 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 益於十方人故 |
| 214 | 9 | 於 | yú | Yu | 益於十方人故 |
| 215 | 9 | 於 | wū | a crow | 益於十方人故 |
| 216 | 9 | 之 | zhī | to go | 唯願天中天分別說之 |
| 217 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯願天中天分別說之 |
| 218 | 9 | 之 | zhī | is | 唯願天中天分別說之 |
| 219 | 9 | 之 | zhī | to use | 唯願天中天分別說之 |
| 220 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 唯願天中天分別說之 |
| 221 | 9 | 之 | zhī | winding | 唯願天中天分別說之 |
| 222 | 8 | 知 | zhī | to know | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 223 | 8 | 知 | zhī | to comprehend | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 224 | 8 | 知 | zhī | to inform; to tell | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 225 | 8 | 知 | zhī | to administer | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 226 | 8 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 227 | 8 | 知 | zhī | to be close friends | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 228 | 8 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 229 | 8 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 230 | 8 | 知 | zhī | knowledge | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 231 | 8 | 知 | zhī | consciousness; perception | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 232 | 8 | 知 | zhī | a close friend | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 233 | 8 | 知 | zhì | wisdom | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 234 | 8 | 知 | zhì | Zhi | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 235 | 8 | 知 | zhī | to appreciate | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 236 | 8 | 知 | zhī | to make known | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 237 | 8 | 知 | zhī | to have control over | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 238 | 8 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 239 | 8 | 知 | zhī | Understanding | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 240 | 8 | 知 | zhī | know; jña | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 241 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 文殊師利白佛言 |
| 242 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 文殊師利白佛言 |
| 243 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 文殊師利白佛言 |
| 244 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 文殊師利白佛言 |
| 245 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 文殊師利白佛言 |
| 246 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 文殊師利白佛言 |
| 247 | 8 | 言 | yán | to regard as | 文殊師利白佛言 |
| 248 | 8 | 言 | yán | to act as | 文殊師利白佛言 |
| 249 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 文殊師利白佛言 |
| 250 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 文殊師利白佛言 |
| 251 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂所有皆無所住 |
| 252 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 謂所有皆無所住 |
| 253 | 8 | 無 | mó | mo | 謂所有皆無所住 |
| 254 | 8 | 無 | wú | to not have | 謂所有皆無所住 |
| 255 | 8 | 無 | wú | Wu | 謂所有皆無所住 |
| 256 | 8 | 無 | mó | mo | 謂所有皆無所住 |
| 257 | 7 | 善惡 | shàn è | good and evil | 有人說佛善惡 |
| 258 | 7 | 善惡 | shàn è | good and evil | 有人說佛善惡 |
| 259 | 7 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 是為喻阿闍菩薩教法 |
| 260 | 7 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 是為喻阿闍菩薩教法 |
| 261 | 7 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 是為喻阿闍菩薩教法 |
| 262 | 7 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 所生處皆尊貴 |
| 263 | 7 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 所生處皆尊貴 |
| 264 | 7 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 所生處皆尊貴 |
| 265 | 7 | 處 | chù | a part; an aspect | 所生處皆尊貴 |
| 266 | 7 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 所生處皆尊貴 |
| 267 | 7 | 處 | chǔ | to get along with | 所生處皆尊貴 |
| 268 | 7 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 所生處皆尊貴 |
| 269 | 7 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 所生處皆尊貴 |
| 270 | 7 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 所生處皆尊貴 |
| 271 | 7 | 處 | chǔ | to be associated with | 所生處皆尊貴 |
| 272 | 7 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 所生處皆尊貴 |
| 273 | 7 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 所生處皆尊貴 |
| 274 | 7 | 處 | chù | circumstances; situation | 所生處皆尊貴 |
| 275 | 7 | 處 | chù | an occasion; a time | 所生處皆尊貴 |
| 276 | 7 | 處 | chù | position; sthāna | 所生處皆尊貴 |
| 277 | 6 | 無央數 | wúyāngshǔ | innumerable | 世世所生處得見無央數佛 |
| 278 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛十種力是也 |
| 279 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 佛十種力是也 |
| 280 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 佛十種力是也 |
| 281 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 佛十種力是也 |
| 282 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 佛十種力是也 |
| 283 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 佛十種力是也 |
| 284 | 6 | 種 | zhǒng | race | 佛十種力是也 |
| 285 | 6 | 種 | zhǒng | species | 佛十種力是也 |
| 286 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 佛十種力是也 |
| 287 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 佛十種力是也 |
| 288 | 6 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 佛十種力是也 |
| 289 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯願天中天分別說之 |
| 290 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯願天中天分別說之 |
| 291 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 唯願天中天分別說之 |
| 292 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯願天中天分別說之 |
| 293 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯願天中天分別說之 |
| 294 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯願天中天分別說之 |
| 295 | 6 | 說 | shuō | allocution | 唯願天中天分別說之 |
| 296 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯願天中天分別說之 |
| 297 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯願天中天分別說之 |
| 298 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯願天中天分別說之 |
| 299 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯願天中天分別說之 |
| 300 | 6 | 說 | shuō | to instruct | 唯願天中天分別說之 |
| 301 | 6 | 視 | shì | to look at; to see | 視面色無有厭 |
| 302 | 6 | 視 | shì | to observe; to inspect | 視面色無有厭 |
| 303 | 6 | 視 | shì | to regard | 視面色無有厭 |
| 304 | 6 | 視 | shì | to show; to illustrate; to display | 視面色無有厭 |
| 305 | 6 | 視 | shì | to compare; to contrast | 視面色無有厭 |
| 306 | 6 | 視 | shì | to take care of | 視面色無有厭 |
| 307 | 6 | 視 | shì | to imitate; to follow the example of | 視面色無有厭 |
| 308 | 6 | 視 | shì | eyesight | 視面色無有厭 |
| 309 | 6 | 視 | shì | observing; darśana | 視面色無有厭 |
| 310 | 5 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 一切無所有 |
| 311 | 5 | 能 | néng | can; able | 尊貴無有能過者 |
| 312 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 尊貴無有能過者 |
| 313 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 尊貴無有能過者 |
| 314 | 5 | 能 | néng | energy | 尊貴無有能過者 |
| 315 | 5 | 能 | néng | function; use | 尊貴無有能過者 |
| 316 | 5 | 能 | néng | talent | 尊貴無有能過者 |
| 317 | 5 | 能 | néng | expert at | 尊貴無有能過者 |
| 318 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 尊貴無有能過者 |
| 319 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 尊貴無有能過者 |
| 320 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 尊貴無有能過者 |
| 321 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 尊貴無有能過者 |
| 322 | 5 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 尊貴無有能過者 |
| 323 | 5 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 入於諸法中用十事 |
| 324 | 5 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 無有逮者 |
| 325 | 5 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 無有逮者 |
| 326 | 5 | 逮 | dài | to be equal | 無有逮者 |
| 327 | 5 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 無有逮者 |
| 328 | 5 | 逮 | dì | dignified; elegant | 無有逮者 |
| 329 | 5 | 逮 | dài | reach; prāpta | 無有逮者 |
| 330 | 5 | 我 | wǒ | self | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 331 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 332 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 333 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 334 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 335 | 5 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多所憂念 |
| 336 | 5 | 多 | duó | many; much | 多所憂念 |
| 337 | 5 | 多 | duō | more | 多所憂念 |
| 338 | 5 | 多 | duō | excessive | 多所憂念 |
| 339 | 5 | 多 | duō | abundant | 多所憂念 |
| 340 | 5 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多所憂念 |
| 341 | 5 | 多 | duō | Duo | 多所憂念 |
| 342 | 5 | 多 | duō | ta | 多所憂念 |
| 343 | 5 | 俞 | yú | Yu | 住何等為波俞三般菩薩法住者 |
| 344 | 5 | 俞 | yú | to consent; to approve | 住何等為波俞三般菩薩法住者 |
| 345 | 5 | 俞 | yú | to respond; to reply | 住何等為波俞三般菩薩法住者 |
| 346 | 5 | 俞 | yú | to hollow out wood for a canoe | 住何等為波俞三般菩薩法住者 |
| 347 | 5 | 俞 | shū | Shu | 住何等為波俞三般菩薩法住者 |
| 348 | 5 | 俞 | yù | to recover from an illness | 住何等為波俞三般菩薩法住者 |
| 349 | 5 | 顏 | yán | color | 住何等為阿惟顏菩薩法住者 |
| 350 | 5 | 顏 | yán | Yan | 住何等為阿惟顏菩薩法住者 |
| 351 | 5 | 顏 | yán | forehead; face | 住何等為阿惟顏菩薩法住者 |
| 352 | 5 | 顏 | yán | complexion | 住何等為阿惟顏菩薩法住者 |
| 353 | 5 | 顏 | yán | honor; reputation | 住何等為阿惟顏菩薩法住者 |
| 354 | 5 | 顏 | yán | a horizontal board with an inscription | 住何等為阿惟顏菩薩法住者 |
| 355 | 5 | 顏 | yán | countenance; mukha | 住何等為阿惟顏菩薩法住者 |
| 356 | 5 | 當來 | dānglái | future | 有諸當來佛 |
| 357 | 5 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 有諸當來佛 |
| 358 | 5 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說菩薩十住經一卷 |
| 359 | 5 | 虛空 | xūkōng | empty space | 謂所有皆虛空 |
| 360 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 謂所有皆虛空 |
| 361 | 5 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 謂所有皆虛空 |
| 362 | 5 | 虛空 | xūkōng | Void | 謂所有皆虛空 |
| 363 | 5 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 謂所有皆虛空 |
| 364 | 5 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 謂所有皆虛空 |
| 365 | 5 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 有現在佛 |
| 366 | 5 | 惟 | wéi | thought | 住何等為阿惟顏菩薩法住者 |
| 367 | 5 | 惟 | wéi | to think; to consider | 住何等為阿惟顏菩薩法住者 |
| 368 | 5 | 惟 | wéi | is | 住何等為阿惟顏菩薩法住者 |
| 369 | 5 | 惟 | wéi | has | 住何等為阿惟顏菩薩法住者 |
| 370 | 5 | 惟 | wéi | to understand | 住何等為阿惟顏菩薩法住者 |
| 371 | 5 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 是阿俞羅闍菩薩了不能及知阿惟顏身所行 |
| 372 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 373 | 5 | 法 | fǎ | France | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 374 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 375 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 376 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 377 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 378 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 379 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 380 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 381 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 382 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 383 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 384 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 385 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 386 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 387 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 388 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 389 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 阿闍浮菩薩法當多學經 |
| 390 | 5 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 多所安隱 |
| 391 | 5 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 多所安隱 |
| 392 | 5 | 度脫 | dùtuō | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana | 皆隨其意教度脫之 |
| 393 | 4 | 等 | děng | et cetera; and so on | 悉愛等 |
| 394 | 4 | 等 | děng | to wait | 悉愛等 |
| 395 | 4 | 等 | děng | to be equal | 悉愛等 |
| 396 | 4 | 等 | děng | degree; level | 悉愛等 |
| 397 | 4 | 等 | děng | to compare | 悉愛等 |
| 398 | 4 | 等 | děng | same; equal; sama | 悉愛等 |
| 399 | 4 | 波 | bō | undulations | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 400 | 4 | 波 | bō | waves; breakers | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 401 | 4 | 波 | bō | wavelength | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 402 | 4 | 波 | bō | pa | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 403 | 4 | 波 | bō | wave; taraṅga | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 404 | 4 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 當獨處止 |
| 405 | 4 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 當獨處止 |
| 406 | 4 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 當獨處止 |
| 407 | 4 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 當獨處止 |
| 408 | 4 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 當獨處止 |
| 409 | 4 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 當獨處止 |
| 410 | 4 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 當獨處止 |
| 411 | 4 | 止 | zhǐ | foot | 當獨處止 |
| 412 | 4 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 當獨處止 |
| 413 | 4 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 當獨處止 |
| 414 | 4 | 使 | shǐ | to make; to cause | 當在善師邊易使 |
| 415 | 4 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 當在善師邊易使 |
| 416 | 4 | 使 | shǐ | to indulge | 當在善師邊易使 |
| 417 | 4 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 當在善師邊易使 |
| 418 | 4 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 當在善師邊易使 |
| 419 | 4 | 使 | shǐ | to dispatch | 當在善師邊易使 |
| 420 | 4 | 使 | shǐ | to use | 當在善師邊易使 |
| 421 | 4 | 使 | shǐ | to be able to | 當在善師邊易使 |
| 422 | 4 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 當在善師邊易使 |
| 423 | 4 | 入 | rù | to enter | 入於諸法中用十事 |
| 424 | 4 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入於諸法中用十事 |
| 425 | 4 | 入 | rù | radical | 入於諸法中用十事 |
| 426 | 4 | 入 | rù | income | 入於諸法中用十事 |
| 427 | 4 | 入 | rù | to conform with | 入於諸法中用十事 |
| 428 | 4 | 入 | rù | to descend | 入於諸法中用十事 |
| 429 | 4 | 入 | rù | the entering tone | 入於諸法中用十事 |
| 430 | 4 | 入 | rù | to pay | 入於諸法中用十事 |
| 431 | 4 | 入 | rù | to join | 入於諸法中用十事 |
| 432 | 4 | 入 | rù | entering; praveśa | 入於諸法中用十事 |
| 433 | 4 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入於諸法中用十事 |
| 434 | 4 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 當明無央數佛剎中事 |
| 435 | 4 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 當明無央數佛剎中事 |
| 436 | 4 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 當明無央數佛剎中事 |
| 437 | 4 | 意 | yì | idea | 皆隨其意教度脫之 |
| 438 | 4 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 皆隨其意教度脫之 |
| 439 | 4 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 皆隨其意教度脫之 |
| 440 | 4 | 意 | yì | mood; feeling | 皆隨其意教度脫之 |
| 441 | 4 | 意 | yì | will; willpower; determination | 皆隨其意教度脫之 |
| 442 | 4 | 意 | yì | bearing; spirit | 皆隨其意教度脫之 |
| 443 | 4 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 皆隨其意教度脫之 |
| 444 | 4 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 皆隨其意教度脫之 |
| 445 | 4 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 皆隨其意教度脫之 |
| 446 | 4 | 意 | yì | meaning | 皆隨其意教度脫之 |
| 447 | 4 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 皆隨其意教度脫之 |
| 448 | 4 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 皆隨其意教度脫之 |
| 449 | 4 | 意 | yì | Yi | 皆隨其意教度脫之 |
| 450 | 4 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 皆隨其意教度脫之 |
| 451 | 4 | 若干 | ruògān | a certain number or amount of | 當來過去現在世事乎若干種 |
| 452 | 4 | 若干 | ruògān | Ruogan | 當來過去現在世事乎若干種 |
| 453 | 4 | 作 | zuò | to do | 宿命所作了無所有 |
| 454 | 4 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 宿命所作了無所有 |
| 455 | 4 | 作 | zuò | to start | 宿命所作了無所有 |
| 456 | 4 | 作 | zuò | a writing; a work | 宿命所作了無所有 |
| 457 | 4 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 宿命所作了無所有 |
| 458 | 4 | 作 | zuō | to create; to make | 宿命所作了無所有 |
| 459 | 4 | 作 | zuō | a workshop | 宿命所作了無所有 |
| 460 | 4 | 作 | zuō | to write; to compose | 宿命所作了無所有 |
| 461 | 4 | 作 | zuò | to rise | 宿命所作了無所有 |
| 462 | 4 | 作 | zuò | to be aroused | 宿命所作了無所有 |
| 463 | 4 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 宿命所作了無所有 |
| 464 | 4 | 作 | zuò | to regard as | 宿命所作了無所有 |
| 465 | 4 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 宿命所作了無所有 |
| 466 | 4 | 用 | yòng | to use; to apply | 菩薩用何功德得是十住 |
| 467 | 4 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 菩薩用何功德得是十住 |
| 468 | 4 | 用 | yòng | to eat | 菩薩用何功德得是十住 |
| 469 | 4 | 用 | yòng | to spend | 菩薩用何功德得是十住 |
| 470 | 4 | 用 | yòng | expense | 菩薩用何功德得是十住 |
| 471 | 4 | 用 | yòng | a use; usage | 菩薩用何功德得是十住 |
| 472 | 4 | 用 | yòng | to need; must | 菩薩用何功德得是十住 |
| 473 | 4 | 用 | yòng | useful; practical | 菩薩用何功德得是十住 |
| 474 | 4 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 菩薩用何功德得是十住 |
| 475 | 4 | 用 | yòng | to work (an animal) | 菩薩用何功德得是十住 |
| 476 | 4 | 用 | yòng | to appoint | 菩薩用何功德得是十住 |
| 477 | 4 | 用 | yòng | to administer; to manager | 菩薩用何功德得是十住 |
| 478 | 4 | 用 | yòng | to control | 菩薩用何功德得是十住 |
| 479 | 4 | 用 | yòng | to access | 菩薩用何功德得是十住 |
| 480 | 4 | 用 | yòng | Yong | 菩薩用何功德得是十住 |
| 481 | 4 | 用 | yòng | yong; function; application | 菩薩用何功德得是十住 |
| 482 | 4 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 菩薩用何功德得是十住 |
| 483 | 4 | 浮 | fú | to float; to drift; to waft | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 484 | 4 | 浮 | fú | to exceed; to surpass | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 485 | 4 | 浮 | fú | excessive; superfluous | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 486 | 4 | 浮 | fú | superficial; frivolous; not substantial | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 487 | 4 | 浮 | fú | impermanent; fleeting; provisional; temporary | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 488 | 4 | 浮 | fú | empty; void; false | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 489 | 4 | 浮 | fú | to appear | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 490 | 4 | 浮 | fú | a penalty in a drinking game | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 491 | 4 | 浮 | fú | to sail | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 492 | 4 | 浮 | fú | to drift from one place to the next | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 493 | 4 | 浮 | fú | to immerse; to soak | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 494 | 4 | 浮 | fú | Buddha | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 495 | 4 | 浮 | fú | to float; plu | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 496 | 4 | 般 | bān | sort; kind; class | 住何等為波俞三般菩薩法住者 |
| 497 | 4 | 般 | bān | way; manner | 住何等為波俞三般菩薩法住者 |
| 498 | 4 | 般 | bān | to issue; to proclaim | 住何等為波俞三般菩薩法住者 |
| 499 | 4 | 般 | bō | bo | 住何等為波俞三般菩薩法住者 |
| 500 | 4 | 般 | bān | to move; to transfer; to return | 住何等為波俞三般菩薩法住者 |
Frequencies of all Words
Top 826
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 77 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無有逮者 |
| 2 | 77 | 者 | zhě | that | 無有逮者 |
| 3 | 77 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無有逮者 |
| 4 | 77 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無有逮者 |
| 5 | 77 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無有逮者 |
| 6 | 77 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無有逮者 |
| 7 | 77 | 者 | zhuó | according to | 無有逮者 |
| 8 | 77 | 者 | zhě | ca | 無有逮者 |
| 9 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 悉度脫十方人 |
| 10 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 悉度脫十方人 |
| 11 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 悉度脫十方人 |
| 12 | 38 | 人 | rén | everybody | 悉度脫十方人 |
| 13 | 38 | 人 | rén | adult | 悉度脫十方人 |
| 14 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 悉度脫十方人 |
| 15 | 38 | 人 | rén | an upright person | 悉度脫十方人 |
| 16 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 悉度脫十方人 |
| 17 | 37 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 悉度脫十方人 |
| 18 | 37 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 悉度脫十方人 |
| 19 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩用何功德得是十住 |
| 20 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩用何功德得是十住 |
| 21 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩用何功德得是十住 |
| 22 | 29 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 23 | 29 | 悉 | xī | all; entire | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 24 | 29 | 悉 | xī | detailed | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 25 | 29 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 26 | 29 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 27 | 29 | 悉 | xī | strongly | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 28 | 29 | 悉 | xī | Xi | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 29 | 29 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 30 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 多所憂念 |
| 31 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 多所憂念 |
| 32 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 多所憂念 |
| 33 | 28 | 所 | suǒ | it | 多所憂念 |
| 34 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 多所憂念 |
| 35 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多所憂念 |
| 36 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 多所憂念 |
| 37 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多所憂念 |
| 38 | 28 | 所 | suǒ | that which | 多所憂念 |
| 39 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多所憂念 |
| 40 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 多所憂念 |
| 41 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 多所憂念 |
| 42 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多所憂念 |
| 43 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 多所憂念 |
| 44 | 25 | 十 | shí | ten | 何等為十 |
| 45 | 25 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 何等為十 |
| 46 | 25 | 十 | shí | tenth | 何等為十 |
| 47 | 25 | 十 | shí | complete; perfect | 何等為十 |
| 48 | 25 | 十 | shí | ten; daśa | 何等為十 |
| 49 | 23 | 為 | wèi | for; to | 吾當為汝具說其要 |
| 50 | 23 | 為 | wèi | because of | 吾當為汝具說其要 |
| 51 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾當為汝具說其要 |
| 52 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾當為汝具說其要 |
| 53 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 吾當為汝具說其要 |
| 54 | 23 | 為 | wéi | to do | 吾當為汝具說其要 |
| 55 | 23 | 為 | wèi | for | 吾當為汝具說其要 |
| 56 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 吾當為汝具說其要 |
| 57 | 23 | 為 | wèi | to | 吾當為汝具說其要 |
| 58 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 吾當為汝具說其要 |
| 59 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 吾當為汝具說其要 |
| 60 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 吾當為汝具說其要 |
| 61 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 吾當為汝具說其要 |
| 62 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 吾當為汝具說其要 |
| 63 | 23 | 為 | wéi | to govern | 吾當為汝具說其要 |
| 64 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾當為汝具說其要 |
| 65 | 20 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當為汝具說其要 |
| 66 | 20 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當為汝具說其要 |
| 67 | 20 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當為汝具說其要 |
| 68 | 20 | 當 | dāng | to face | 吾當為汝具說其要 |
| 69 | 20 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當為汝具說其要 |
| 70 | 20 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當為汝具說其要 |
| 71 | 20 | 當 | dāng | should | 吾當為汝具說其要 |
| 72 | 20 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當為汝具說其要 |
| 73 | 20 | 當 | dǎng | to think | 吾當為汝具說其要 |
| 74 | 20 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當為汝具說其要 |
| 75 | 20 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當為汝具說其要 |
| 76 | 20 | 當 | dàng | that | 吾當為汝具說其要 |
| 77 | 20 | 當 | dāng | an end; top | 吾當為汝具說其要 |
| 78 | 20 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當為汝具說其要 |
| 79 | 20 | 當 | dāng | to judge | 吾當為汝具說其要 |
| 80 | 20 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當為汝具說其要 |
| 81 | 20 | 當 | dàng | the same | 吾當為汝具說其要 |
| 82 | 20 | 當 | dàng | to pawn | 吾當為汝具說其要 |
| 83 | 20 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當為汝具說其要 |
| 84 | 20 | 當 | dàng | a trap | 吾當為汝具說其要 |
| 85 | 20 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當為汝具說其要 |
| 86 | 20 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當為汝具說其要 |
| 87 | 18 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆隨其意教度脫之 |
| 88 | 18 | 皆 | jiē | same; equally | 皆隨其意教度脫之 |
| 89 | 18 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆隨其意教度脫之 |
| 90 | 18 | 無有 | wú yǒu | there is not | 視面色無有厭 |
| 91 | 18 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 視面色無有厭 |
| 92 | 15 | 三 | sān | three | 三者 |
| 93 | 15 | 三 | sān | third | 三者 |
| 94 | 15 | 三 | sān | more than two | 三者 |
| 95 | 15 | 三 | sān | very few | 三者 |
| 96 | 15 | 三 | sān | repeatedly | 三者 |
| 97 | 15 | 三 | sān | San | 三者 |
| 98 | 15 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
| 99 | 15 | 三 | sān | sa | 三者 |
| 100 | 15 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
| 101 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有十住菩薩功德 |
| 102 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有十住菩薩功德 |
| 103 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有十住菩薩功德 |
| 104 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有十住菩薩功德 |
| 105 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有十住菩薩功德 |
| 106 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有十住菩薩功德 |
| 107 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有十住菩薩功德 |
| 108 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有十住菩薩功德 |
| 109 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有十住菩薩功德 |
| 110 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有十住菩薩功德 |
| 111 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有十住菩薩功德 |
| 112 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 有十住菩薩功德 |
| 113 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 有十住菩薩功德 |
| 114 | 15 | 有 | yǒu | You | 有十住菩薩功德 |
| 115 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有十住菩薩功德 |
| 116 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有十住菩薩功德 |
| 117 | 15 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 十方所信用悉知 |
| 118 | 14 | 念 | niàn | to read aloud | 多所憂念 |
| 119 | 14 | 念 | niàn | to remember; to expect | 多所憂念 |
| 120 | 14 | 念 | niàn | to miss | 多所憂念 |
| 121 | 14 | 念 | niàn | to consider | 多所憂念 |
| 122 | 14 | 念 | niàn | to recite; to chant | 多所憂念 |
| 123 | 14 | 念 | niàn | to show affection for | 多所憂念 |
| 124 | 14 | 念 | niàn | a thought; an idea | 多所憂念 |
| 125 | 14 | 念 | niàn | twenty | 多所憂念 |
| 126 | 14 | 念 | niàn | memory | 多所憂念 |
| 127 | 14 | 念 | niàn | an instant | 多所憂念 |
| 128 | 14 | 念 | niàn | Nian | 多所憂念 |
| 129 | 14 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 多所憂念 |
| 130 | 14 | 念 | niàn | a thought; citta | 多所憂念 |
| 131 | 14 | 是 | shì | is; are; am; to be | 菩薩用何功德得是十住 |
| 132 | 14 | 是 | shì | is exactly | 菩薩用何功德得是十住 |
| 133 | 14 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 菩薩用何功德得是十住 |
| 134 | 14 | 是 | shì | this; that; those | 菩薩用何功德得是十住 |
| 135 | 14 | 是 | shì | really; certainly | 菩薩用何功德得是十住 |
| 136 | 14 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 菩薩用何功德得是十住 |
| 137 | 14 | 是 | shì | true | 菩薩用何功德得是十住 |
| 138 | 14 | 是 | shì | is; has; exists | 菩薩用何功德得是十住 |
| 139 | 14 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 菩薩用何功德得是十住 |
| 140 | 14 | 是 | shì | a matter; an affair | 菩薩用何功德得是十住 |
| 141 | 14 | 是 | shì | Shi | 菩薩用何功德得是十住 |
| 142 | 14 | 是 | shì | is; bhū | 菩薩用何功德得是十住 |
| 143 | 14 | 是 | shì | this; idam | 菩薩用何功德得是十住 |
| 144 | 13 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為十 |
| 145 | 13 | 何等 | héděng | sigh | 何等為十 |
| 146 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛十種力是也 |
| 147 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛十種力是也 |
| 148 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛十種力是也 |
| 149 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛十種力是也 |
| 150 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛十種力是也 |
| 151 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛十種力是也 |
| 152 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛十種力是也 |
| 153 | 13 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 154 | 13 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 155 | 13 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 156 | 13 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 157 | 13 | 住 | zhù | firmly; securely | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 158 | 13 | 住 | zhù | verb complement | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 159 | 13 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 160 | 12 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 161 | 12 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 162 | 12 | 中 | zhōng | middle | 中以所受法當悉持 |
| 163 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中以所受法當悉持 |
| 164 | 12 | 中 | zhōng | China | 中以所受法當悉持 |
| 165 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中以所受法當悉持 |
| 166 | 12 | 中 | zhōng | in; amongst | 中以所受法當悉持 |
| 167 | 12 | 中 | zhōng | midday | 中以所受法當悉持 |
| 168 | 12 | 中 | zhōng | inside | 中以所受法當悉持 |
| 169 | 12 | 中 | zhōng | during | 中以所受法當悉持 |
| 170 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 中以所受法當悉持 |
| 171 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 中以所受法當悉持 |
| 172 | 12 | 中 | zhōng | half | 中以所受法當悉持 |
| 173 | 12 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中以所受法當悉持 |
| 174 | 12 | 中 | zhōng | while | 中以所受法當悉持 |
| 175 | 12 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中以所受法當悉持 |
| 176 | 12 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中以所受法當悉持 |
| 177 | 12 | 中 | zhòng | to obtain | 中以所受法當悉持 |
| 178 | 12 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中以所受法當悉持 |
| 179 | 12 | 中 | zhōng | middle | 中以所受法當悉持 |
| 180 | 12 | 七 | qī | seven | 七者 |
| 181 | 12 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者 |
| 182 | 12 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者 |
| 183 | 12 | 七 | qī | seven; sapta | 七者 |
| 184 | 12 | 事 | shì | matter; thing; item | 常當與善師從事 |
| 185 | 12 | 事 | shì | to serve | 常當與善師從事 |
| 186 | 12 | 事 | shì | a government post | 常當與善師從事 |
| 187 | 12 | 事 | shì | duty; post; work | 常當與善師從事 |
| 188 | 12 | 事 | shì | occupation | 常當與善師從事 |
| 189 | 12 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 常當與善師從事 |
| 190 | 12 | 事 | shì | an accident | 常當與善師從事 |
| 191 | 12 | 事 | shì | to attend | 常當與善師從事 |
| 192 | 12 | 事 | shì | an allusion | 常當與善師從事 |
| 193 | 12 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 常當與善師從事 |
| 194 | 12 | 事 | shì | to engage in | 常當與善師從事 |
| 195 | 12 | 事 | shì | to enslave | 常當與善師從事 |
| 196 | 12 | 事 | shì | to pursue | 常當與善師從事 |
| 197 | 12 | 事 | shì | to administer | 常當與善師從事 |
| 198 | 12 | 事 | shì | to appoint | 常當與善師從事 |
| 199 | 12 | 事 | shì | a piece | 常當與善師從事 |
| 200 | 12 | 事 | shì | thing; phenomena | 常當與善師從事 |
| 201 | 12 | 事 | shì | actions; karma | 常當與善師從事 |
| 202 | 12 | 阿 | ā | prefix to names of people | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 203 | 12 | 阿 | ā | to groan | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 204 | 12 | 阿 | ā | a | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 205 | 12 | 阿 | ē | to flatter | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 206 | 12 | 阿 | ā | expresses doubt | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 207 | 12 | 阿 | ē | river bank | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 208 | 12 | 阿 | ē | beam; pillar | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 209 | 12 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 210 | 12 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 211 | 12 | 阿 | ē | E | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 212 | 12 | 阿 | ē | to depend on | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 213 | 12 | 阿 | ā | a final particle | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 214 | 12 | 阿 | ē | e | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 215 | 12 | 阿 | ē | a buttress | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 216 | 12 | 阿 | ē | be partial to | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 217 | 12 | 阿 | ē | thick silk | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 218 | 12 | 阿 | ā | this; these | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 219 | 12 | 阿 | ē | e | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 220 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 潔淨心 |
| 221 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 潔淨心 |
| 222 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 潔淨心 |
| 223 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 潔淨心 |
| 224 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 潔淨心 |
| 225 | 12 | 心 | xīn | heart | 潔淨心 |
| 226 | 12 | 心 | xīn | emotion | 潔淨心 |
| 227 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 潔淨心 |
| 228 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 潔淨心 |
| 229 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 潔淨心 |
| 230 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 潔淨心 |
| 231 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 潔淨心 |
| 232 | 11 | 六 | liù | six | 六者 |
| 233 | 11 | 六 | liù | sixth | 六者 |
| 234 | 11 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
| 235 | 11 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
| 236 | 11 | 八 | bā | eight | 八者 |
| 237 | 11 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八者 |
| 238 | 11 | 八 | bā | eighth | 八者 |
| 239 | 11 | 八 | bā | all around; all sides | 八者 |
| 240 | 11 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八者 |
| 241 | 11 | 九 | jiǔ | nine | 九者 |
| 242 | 11 | 九 | jiǔ | many | 九者 |
| 243 | 11 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九者 |
| 244 | 11 | 還 | hái | also; in addition; more | 不復還 |
| 245 | 11 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 不復還 |
| 246 | 11 | 還 | huán | to pay back; to give back | 不復還 |
| 247 | 11 | 還 | hái | yet; still | 不復還 |
| 248 | 11 | 還 | hái | still more; even more | 不復還 |
| 249 | 11 | 還 | hái | fairly | 不復還 |
| 250 | 11 | 還 | huán | to do in return | 不復還 |
| 251 | 11 | 還 | huán | Huan | 不復還 |
| 252 | 11 | 還 | huán | to revert | 不復還 |
| 253 | 11 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 不復還 |
| 254 | 11 | 還 | huán | to encircle | 不復還 |
| 255 | 11 | 還 | xuán | to rotate | 不復還 |
| 256 | 11 | 還 | huán | since | 不復還 |
| 257 | 11 | 還 | hái | however | 不復還 |
| 258 | 11 | 還 | hái | already | 不復還 |
| 259 | 11 | 還 | hái | already | 不復還 |
| 260 | 11 | 還 | hái | or | 不復還 |
| 261 | 11 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 不復還 |
| 262 | 11 | 還 | hái | again; further; punar | 不復還 |
| 263 | 10 | 不動 | bùdòng | to not move | 菩薩有十事堅住不動 |
| 264 | 10 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 菩薩有十事堅住不動 |
| 265 | 10 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 菩薩有十事堅住不動 |
| 266 | 10 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 菩薩有十事堅住不動 |
| 267 | 10 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
| 268 | 10 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
| 269 | 10 | 所有 | suǒyǒu | all | 謂所有皆無常 |
| 270 | 10 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 謂所有皆無常 |
| 271 | 10 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 謂所有皆無常 |
| 272 | 10 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
| 273 | 10 | 異 | yì | different; other | 心無有異 |
| 274 | 10 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 心無有異 |
| 275 | 10 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 心無有異 |
| 276 | 10 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 心無有異 |
| 277 | 10 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 心無有異 |
| 278 | 10 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 心無有異 |
| 279 | 10 | 異 | yì | another; other | 心無有異 |
| 280 | 10 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 心無有異 |
| 281 | 10 | 五者 | wǔ zhě | fifth; the fifth is | 五者 |
| 282 | 10 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
| 283 | 10 | 法住 | fǎzhù | dharma abode | 住波藍質兜波菩薩法住 |
| 284 | 9 | 闍 | shé | Buddhist monk | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 285 | 9 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 286 | 9 | 闍 | shé | jha | 住何等為阿闍浮菩薩法住 |
| 287 | 9 | 謂 | wèi | to call | 謂所有皆無常 |
| 288 | 9 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂所有皆無常 |
| 289 | 9 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂所有皆無常 |
| 290 | 9 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂所有皆無常 |
| 291 | 9 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂所有皆無常 |
| 292 | 9 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂所有皆無常 |
| 293 | 9 | 謂 | wèi | to think | 謂所有皆無常 |
| 294 | 9 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂所有皆無常 |
| 295 | 9 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂所有皆無常 |
| 296 | 9 | 謂 | wèi | and | 謂所有皆無常 |
| 297 | 9 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂所有皆無常 |
| 298 | 9 | 謂 | wèi | Wei | 謂所有皆無常 |
| 299 | 9 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂所有皆無常 |
| 300 | 9 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂所有皆無常 |
| 301 | 9 | 得 | de | potential marker | 菩薩用何功德得是十住 |
| 302 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 菩薩用何功德得是十住 |
| 303 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩用何功德得是十住 |
| 304 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 菩薩用何功德得是十住 |
| 305 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 菩薩用何功德得是十住 |
| 306 | 9 | 得 | dé | de | 菩薩用何功德得是十住 |
| 307 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 菩薩用何功德得是十住 |
| 308 | 9 | 得 | dé | to result in | 菩薩用何功德得是十住 |
| 309 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 菩薩用何功德得是十住 |
| 310 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 菩薩用何功德得是十住 |
| 311 | 9 | 得 | dé | to be finished | 菩薩用何功德得是十住 |
| 312 | 9 | 得 | de | result of degree | 菩薩用何功德得是十住 |
| 313 | 9 | 得 | de | marks completion of an action | 菩薩用何功德得是十住 |
| 314 | 9 | 得 | děi | satisfying | 菩薩用何功德得是十住 |
| 315 | 9 | 得 | dé | to contract | 菩薩用何功德得是十住 |
| 316 | 9 | 得 | dé | marks permission or possibility | 菩薩用何功德得是十住 |
| 317 | 9 | 得 | dé | expressing frustration | 菩薩用何功德得是十住 |
| 318 | 9 | 得 | dé | to hear | 菩薩用何功德得是十住 |
| 319 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 菩薩用何功德得是十住 |
| 320 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 菩薩用何功德得是十住 |
| 321 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 菩薩用何功德得是十住 |
| 322 | 9 | 於 | yú | in; at | 益於十方人故 |
| 323 | 9 | 於 | yú | in; at | 益於十方人故 |
| 324 | 9 | 於 | yú | in; at; to; from | 益於十方人故 |
| 325 | 9 | 於 | yú | to go; to | 益於十方人故 |
| 326 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 益於十方人故 |
| 327 | 9 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 益於十方人故 |
| 328 | 9 | 於 | yú | from | 益於十方人故 |
| 329 | 9 | 於 | yú | give | 益於十方人故 |
| 330 | 9 | 於 | yú | oppposing | 益於十方人故 |
| 331 | 9 | 於 | yú | and | 益於十方人故 |
| 332 | 9 | 於 | yú | compared to | 益於十方人故 |
| 333 | 9 | 於 | yú | by | 益於十方人故 |
| 334 | 9 | 於 | yú | and; as well as | 益於十方人故 |
| 335 | 9 | 於 | yú | for | 益於十方人故 |
| 336 | 9 | 於 | yú | Yu | 益於十方人故 |
| 337 | 9 | 於 | wū | a crow | 益於十方人故 |
| 338 | 9 | 於 | wū | whew; wow | 益於十方人故 |
| 339 | 9 | 於 | yú | near to; antike | 益於十方人故 |
| 340 | 9 | 之 | zhī | him; her; them; that | 唯願天中天分別說之 |
| 341 | 9 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 唯願天中天分別說之 |
| 342 | 9 | 之 | zhī | to go | 唯願天中天分別說之 |
| 343 | 9 | 之 | zhī | this; that | 唯願天中天分別說之 |
| 344 | 9 | 之 | zhī | genetive marker | 唯願天中天分別說之 |
| 345 | 9 | 之 | zhī | it | 唯願天中天分別說之 |
| 346 | 9 | 之 | zhī | in; in regards to | 唯願天中天分別說之 |
| 347 | 9 | 之 | zhī | all | 唯願天中天分別說之 |
| 348 | 9 | 之 | zhī | and | 唯願天中天分別說之 |
| 349 | 9 | 之 | zhī | however | 唯願天中天分別說之 |
| 350 | 9 | 之 | zhī | if | 唯願天中天分別說之 |
| 351 | 9 | 之 | zhī | then | 唯願天中天分別說之 |
| 352 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯願天中天分別說之 |
| 353 | 9 | 之 | zhī | is | 唯願天中天分別說之 |
| 354 | 9 | 之 | zhī | to use | 唯願天中天分別說之 |
| 355 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 唯願天中天分別說之 |
| 356 | 9 | 之 | zhī | winding | 唯願天中天分別說之 |
| 357 | 8 | 知 | zhī | to know | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 358 | 8 | 知 | zhī | to comprehend | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 359 | 8 | 知 | zhī | to inform; to tell | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 360 | 8 | 知 | zhī | to administer | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 361 | 8 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 362 | 8 | 知 | zhī | to be close friends | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 363 | 8 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 364 | 8 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 365 | 8 | 知 | zhī | knowledge | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 366 | 8 | 知 | zhī | consciousness; perception | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 367 | 8 | 知 | zhī | a close friend | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 368 | 8 | 知 | zhì | wisdom | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 369 | 8 | 知 | zhì | Zhi | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 370 | 8 | 知 | zhī | to appreciate | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 371 | 8 | 知 | zhī | to make known | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 372 | 8 | 知 | zhī | to have control over | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 373 | 8 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 374 | 8 | 知 | zhī | Understanding | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 375 | 8 | 知 | zhī | know; jña | 悉欲得了知佛智十難處 |
| 376 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 文殊師利白佛言 |
| 377 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 文殊師利白佛言 |
| 378 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 文殊師利白佛言 |
| 379 | 8 | 言 | yán | a particle with no meaning | 文殊師利白佛言 |
| 380 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 文殊師利白佛言 |
| 381 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 文殊師利白佛言 |
| 382 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 文殊師利白佛言 |
| 383 | 8 | 言 | yán | to regard as | 文殊師利白佛言 |
| 384 | 8 | 言 | yán | to act as | 文殊師利白佛言 |
| 385 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 文殊師利白佛言 |
| 386 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 文殊師利白佛言 |
| 387 | 8 | 無 | wú | no | 謂所有皆無所住 |
| 388 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂所有皆無所住 |
| 389 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 謂所有皆無所住 |
| 390 | 8 | 無 | wú | has not yet | 謂所有皆無所住 |
| 391 | 8 | 無 | mó | mo | 謂所有皆無所住 |
| 392 | 8 | 無 | wú | do not | 謂所有皆無所住 |
| 393 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂所有皆無所住 |
| 394 | 8 | 無 | wú | regardless of | 謂所有皆無所住 |
| 395 | 8 | 無 | wú | to not have | 謂所有皆無所住 |
| 396 | 8 | 無 | wú | um | 謂所有皆無所住 |
| 397 | 8 | 無 | wú | Wu | 謂所有皆無所住 |
| 398 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂所有皆無所住 |
| 399 | 8 | 無 | wú | not; non- | 謂所有皆無所住 |
| 400 | 8 | 無 | mó | mo | 謂所有皆無所住 |
| 401 | 7 | 善惡 | shàn è | good and evil | 有人說佛善惡 |
| 402 | 7 | 善惡 | shàn è | good and evil | 有人說佛善惡 |
| 403 | 7 | 教法 | jiàofǎ | a teaching method | 是為喻阿闍菩薩教法 |
| 404 | 7 | 教法 | jiàofǎ | Teaching | 是為喻阿闍菩薩教法 |
| 405 | 7 | 教法 | jiàofǎ | doctrine; scriptural dharma; āgamadharma | 是為喻阿闍菩薩教法 |
| 406 | 7 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 所生處皆尊貴 |
| 407 | 7 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 所生處皆尊貴 |
| 408 | 7 | 處 | chù | location | 所生處皆尊貴 |
| 409 | 7 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 所生處皆尊貴 |
| 410 | 7 | 處 | chù | a part; an aspect | 所生處皆尊貴 |
| 411 | 7 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 所生處皆尊貴 |
| 412 | 7 | 處 | chǔ | to get along with | 所生處皆尊貴 |
| 413 | 7 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 所生處皆尊貴 |
| 414 | 7 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 所生處皆尊貴 |
| 415 | 7 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 所生處皆尊貴 |
| 416 | 7 | 處 | chǔ | to be associated with | 所生處皆尊貴 |
| 417 | 7 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 所生處皆尊貴 |
| 418 | 7 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 所生處皆尊貴 |
| 419 | 7 | 處 | chù | circumstances; situation | 所生處皆尊貴 |
| 420 | 7 | 處 | chù | an occasion; a time | 所生處皆尊貴 |
| 421 | 7 | 處 | chù | position; sthāna | 所生處皆尊貴 |
| 422 | 6 | 無央數 | wúyāngshǔ | innumerable | 世世所生處得見無央數佛 |
| 423 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛十種力是也 |
| 424 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 佛十種力是也 |
| 425 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 佛十種力是也 |
| 426 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 佛十種力是也 |
| 427 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 佛十種力是也 |
| 428 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 佛十種力是也 |
| 429 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 佛十種力是也 |
| 430 | 6 | 種 | zhǒng | race | 佛十種力是也 |
| 431 | 6 | 種 | zhǒng | species | 佛十種力是也 |
| 432 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 佛十種力是也 |
| 433 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 佛十種力是也 |
| 434 | 6 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 佛十種力是也 |
| 435 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯願天中天分別說之 |
| 436 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯願天中天分別說之 |
| 437 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 唯願天中天分別說之 |
| 438 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯願天中天分別說之 |
| 439 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯願天中天分別說之 |
| 440 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯願天中天分別說之 |
| 441 | 6 | 說 | shuō | allocution | 唯願天中天分別說之 |
| 442 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯願天中天分別說之 |
| 443 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯願天中天分別說之 |
| 444 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯願天中天分別說之 |
| 445 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯願天中天分別說之 |
| 446 | 6 | 說 | shuō | to instruct | 唯願天中天分別說之 |
| 447 | 6 | 視 | shì | to look at; to see | 視面色無有厭 |
| 448 | 6 | 視 | shì | to observe; to inspect | 視面色無有厭 |
| 449 | 6 | 視 | shì | to regard | 視面色無有厭 |
| 450 | 6 | 視 | shì | to show; to illustrate; to display | 視面色無有厭 |
| 451 | 6 | 視 | shì | to compare; to contrast | 視面色無有厭 |
| 452 | 6 | 視 | shì | to take care of | 視面色無有厭 |
| 453 | 6 | 視 | shì | to imitate; to follow the example of | 視面色無有厭 |
| 454 | 6 | 視 | shì | eyesight | 視面色無有厭 |
| 455 | 6 | 視 | shì | observing; darśana | 視面色無有厭 |
| 456 | 5 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 一切無所有 |
| 457 | 5 | 能 | néng | can; able | 尊貴無有能過者 |
| 458 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 尊貴無有能過者 |
| 459 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 尊貴無有能過者 |
| 460 | 5 | 能 | néng | energy | 尊貴無有能過者 |
| 461 | 5 | 能 | néng | function; use | 尊貴無有能過者 |
| 462 | 5 | 能 | néng | may; should; permitted to | 尊貴無有能過者 |
| 463 | 5 | 能 | néng | talent | 尊貴無有能過者 |
| 464 | 5 | 能 | néng | expert at | 尊貴無有能過者 |
| 465 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 尊貴無有能過者 |
| 466 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 尊貴無有能過者 |
| 467 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 尊貴無有能過者 |
| 468 | 5 | 能 | néng | as long as; only | 尊貴無有能過者 |
| 469 | 5 | 能 | néng | even if | 尊貴無有能過者 |
| 470 | 5 | 能 | néng | but | 尊貴無有能過者 |
| 471 | 5 | 能 | néng | in this way | 尊貴無有能過者 |
| 472 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 尊貴無有能過者 |
| 473 | 5 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 尊貴無有能過者 |
| 474 | 5 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 入於諸法中用十事 |
| 475 | 5 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 無有逮者 |
| 476 | 5 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 無有逮者 |
| 477 | 5 | 逮 | dài | while; before | 無有逮者 |
| 478 | 5 | 逮 | dài | to be equal | 無有逮者 |
| 479 | 5 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 無有逮者 |
| 480 | 5 | 逮 | dì | dignified; elegant | 無有逮者 |
| 481 | 5 | 逮 | dài | reach; prāpta | 無有逮者 |
| 482 | 5 | 我 | wǒ | I; me; my | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 483 | 5 | 我 | wǒ | self | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 484 | 5 | 我 | wǒ | we; our | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 485 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 486 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 487 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 488 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 489 | 5 | 我 | wǒ | I; aham | 我日日當署置無央數佛剎中菩薩 |
| 490 | 5 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多所憂念 |
| 491 | 5 | 多 | duó | many; much | 多所憂念 |
| 492 | 5 | 多 | duō | more | 多所憂念 |
| 493 | 5 | 多 | duō | an unspecified extent | 多所憂念 |
| 494 | 5 | 多 | duō | used in exclamations | 多所憂念 |
| 495 | 5 | 多 | duō | excessive | 多所憂念 |
| 496 | 5 | 多 | duō | to what extent | 多所憂念 |
| 497 | 5 | 多 | duō | abundant | 多所憂念 |
| 498 | 5 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多所憂念 |
| 499 | 5 | 多 | duō | mostly | 多所憂念 |
| 500 | 5 | 多 | duō | simply; merely | 多所憂念 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 十方 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 悉 | xī | all; kṛtsna | |
| 所 |
|
|
|
| 十 | shí | ten; daśa | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 皆 | jiē | all; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨十住经 | 菩薩十住經 | 112 | Sutra on the Ten Abodes of the Bodhisattva; Pusa Shi Zhu Jing |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十住 | 115 |
|
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 祇多蜜 | 122 | Gītamitra | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 53.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |