Glossary and Vocabulary for Viśeṣavatīnamadhāraṇīsūtra (Fo Shuo Zuishang Yi Tuoluoni Jing) 佛說最上意陀羅尼經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 77 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 77 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 77 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 77 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 77 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 77 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 77 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 77 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 77 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 77 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 77 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 77 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 77 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 77 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 77 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
16 | 77 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
17 | 77 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
18 | 77 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
19 | 77 | 引 | yǐn | to command | 引 |
20 | 77 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
21 | 77 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
22 | 77 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
23 | 77 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
24 | 77 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
25 | 62 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
26 | 62 | 合 | hé | to close | 二合 |
27 | 62 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
28 | 62 | 合 | hé | to gather | 二合 |
29 | 62 | 合 | hé | whole | 二合 |
30 | 62 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
31 | 62 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
32 | 62 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
33 | 62 | 合 | hé | to fight | 二合 |
34 | 62 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
35 | 62 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
36 | 62 | 合 | hé | crowded | 二合 |
37 | 62 | 合 | hé | a box | 二合 |
38 | 62 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
39 | 62 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
40 | 62 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
41 | 62 | 合 | hé | He | 二合 |
42 | 62 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
43 | 62 | 合 | hé | Merge | 二合 |
44 | 62 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
45 | 61 | 二 | èr | two | 二合 |
46 | 61 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
47 | 61 | 二 | èr | second | 二合 |
48 | 61 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
49 | 61 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
50 | 61 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
51 | 61 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
52 | 40 | 賀 | hè | to congratulate | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
53 | 40 | 賀 | hè | to send a present | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
54 | 40 | 賀 | hè | He | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
55 | 40 | 賀 | hè | ha | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
56 | 35 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
57 | 35 | 莎 | suō | growing sedge grass | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
58 | 35 | 莎 | shā | a kind of insect | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
59 | 35 | 莎 | suō | svaṃ | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
60 | 35 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
61 | 35 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
62 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
63 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
64 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
65 | 20 | 誐 | é | to intone | 他尾布羅誐里 |
66 | 20 | 誐 | é | ga | 他尾布羅誐里 |
67 | 20 | 誐 | é | na | 他尾布羅誐里 |
68 | 19 | 野 | yě | wilderness | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
69 | 19 | 野 | yě | open country; field | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
70 | 19 | 野 | yě | outskirts; countryside | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
71 | 19 | 野 | yě | wild; uncivilized | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
72 | 19 | 野 | yě | celestial area | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
73 | 19 | 野 | yě | district; region | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
74 | 19 | 野 | yě | community | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
75 | 19 | 野 | yě | rude; coarse | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
76 | 19 | 野 | yě | unofficial | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
77 | 19 | 野 | yě | ya | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
78 | 19 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
79 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於九月黑月十五日 |
80 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於九月黑月十五日 |
81 | 17 | 於 | yú | Yu | 於九月黑月十五日 |
82 | 17 | 於 | wū | a crow | 於九月黑月十五日 |
83 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 因是疫沴多從夭歿 |
84 | 17 | 多 | duó | many; much | 因是疫沴多從夭歿 |
85 | 17 | 多 | duō | more | 因是疫沴多從夭歿 |
86 | 17 | 多 | duō | excessive | 因是疫沴多從夭歿 |
87 | 17 | 多 | duō | abundant | 因是疫沴多從夭歿 |
88 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 因是疫沴多從夭歿 |
89 | 17 | 多 | duō | Duo | 因是疫沴多從夭歿 |
90 | 17 | 多 | duō | ta | 因是疫沴多從夭歿 |
91 | 17 | 摩 | mó | to rub | 摩呬 |
92 | 17 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩呬 |
93 | 17 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩呬 |
94 | 17 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩呬 |
95 | 17 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩呬 |
96 | 17 | 摩 | mó | friction | 摩呬 |
97 | 17 | 摩 | mó | ma | 摩呬 |
98 | 17 | 摩 | mó | Māyā | 摩呬 |
99 | 15 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛儞也 |
100 | 15 | 怛 | dá | worried | 怛儞也 |
101 | 15 | 怛 | dá | ta | 怛儞也 |
102 | 15 | 迦 | jiā | ka | 復有無量極惡夜叉乾闥婆迦 |
103 | 15 | 迦 | jiā | ka | 復有無量極惡夜叉乾闥婆迦 |
104 | 15 | 曳 | yè | to drag | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
105 | 15 | 曳 | yì | to drag | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
106 | 15 | 曳 | yì | to flutter; to sway | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
107 | 15 | 曳 | yì | exhausted | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
108 | 15 | 曳 | yè | ye | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
109 | 14 | 阿 | ā | to groan | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
110 | 14 | 阿 | ā | a | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
111 | 14 | 阿 | ē | to flatter | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
112 | 14 | 阿 | ē | river bank | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
113 | 14 | 阿 | ē | beam; pillar | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
114 | 14 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
115 | 14 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
116 | 14 | 阿 | ē | E | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
117 | 14 | 阿 | ē | to depend on | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
118 | 14 | 阿 | ē | e | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
119 | 14 | 阿 | ē | a buttress | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
120 | 14 | 阿 | ē | be partial to | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
121 | 14 | 阿 | ē | thick silk | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
122 | 14 | 阿 | ē | e | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
123 | 14 | 他 | tā | other; another; some other | 我今審知定非他聖 |
124 | 14 | 他 | tā | other | 我今審知定非他聖 |
125 | 14 | 他 | tā | tha | 我今審知定非他聖 |
126 | 14 | 他 | tā | ṭha | 我今審知定非他聖 |
127 | 14 | 他 | tā | other; anya | 我今審知定非他聖 |
128 | 14 | 嚩 | fú | fu | 帝尾布羅濕嚩 |
129 | 14 | 嚩 | fú | va | 帝尾布羅濕嚩 |
130 | 14 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝尾布羅濕嚩 |
131 | 14 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝尾布羅濕嚩 |
132 | 14 | 帝 | dì | a god | 帝尾布羅濕嚩 |
133 | 14 | 帝 | dì | imperialism | 帝尾布羅濕嚩 |
134 | 14 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝尾布羅濕嚩 |
135 | 14 | 帝 | dì | Indra | 帝尾布羅濕嚩 |
136 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
137 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
138 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
139 | 13 | 得 | dé | de | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
140 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
141 | 13 | 得 | dé | to result in | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
142 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
143 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
144 | 13 | 得 | dé | to be finished | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
145 | 13 | 得 | děi | satisfying | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
146 | 13 | 得 | dé | to contract | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
147 | 13 | 得 | dé | to hear | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
148 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
149 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
150 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
151 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 閻浮提末世之時 |
152 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 閻浮提末世之時 |
153 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 閻浮提末世之時 |
154 | 12 | 時 | shí | fashionable | 閻浮提末世之時 |
155 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 閻浮提末世之時 |
156 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 閻浮提末世之時 |
157 | 12 | 時 | shí | tense | 閻浮提末世之時 |
158 | 12 | 時 | shí | particular; special | 閻浮提末世之時 |
159 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 閻浮提末世之時 |
160 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 閻浮提末世之時 |
161 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 閻浮提末世之時 |
162 | 12 | 時 | shí | seasonal | 閻浮提末世之時 |
163 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 閻浮提末世之時 |
164 | 12 | 時 | shí | hour | 閻浮提末世之時 |
165 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 閻浮提末世之時 |
166 | 12 | 時 | shí | Shi | 閻浮提末世之時 |
167 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 閻浮提末世之時 |
168 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 閻浮提末世之時 |
169 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 閻浮提末世之時 |
170 | 12 | 也 | yě | ya | 誠如汝言我妙吉祥也 |
171 | 12 | 曩謨 | nǎngmó | namo | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
172 | 11 | 神人 | shénrén | a god; a deity | 那國不遠及四由旬忽於路次見一神人遠遠 |
173 | 11 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
174 | 11 | 病 | bìng | to be sick | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
175 | 11 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
176 | 11 | 病 | bìng | to be disturbed about | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
177 | 11 | 病 | bìng | to suffer for | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
178 | 11 | 病 | bìng | to harm | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
179 | 11 | 病 | bìng | to worry | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
180 | 11 | 病 | bìng | to hate; to resent | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
181 | 11 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
182 | 11 | 病 | bìng | withered | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
183 | 11 | 病 | bìng | exhausted | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
184 | 11 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
185 | 11 | 薩 | sà | Sa | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
186 | 11 | 薩 | sà | sa; sat | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
187 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
188 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
189 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
190 | 11 | 為 | wéi | to do | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
191 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
192 | 11 | 為 | wéi | to govern | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
193 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
194 | 11 | 能 | néng | can; able | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
195 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
196 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
197 | 11 | 能 | néng | energy | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
198 | 11 | 能 | néng | function; use | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
199 | 11 | 能 | néng | talent | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
200 | 11 | 能 | néng | expert at | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
201 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
202 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
203 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
204 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
205 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
206 | 10 | 呬 | xì | to rest | 呬 |
207 | 10 | 呬 | xì | to rest | 呬 |
208 | 10 | 及 | jí | to reach | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
209 | 10 | 及 | jí | to attain | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
210 | 10 | 及 | jí | to understand | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
211 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
212 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
213 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
214 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
215 | 10 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
216 | 10 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
217 | 10 | 寫 | xiě | to write | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
218 | 10 | 寫 | xiě | writing | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
219 | 10 | 寫 | xiě | to move; to shift; to place | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
220 | 10 | 寫 | xiě | to pour out; to vent; to confess | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
221 | 10 | 寫 | xiě | to copy; to transcribe | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
222 | 10 | 寫 | xiě | to resemble; to seem like | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
223 | 10 | 寫 | xiè | to remove | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
224 | 10 | 寫 | xiě | to agree upon | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
225 | 10 | 寫 | xiě | to compose; to describe | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
226 | 10 | 寫 | xiě | to draw; to sketch | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
227 | 10 | 寫 | xiě | write | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
228 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而住 |
229 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 而住 |
230 | 10 | 而 | néng | can; able | 而住 |
231 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而住 |
232 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 而住 |
233 | 10 | 我 | wǒ | self | 我觀此南 |
234 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我觀此南 |
235 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我觀此南 |
236 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我觀此南 |
237 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我觀此南 |
238 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 人告傳教比丘言 |
239 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人告傳教比丘言 |
240 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 人告傳教比丘言 |
241 | 9 | 人 | rén | everybody | 人告傳教比丘言 |
242 | 9 | 人 | rén | adult | 人告傳教比丘言 |
243 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 人告傳教比丘言 |
244 | 9 | 人 | rén | an upright person | 人告傳教比丘言 |
245 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 人告傳教比丘言 |
246 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 我今宣說汝等 |
247 | 9 | 今 | jīn | Jin | 我今宣說汝等 |
248 | 9 | 今 | jīn | modern | 我今宣說汝等 |
249 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今宣說汝等 |
250 | 9 | 災難 | zāinàn | disaster; catastrophe; calamity | 惡鬼神起諸災難 |
251 | 9 | 尾 | wěi | tail | 他尾布羅誐里 |
252 | 9 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 他尾布羅誐里 |
253 | 9 | 尾 | wěi | to follow | 他尾布羅誐里 |
254 | 9 | 尾 | wěi | Wei constellation | 他尾布羅誐里 |
255 | 9 | 尾 | wěi | last | 他尾布羅誐里 |
256 | 9 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 他尾布羅誐里 |
257 | 9 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 他尾布羅誐里 |
258 | 9 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 他尾布羅誐里 |
259 | 9 | 尾 | wěi | remaining | 他尾布羅誐里 |
260 | 9 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 他尾布羅誐里 |
261 | 9 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 他尾布羅誐里 |
262 | 9 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 於九月黑月十五日 |
263 | 9 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 於九月黑月十五日 |
264 | 9 | 日 | rì | a day | 於九月黑月十五日 |
265 | 9 | 日 | rì | Japan | 於九月黑月十五日 |
266 | 9 | 日 | rì | sun | 於九月黑月十五日 |
267 | 9 | 日 | rì | daytime | 於九月黑月十五日 |
268 | 9 | 日 | rì | sunlight | 於九月黑月十五日 |
269 | 9 | 日 | rì | everyday | 於九月黑月十五日 |
270 | 9 | 日 | rì | season | 於九月黑月十五日 |
271 | 9 | 日 | rì | available time | 於九月黑月十五日 |
272 | 9 | 日 | rì | in the past | 於九月黑月十五日 |
273 | 9 | 日 | mì | mi | 於九月黑月十五日 |
274 | 9 | 日 | rì | sun; sūrya | 於九月黑月十五日 |
275 | 9 | 日 | rì | a day; divasa | 於九月黑月十五日 |
276 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
277 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
278 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
279 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
280 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
281 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
282 | 9 | 言 | yán | to regard as | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
283 | 9 | 言 | yán | to act as | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
284 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
285 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
286 | 9 | 羅 | luó | Luo | 樓羅等 |
287 | 9 | 羅 | luó | to catch; to capture | 樓羅等 |
288 | 9 | 羅 | luó | gauze | 樓羅等 |
289 | 9 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 樓羅等 |
290 | 9 | 羅 | luó | a net for catching birds | 樓羅等 |
291 | 9 | 羅 | luó | to recruit | 樓羅等 |
292 | 9 | 羅 | luó | to include | 樓羅等 |
293 | 9 | 羅 | luó | to distribute | 樓羅等 |
294 | 9 | 羅 | luó | ra | 樓羅等 |
295 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 惱亂眾生使不安隱 |
296 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 惱亂眾生使不安隱 |
297 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 惱亂眾生使不安隱 |
298 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 惱亂眾生使不安隱 |
299 | 8 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 曩迦哩誐誐曩三婆吠誐誐曩吉哩帝 |
300 | 8 | 曩 | nǎng | na | 曩迦哩誐誐曩三婆吠誐誐曩吉哩帝 |
301 | 8 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現如是相耶 |
302 | 8 | 現 | xiàn | at present | 現如是相耶 |
303 | 8 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現如是相耶 |
304 | 8 | 現 | xiàn | cash | 現如是相耶 |
305 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現如是相耶 |
306 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現如是相耶 |
307 | 8 | 現 | xiàn | the present time | 現如是相耶 |
308 | 8 | 知 | zhī | to know | 我今審知定非他聖 |
309 | 8 | 知 | zhī | to comprehend | 我今審知定非他聖 |
310 | 8 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我今審知定非他聖 |
311 | 8 | 知 | zhī | to administer | 我今審知定非他聖 |
312 | 8 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我今審知定非他聖 |
313 | 8 | 知 | zhī | to be close friends | 我今審知定非他聖 |
314 | 8 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我今審知定非他聖 |
315 | 8 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我今審知定非他聖 |
316 | 8 | 知 | zhī | knowledge | 我今審知定非他聖 |
317 | 8 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我今審知定非他聖 |
318 | 8 | 知 | zhī | a close friend | 我今審知定非他聖 |
319 | 8 | 知 | zhì | wisdom | 我今審知定非他聖 |
320 | 8 | 知 | zhì | Zhi | 我今審知定非他聖 |
321 | 8 | 知 | zhī | to appreciate | 我今審知定非他聖 |
322 | 8 | 知 | zhī | to make known | 我今審知定非他聖 |
323 | 8 | 知 | zhī | to have control over | 我今審知定非他聖 |
324 | 8 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我今審知定非他聖 |
325 | 8 | 知 | zhī | Understanding | 我今審知定非他聖 |
326 | 8 | 知 | zhī | know; jña | 我今審知定非他聖 |
327 | 8 | 囉 | luó | baby talk | 迦囉寫怛他誐多寫怛儞也 |
328 | 8 | 囉 | luō | to nag | 迦囉寫怛他誐多寫怛儞也 |
329 | 8 | 囉 | luó | ra | 迦囉寫怛他誐多寫怛儞也 |
330 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 丘復白神人言 |
331 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 丘復白神人言 |
332 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 丘復白神人言 |
333 | 8 | 復 | fù | to restore | 丘復白神人言 |
334 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 丘復白神人言 |
335 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 丘復白神人言 |
336 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 丘復白神人言 |
337 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 丘復白神人言 |
338 | 8 | 復 | fù | Fu | 丘復白神人言 |
339 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 丘復白神人言 |
340 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 丘復白神人言 |
341 | 8 | 汝 | rǔ | Ru River | 誠如汝言我妙吉祥也 |
342 | 8 | 汝 | rǔ | Ru | 誠如汝言我妙吉祥也 |
343 | 7 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 現如是相耶 |
344 | 7 | 七 | qī | seven | 當須志心於一七日不食 |
345 | 7 | 七 | qī | a genre of poetry | 當須志心於一七日不食 |
346 | 7 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 當須志心於一七日不食 |
347 | 7 | 七 | qī | seven; sapta | 當須志心於一七日不食 |
348 | 7 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 禮起已合掌瞻仰白神人言 |
349 | 7 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 禮起已合掌瞻仰白神人言 |
350 | 7 | 已 | yǐ | to complete | 禮起已合掌瞻仰白神人言 |
351 | 7 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 禮起已合掌瞻仰白神人言 |
352 | 7 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 禮起已合掌瞻仰白神人言 |
353 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 禮起已合掌瞻仰白神人言 |
354 | 7 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
355 | 7 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
356 | 7 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
357 | 7 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
358 | 7 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
359 | 7 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
360 | 7 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
361 | 7 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
362 | 7 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
363 | 7 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
364 | 7 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
365 | 7 | 婆 | pó | grandmother | 婆寫怛 |
366 | 7 | 婆 | pó | old woman | 婆寫怛 |
367 | 7 | 婆 | pó | bha | 婆寫怛 |
368 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
369 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
370 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
371 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
372 | 6 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 現如是相耶 |
373 | 6 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 現如是相耶 |
374 | 6 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 現如是相耶 |
375 | 6 | 相 | xiàng | to aid; to help | 現如是相耶 |
376 | 6 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 現如是相耶 |
377 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 現如是相耶 |
378 | 6 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 現如是相耶 |
379 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 現如是相耶 |
380 | 6 | 相 | xiāng | form substance | 現如是相耶 |
381 | 6 | 相 | xiāng | to express | 現如是相耶 |
382 | 6 | 相 | xiàng | to choose | 現如是相耶 |
383 | 6 | 相 | xiāng | Xiang | 現如是相耶 |
384 | 6 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 現如是相耶 |
385 | 6 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 現如是相耶 |
386 | 6 | 相 | xiāng | to compare | 現如是相耶 |
387 | 6 | 相 | xiàng | to divine | 現如是相耶 |
388 | 6 | 相 | xiàng | to administer | 現如是相耶 |
389 | 6 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 現如是相耶 |
390 | 6 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 現如是相耶 |
391 | 6 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 現如是相耶 |
392 | 6 | 相 | xiāng | coralwood | 現如是相耶 |
393 | 6 | 相 | xiàng | ministry | 現如是相耶 |
394 | 6 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 現如是相耶 |
395 | 6 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 現如是相耶 |
396 | 6 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 現如是相耶 |
397 | 6 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 現如是相耶 |
398 | 6 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 現如是相耶 |
399 | 6 | 傳教 | chuánjiào | to preach; to evangelize | 曰傳教 |
400 | 6 | 傳教 | chuánjiào | Chuan Jiao | 曰傳教 |
401 | 6 | 之 | zhī | to go | 閻浮提末世之時 |
402 | 6 | 之 | zhī | to arrive; to go | 閻浮提末世之時 |
403 | 6 | 之 | zhī | is | 閻浮提末世之時 |
404 | 6 | 之 | zhī | to use | 閻浮提末世之時 |
405 | 6 | 之 | zhī | Zhi | 閻浮提末世之時 |
406 | 6 | 之 | zhī | winding | 閻浮提末世之時 |
407 | 6 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
408 | 6 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
409 | 6 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
410 | 6 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
411 | 6 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
412 | 6 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
413 | 6 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
414 | 6 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
415 | 6 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
416 | 6 | 一 | yī | one | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
417 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
418 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
419 | 6 | 一 | yī | first | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
420 | 6 | 一 | yī | the same | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
421 | 6 | 一 | yī | sole; single | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
422 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
423 | 6 | 一 | yī | Yi | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
424 | 6 | 一 | yī | other | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
425 | 6 | 一 | yī | to unify | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
426 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
427 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
428 | 6 | 一 | yī | one; eka | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
429 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 樓羅等 |
430 | 6 | 等 | děng | to wait | 樓羅等 |
431 | 6 | 等 | děng | to be equal | 樓羅等 |
432 | 6 | 等 | děng | degree; level | 樓羅等 |
433 | 6 | 等 | děng | to compare | 樓羅等 |
434 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 樓羅等 |
435 | 6 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得 |
436 | 6 | 令 | lìng | to issue a command | 令得 |
437 | 6 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得 |
438 | 6 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得 |
439 | 6 | 令 | lìng | a season | 令得 |
440 | 6 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得 |
441 | 6 | 令 | lìng | good | 令得 |
442 | 6 | 令 | lìng | pretentious | 令得 |
443 | 6 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得 |
444 | 6 | 令 | lìng | a commander | 令得 |
445 | 6 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得 |
446 | 6 | 令 | lìng | lyrics | 令得 |
447 | 6 | 令 | lìng | Ling | 令得 |
448 | 6 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得 |
449 | 6 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遮障日月及以星 |
450 | 6 | 以 | yǐ | to rely on | 遮障日月及以星 |
451 | 6 | 以 | yǐ | to regard | 遮障日月及以星 |
452 | 6 | 以 | yǐ | to be able to | 遮障日月及以星 |
453 | 6 | 以 | yǐ | to order; to command | 遮障日月及以星 |
454 | 6 | 以 | yǐ | used after a verb | 遮障日月及以星 |
455 | 6 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遮障日月及以星 |
456 | 6 | 以 | yǐ | Israel | 遮障日月及以星 |
457 | 6 | 以 | yǐ | Yi | 遮障日月及以星 |
458 | 6 | 以 | yǐ | use; yogena | 遮障日月及以星 |
459 | 6 | 地 | dì | soil; ground; land | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
460 | 6 | 地 | dì | floor | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
461 | 6 | 地 | dì | the earth | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
462 | 6 | 地 | dì | fields | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
463 | 6 | 地 | dì | a place | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
464 | 6 | 地 | dì | a situation; a position | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
465 | 6 | 地 | dì | background | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
466 | 6 | 地 | dì | terrain | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
467 | 6 | 地 | dì | a territory; a region | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
468 | 6 | 地 | dì | used after a distance measure | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
469 | 6 | 地 | dì | coming from the same clan | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
470 | 6 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
471 | 6 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 復有地居毘舍闍等諸惡鬼類 |
472 | 6 | 咸 | xián | salty; briny | 咸 |
473 | 6 | 咸 | xián | Xian | 咸 |
474 | 6 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 咸 |
475 | 6 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 咸 |
476 | 6 | 咸 | xián | to be everywhere | 咸 |
477 | 6 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 咸 |
478 | 6 | 咸 | xián | xian hexagram | 咸 |
479 | 6 | 咸 | xián | Xian | 咸 |
480 | 6 | 咸 | xián | full; bharita | 咸 |
481 | 5 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉吠 |
482 | 5 | 悉 | xī | detailed | 悉吠 |
483 | 5 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉吠 |
484 | 5 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉吠 |
485 | 5 | 悉 | xī | strongly | 悉吠 |
486 | 5 | 悉 | xī | Xi | 悉吠 |
487 | 5 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉吠 |
488 | 5 | 其 | qí | Qi | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
489 | 5 | 前 | qián | front | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
490 | 5 | 前 | qián | former; the past | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
491 | 5 | 前 | qián | to go forward | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
492 | 5 | 前 | qián | preceding | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
493 | 5 | 前 | qián | before; earlier; prior | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
494 | 5 | 前 | qián | to appear before | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
495 | 5 | 前 | qián | future | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
496 | 5 | 前 | qián | top; first | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
497 | 5 | 前 | qián | battlefront | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
498 | 5 | 前 | qián | before; former; pūrva | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
499 | 5 | 前 | qián | facing; mukha | 傳教比丘詣神人前五輪著地伸其禮敬 |
500 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 汝持此法於此 |
Frequencies of all Words
Top 916
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 77 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
2 | 77 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
3 | 77 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
4 | 77 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
5 | 77 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
6 | 77 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
7 | 77 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
8 | 77 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
9 | 77 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
10 | 77 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
11 | 77 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
12 | 77 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
13 | 77 | 引 | yǐn | a license | 引 |
14 | 77 | 引 | yǐn | long | 引 |
15 | 77 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
16 | 77 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
17 | 77 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
18 | 77 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
19 | 77 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
20 | 77 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
21 | 77 | 引 | yǐn | to command | 引 |
22 | 77 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
23 | 77 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
24 | 77 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
25 | 77 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
26 | 77 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
27 | 77 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
28 | 62 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
29 | 62 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
30 | 62 | 合 | hé | to close | 二合 |
31 | 62 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
32 | 62 | 合 | hé | to gather | 二合 |
33 | 62 | 合 | hé | whole | 二合 |
34 | 62 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
35 | 62 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
36 | 62 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
37 | 62 | 合 | hé | to fight | 二合 |
38 | 62 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
39 | 62 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
40 | 62 | 合 | hé | and; also | 二合 |
41 | 62 | 合 | hé | crowded | 二合 |
42 | 62 | 合 | hé | a box | 二合 |
43 | 62 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
44 | 62 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
45 | 62 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
46 | 62 | 合 | hé | should | 二合 |
47 | 62 | 合 | hé | He | 二合 |
48 | 62 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
49 | 62 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
50 | 62 | 合 | hé | Merge | 二合 |
51 | 62 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
52 | 61 | 二 | èr | two | 二合 |
53 | 61 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
54 | 61 | 二 | èr | second | 二合 |
55 | 61 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
56 | 61 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
57 | 61 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
58 | 61 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
59 | 61 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
60 | 40 | 賀 | hè | to congratulate | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
61 | 40 | 賀 | hè | to send a present | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
62 | 40 | 賀 | hè | He | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
63 | 40 | 賀 | hè | ha | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
64 | 35 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
65 | 35 | 莎 | suō | growing sedge grass | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
66 | 35 | 莎 | shā | a kind of insect | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
67 | 35 | 莎 | suō | svaṃ | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
68 | 35 | 哩 | lǐ | a mile | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
69 | 35 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
70 | 35 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
71 | 35 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
72 | 24 | 儞 | nǐ | you | 怛儞也 |
73 | 24 | 儞 | nǐ | you; tvad | 怛儞也 |
74 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
75 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
76 | 22 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 過去世時此閻浮提有一比丘 |
77 | 20 | 誐 | é | to intone | 他尾布羅誐里 |
78 | 20 | 誐 | é | ga | 他尾布羅誐里 |
79 | 20 | 誐 | é | na | 他尾布羅誐里 |
80 | 19 | 野 | yě | wilderness | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
81 | 19 | 野 | yě | open country; field | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
82 | 19 | 野 | yě | outskirts; countryside | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
83 | 19 | 野 | yě | wild; uncivilized | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
84 | 19 | 野 | yě | celestial area | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
85 | 19 | 野 | yě | district; region | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
86 | 19 | 野 | yě | community | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
87 | 19 | 野 | yě | rude; coarse | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
88 | 19 | 野 | yě | unofficial | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
89 | 19 | 野 | yě | exceptionally; very | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
90 | 19 | 野 | yě | ya | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
91 | 19 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 薩埵喃曩謨阿哩野曼祖室哩 |
92 | 17 | 於 | yú | in; at | 於九月黑月十五日 |
93 | 17 | 於 | yú | in; at | 於九月黑月十五日 |
94 | 17 | 於 | yú | in; at; to; from | 於九月黑月十五日 |
95 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於九月黑月十五日 |
96 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於九月黑月十五日 |
97 | 17 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於九月黑月十五日 |
98 | 17 | 於 | yú | from | 於九月黑月十五日 |
99 | 17 | 於 | yú | give | 於九月黑月十五日 |
100 | 17 | 於 | yú | oppposing | 於九月黑月十五日 |
101 | 17 | 於 | yú | and | 於九月黑月十五日 |
102 | 17 | 於 | yú | compared to | 於九月黑月十五日 |
103 | 17 | 於 | yú | by | 於九月黑月十五日 |
104 | 17 | 於 | yú | and; as well as | 於九月黑月十五日 |
105 | 17 | 於 | yú | for | 於九月黑月十五日 |
106 | 17 | 於 | yú | Yu | 於九月黑月十五日 |
107 | 17 | 於 | wū | a crow | 於九月黑月十五日 |
108 | 17 | 於 | wū | whew; wow | 於九月黑月十五日 |
109 | 17 | 於 | yú | near to; antike | 於九月黑月十五日 |
110 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 因是疫沴多從夭歿 |
111 | 17 | 多 | duó | many; much | 因是疫沴多從夭歿 |
112 | 17 | 多 | duō | more | 因是疫沴多從夭歿 |
113 | 17 | 多 | duō | an unspecified extent | 因是疫沴多從夭歿 |
114 | 17 | 多 | duō | used in exclamations | 因是疫沴多從夭歿 |
115 | 17 | 多 | duō | excessive | 因是疫沴多從夭歿 |
116 | 17 | 多 | duō | to what extent | 因是疫沴多從夭歿 |
117 | 17 | 多 | duō | abundant | 因是疫沴多從夭歿 |
118 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 因是疫沴多從夭歿 |
119 | 17 | 多 | duō | mostly | 因是疫沴多從夭歿 |
120 | 17 | 多 | duō | simply; merely | 因是疫沴多從夭歿 |
121 | 17 | 多 | duō | frequently | 因是疫沴多從夭歿 |
122 | 17 | 多 | duō | very | 因是疫沴多從夭歿 |
123 | 17 | 多 | duō | Duo | 因是疫沴多從夭歿 |
124 | 17 | 多 | duō | ta | 因是疫沴多從夭歿 |
125 | 17 | 多 | duō | many; bahu | 因是疫沴多從夭歿 |
126 | 17 | 摩 | mó | to rub | 摩呬 |
127 | 17 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩呬 |
128 | 17 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩呬 |
129 | 17 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩呬 |
130 | 17 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩呬 |
131 | 17 | 摩 | mó | friction | 摩呬 |
132 | 17 | 摩 | mó | ma | 摩呬 |
133 | 17 | 摩 | mó | Māyā | 摩呬 |
134 | 16 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
135 | 16 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
136 | 16 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
137 | 16 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
138 | 16 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
139 | 16 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
140 | 16 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
141 | 15 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛儞也 |
142 | 15 | 怛 | dá | worried | 怛儞也 |
143 | 15 | 怛 | dá | ta | 怛儞也 |
144 | 15 | 迦 | jiā | ka | 復有無量極惡夜叉乾闥婆迦 |
145 | 15 | 迦 | jiā | ka | 復有無量極惡夜叉乾闥婆迦 |
146 | 15 | 曳 | yè | to drag | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
147 | 15 | 曳 | yì | to drag | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
148 | 15 | 曳 | yì | to flutter; to sway | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
149 | 15 | 曳 | yì | exhausted | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
150 | 15 | 曳 | yè | ye | 呬多迦哩曳莎賀曩謨薩哩嚩 |
151 | 14 | 阿 | ā | prefix to names of people | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
152 | 14 | 阿 | ā | to groan | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
153 | 14 | 阿 | ā | a | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
154 | 14 | 阿 | ē | to flatter | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
155 | 14 | 阿 | ā | expresses doubt | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
156 | 14 | 阿 | ē | river bank | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
157 | 14 | 阿 | ē | beam; pillar | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
158 | 14 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
159 | 14 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
160 | 14 | 阿 | ē | E | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
161 | 14 | 阿 | ē | to depend on | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
162 | 14 | 阿 | ā | a final particle | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
163 | 14 | 阿 | ē | e | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
164 | 14 | 阿 | ē | a buttress | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
165 | 14 | 阿 | ē | be partial to | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
166 | 14 | 阿 | ē | thick silk | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
167 | 14 | 阿 | ā | this; these | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
168 | 14 | 阿 | ē | e | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
169 | 14 | 此 | cǐ | this; these | 我觀此南 |
170 | 14 | 此 | cǐ | in this way | 我觀此南 |
171 | 14 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我觀此南 |
172 | 14 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我觀此南 |
173 | 14 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我觀此南 |
174 | 14 | 他 | tā | he; him | 我今審知定非他聖 |
175 | 14 | 他 | tā | another aspect | 我今審知定非他聖 |
176 | 14 | 他 | tā | other; another; some other | 我今審知定非他聖 |
177 | 14 | 他 | tā | everybody | 我今審知定非他聖 |
178 | 14 | 他 | tā | other | 我今審知定非他聖 |
179 | 14 | 他 | tuō | other; another; some other | 我今審知定非他聖 |
180 | 14 | 他 | tā | tha | 我今審知定非他聖 |
181 | 14 | 他 | tā | ṭha | 我今審知定非他聖 |
182 | 14 | 他 | tā | other; anya | 我今審知定非他聖 |
183 | 14 | 嚩 | fú | fu | 帝尾布羅濕嚩 |
184 | 14 | 嚩 | fú | va | 帝尾布羅濕嚩 |
185 | 14 | 彼 | bǐ | that; those | 彼傳 |
186 | 14 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼傳 |
187 | 14 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼傳 |
188 | 14 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝尾布羅濕嚩 |
189 | 14 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝尾布羅濕嚩 |
190 | 14 | 帝 | dì | a god | 帝尾布羅濕嚩 |
191 | 14 | 帝 | dì | imperialism | 帝尾布羅濕嚩 |
192 | 14 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝尾布羅濕嚩 |
193 | 14 | 帝 | dì | Indra | 帝尾布羅濕嚩 |
194 | 13 | 得 | de | potential marker | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
195 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
196 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
197 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
198 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
199 | 13 | 得 | dé | de | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
200 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
201 | 13 | 得 | dé | to result in | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
202 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
203 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
204 | 13 | 得 | dé | to be finished | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
205 | 13 | 得 | de | result of degree | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
206 | 13 | 得 | de | marks completion of an action | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
207 | 13 | 得 | děi | satisfying | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
208 | 13 | 得 | dé | to contract | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
209 | 13 | 得 | dé | marks permission or possibility | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
210 | 13 | 得 | dé | expressing frustration | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
211 | 13 | 得 | dé | to hear | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
212 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
213 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
214 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
215 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 閻浮提末世之時 |
216 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 閻浮提末世之時 |
217 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 閻浮提末世之時 |
218 | 12 | 時 | shí | at that time | 閻浮提末世之時 |
219 | 12 | 時 | shí | fashionable | 閻浮提末世之時 |
220 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 閻浮提末世之時 |
221 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 閻浮提末世之時 |
222 | 12 | 時 | shí | tense | 閻浮提末世之時 |
223 | 12 | 時 | shí | particular; special | 閻浮提末世之時 |
224 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 閻浮提末世之時 |
225 | 12 | 時 | shí | hour (measure word) | 閻浮提末世之時 |
226 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 閻浮提末世之時 |
227 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 閻浮提末世之時 |
228 | 12 | 時 | shí | seasonal | 閻浮提末世之時 |
229 | 12 | 時 | shí | frequently; often | 閻浮提末世之時 |
230 | 12 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 閻浮提末世之時 |
231 | 12 | 時 | shí | on time | 閻浮提末世之時 |
232 | 12 | 時 | shí | this; that | 閻浮提末世之時 |
233 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 閻浮提末世之時 |
234 | 12 | 時 | shí | hour | 閻浮提末世之時 |
235 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 閻浮提末世之時 |
236 | 12 | 時 | shí | Shi | 閻浮提末世之時 |
237 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 閻浮提末世之時 |
238 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 閻浮提末世之時 |
239 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 閻浮提末世之時 |
240 | 12 | 時 | shí | then; atha | 閻浮提末世之時 |
241 | 12 | 也 | yě | also; too | 誠如汝言我妙吉祥也 |
242 | 12 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 誠如汝言我妙吉祥也 |
243 | 12 | 也 | yě | either | 誠如汝言我妙吉祥也 |
244 | 12 | 也 | yě | even | 誠如汝言我妙吉祥也 |
245 | 12 | 也 | yě | used to soften the tone | 誠如汝言我妙吉祥也 |
246 | 12 | 也 | yě | used for emphasis | 誠如汝言我妙吉祥也 |
247 | 12 | 也 | yě | used to mark contrast | 誠如汝言我妙吉祥也 |
248 | 12 | 也 | yě | used to mark compromise | 誠如汝言我妙吉祥也 |
249 | 12 | 也 | yě | ya | 誠如汝言我妙吉祥也 |
250 | 12 | 曩謨 | nǎngmó | namo | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
251 | 11 | 神人 | shénrén | a god; a deity | 那國不遠及四由旬忽於路次見一神人遠遠 |
252 | 11 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
253 | 11 | 病 | bìng | to be sick | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
254 | 11 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
255 | 11 | 病 | bìng | to be disturbed about | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
256 | 11 | 病 | bìng | to suffer for | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
257 | 11 | 病 | bìng | to harm | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
258 | 11 | 病 | bìng | to worry | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
259 | 11 | 病 | bìng | to hate; to resent | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
260 | 11 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
261 | 11 | 病 | bìng | withered | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
262 | 11 | 病 | bìng | exhausted | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
263 | 11 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 薄福眾生得種種病受諸苦惱 |
264 | 11 | 薩 | sà | Sa | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
265 | 11 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
266 | 11 | 薩 | sà | sa; sat | 哩尾布羅喻儞世阿羅誐帝莎賀曩謨薩哩嚩 |
267 | 11 | 為 | wèi | for; to | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
268 | 11 | 為 | wèi | because of | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
269 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
270 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
271 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
272 | 11 | 為 | wéi | to do | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
273 | 11 | 為 | wèi | for | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
274 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
275 | 11 | 為 | wèi | to | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
276 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
277 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
278 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
279 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
280 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
281 | 11 | 為 | wéi | to govern | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
282 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
283 | 11 | 能 | néng | can; able | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
284 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
285 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
286 | 11 | 能 | néng | energy | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
287 | 11 | 能 | néng | function; use | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
288 | 11 | 能 | néng | may; should; permitted to | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
289 | 11 | 能 | néng | talent | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
290 | 11 | 能 | néng | expert at | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
291 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
292 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
293 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
294 | 11 | 能 | néng | as long as; only | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
295 | 11 | 能 | néng | even if | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
296 | 11 | 能 | néng | but | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
297 | 11 | 能 | néng | in this way | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
298 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
299 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
300 | 10 | 呬 | xì | to rest | 呬 |
301 | 10 | 呬 | xì | to rest | 呬 |
302 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有諸 |
303 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有諸 |
304 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有諸 |
305 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有諸 |
306 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有諸 |
307 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有諸 |
308 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有諸 |
309 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有諸 |
310 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有諸 |
311 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有諸 |
312 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有諸 |
313 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 有諸 |
314 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 有諸 |
315 | 10 | 有 | yǒu | You | 有諸 |
316 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有諸 |
317 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有諸 |
318 | 10 | 或 | huò | or; either; else | 或作師子虎狼或作 |
319 | 10 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作師子虎狼或作 |
320 | 10 | 或 | huò | some; someone | 或作師子虎狼或作 |
321 | 10 | 或 | míngnián | suddenly | 或作師子虎狼或作 |
322 | 10 | 或 | huò | or; vā | 或作師子虎狼或作 |
323 | 10 | 及 | jí | to reach | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
324 | 10 | 及 | jí | and | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
325 | 10 | 及 | jí | coming to; when | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
326 | 10 | 及 | jí | to attain | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
327 | 10 | 及 | jí | to understand | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
328 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
329 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
330 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
331 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 及天龍八部恭敬圍繞瞻仰 |
332 | 10 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 一切眾生由薄福故 |
333 | 10 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 一切眾生由薄福故 |
334 | 10 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 一切眾生由薄福故 |
335 | 10 | 故 | gù | to die | 一切眾生由薄福故 |
336 | 10 | 故 | gù | so; therefore; hence | 一切眾生由薄福故 |
337 | 10 | 故 | gù | original | 一切眾生由薄福故 |
338 | 10 | 故 | gù | accident; happening; instance | 一切眾生由薄福故 |
339 | 10 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 一切眾生由薄福故 |
340 | 10 | 故 | gù | something in the past | 一切眾生由薄福故 |
341 | 10 | 故 | gù | deceased; dead | 一切眾生由薄福故 |
342 | 10 | 故 | gù | still; yet | 一切眾生由薄福故 |
343 | 10 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 一切眾生由薄福故 |
344 | 10 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
345 | 10 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼能為息滅及增吉祥 |
346 | 10 | 寫 | xiě | to write | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
347 | 10 | 寫 | xiě | writing | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
348 | 10 | 寫 | xiě | to move; to shift; to place | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
349 | 10 | 寫 | xiě | to pour out; to vent; to confess | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
350 | 10 | 寫 | xiě | to copy; to transcribe | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
351 | 10 | 寫 | xiě | to resemble; to seem like | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
352 | 10 | 寫 | xiè | to remove | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
353 | 10 | 寫 | xiě | to agree upon | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
354 | 10 | 寫 | xiě | to compose; to describe | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
355 | 10 | 寫 | xiě | to draw; to sketch | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
356 | 10 | 寫 | xiě | write | 儞嚩囉抳尾瑟劍比拏怛他誐多寫怛儞 |
357 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而住 |
358 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而住 |
359 | 10 | 而 | ér | you | 而住 |
360 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而住 |
361 | 10 | 而 | ér | right away; then | 而住 |
362 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而住 |
363 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而住 |
364 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而住 |
365 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 而住 |
366 | 10 | 而 | ér | so as to | 而住 |
367 | 10 | 而 | ér | only then | 而住 |
368 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 而住 |
369 | 10 | 而 | néng | can; able | 而住 |
370 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而住 |
371 | 10 | 而 | ér | me | 而住 |
372 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 而住 |
373 | 10 | 而 | ér | possessive | 而住 |
374 | 10 | 而 | ér | and; ca | 而住 |
375 | 10 | 我 | wǒ | I; me; my | 我觀此南 |
376 | 10 | 我 | wǒ | self | 我觀此南 |
377 | 10 | 我 | wǒ | we; our | 我觀此南 |
378 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我觀此南 |
379 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我觀此南 |
380 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我觀此南 |
381 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我觀此南 |
382 | 10 | 我 | wǒ | I; aham | 我觀此南 |
383 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 人告傳教比丘言 |
384 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人告傳教比丘言 |
385 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 人告傳教比丘言 |
386 | 9 | 人 | rén | everybody | 人告傳教比丘言 |
387 | 9 | 人 | rén | adult | 人告傳教比丘言 |
388 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 人告傳教比丘言 |
389 | 9 | 人 | rén | an upright person | 人告傳教比丘言 |
390 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 人告傳教比丘言 |
391 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 我今宣說汝等 |
392 | 9 | 今 | jīn | Jin | 我今宣說汝等 |
393 | 9 | 今 | jīn | modern | 我今宣說汝等 |
394 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今宣說汝等 |
395 | 9 | 災難 | zāinàn | disaster; catastrophe; calamity | 惡鬼神起諸災難 |
396 | 9 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
397 | 9 | 若 | ruò | seemingly | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
398 | 9 | 若 | ruò | if | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
399 | 9 | 若 | ruò | you | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
400 | 9 | 若 | ruò | this; that | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
401 | 9 | 若 | ruò | and; or | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
402 | 9 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
403 | 9 | 若 | rě | pomegranite | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
404 | 9 | 若 | ruò | to choose | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
405 | 9 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
406 | 9 | 若 | ruò | thus | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
407 | 9 | 若 | ruò | pollia | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
408 | 9 | 若 | ruò | Ruo | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
409 | 9 | 若 | ruò | only then | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
410 | 9 | 若 | rě | ja | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
411 | 9 | 若 | rě | jñā | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
412 | 9 | 若 | ruò | if; yadi | 今告汝若有眾生欲為自身及其眷屬 |
413 | 9 | 尾 | wěi | tail | 他尾布羅誐里 |
414 | 9 | 尾 | wěi | measure word for fish | 他尾布羅誐里 |
415 | 9 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 他尾布羅誐里 |
416 | 9 | 尾 | wěi | to follow | 他尾布羅誐里 |
417 | 9 | 尾 | wěi | Wei constellation | 他尾布羅誐里 |
418 | 9 | 尾 | wěi | last | 他尾布羅誐里 |
419 | 9 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 他尾布羅誐里 |
420 | 9 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 他尾布羅誐里 |
421 | 9 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 他尾布羅誐里 |
422 | 9 | 尾 | wěi | remaining | 他尾布羅誐里 |
423 | 9 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 他尾布羅誐里 |
424 | 9 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 他尾布羅誐里 |
425 | 9 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 於九月黑月十五日 |
426 | 9 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 於九月黑月十五日 |
427 | 9 | 日 | rì | a day | 於九月黑月十五日 |
428 | 9 | 日 | rì | Japan | 於九月黑月十五日 |
429 | 9 | 日 | rì | sun | 於九月黑月十五日 |
430 | 9 | 日 | rì | daytime | 於九月黑月十五日 |
431 | 9 | 日 | rì | sunlight | 於九月黑月十五日 |
432 | 9 | 日 | rì | everyday | 於九月黑月十五日 |
433 | 9 | 日 | rì | season | 於九月黑月十五日 |
434 | 9 | 日 | rì | available time | 於九月黑月十五日 |
435 | 9 | 日 | rì | a day | 於九月黑月十五日 |
436 | 9 | 日 | rì | in the past | 於九月黑月十五日 |
437 | 9 | 日 | mì | mi | 於九月黑月十五日 |
438 | 9 | 日 | rì | sun; sūrya | 於九月黑月十五日 |
439 | 9 | 日 | rì | a day; divasa | 於九月黑月十五日 |
440 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
441 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
442 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
443 | 9 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
444 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
445 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
446 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
447 | 9 | 言 | yán | to regard as | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
448 | 9 | 言 | yán | to act as | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
449 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
450 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 爾時世尊告阿難陀及諸大眾言 |
451 | 9 | 羅 | luó | Luo | 樓羅等 |
452 | 9 | 羅 | luó | to catch; to capture | 樓羅等 |
453 | 9 | 羅 | luó | gauze | 樓羅等 |
454 | 9 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 樓羅等 |
455 | 9 | 羅 | luó | a net for catching birds | 樓羅等 |
456 | 9 | 羅 | luó | to recruit | 樓羅等 |
457 | 9 | 羅 | luó | to include | 樓羅等 |
458 | 9 | 羅 | luó | to distribute | 樓羅等 |
459 | 9 | 羅 | luó | ra | 樓羅等 |
460 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 惱亂眾生使不安隱 |
461 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 惱亂眾生使不安隱 |
462 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 惱亂眾生使不安隱 |
463 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 惱亂眾生使不安隱 |
464 | 8 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 曩迦哩誐誐曩三婆吠誐誐曩吉哩帝 |
465 | 8 | 曩 | nǎng | na | 曩迦哩誐誐曩三婆吠誐誐曩吉哩帝 |
466 | 8 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現如是相耶 |
467 | 8 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 現如是相耶 |
468 | 8 | 現 | xiàn | at present | 現如是相耶 |
469 | 8 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現如是相耶 |
470 | 8 | 現 | xiàn | cash | 現如是相耶 |
471 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現如是相耶 |
472 | 8 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現如是相耶 |
473 | 8 | 現 | xiàn | the present time | 現如是相耶 |
474 | 8 | 知 | zhī | to know | 我今審知定非他聖 |
475 | 8 | 知 | zhī | to comprehend | 我今審知定非他聖 |
476 | 8 | 知 | zhī | to inform; to tell | 我今審知定非他聖 |
477 | 8 | 知 | zhī | to administer | 我今審知定非他聖 |
478 | 8 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 我今審知定非他聖 |
479 | 8 | 知 | zhī | to be close friends | 我今審知定非他聖 |
480 | 8 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 我今審知定非他聖 |
481 | 8 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 我今審知定非他聖 |
482 | 8 | 知 | zhī | knowledge | 我今審知定非他聖 |
483 | 8 | 知 | zhī | consciousness; perception | 我今審知定非他聖 |
484 | 8 | 知 | zhī | a close friend | 我今審知定非他聖 |
485 | 8 | 知 | zhì | wisdom | 我今審知定非他聖 |
486 | 8 | 知 | zhì | Zhi | 我今審知定非他聖 |
487 | 8 | 知 | zhī | to appreciate | 我今審知定非他聖 |
488 | 8 | 知 | zhī | to make known | 我今審知定非他聖 |
489 | 8 | 知 | zhī | to have control over | 我今審知定非他聖 |
490 | 8 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 我今審知定非他聖 |
491 | 8 | 知 | zhī | Understanding | 我今審知定非他聖 |
492 | 8 | 知 | zhī | know; jña | 我今審知定非他聖 |
493 | 8 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 迦囉寫怛他誐多寫怛儞也 |
494 | 8 | 囉 | luó | baby talk | 迦囉寫怛他誐多寫怛儞也 |
495 | 8 | 囉 | luō | to nag | 迦囉寫怛他誐多寫怛儞也 |
496 | 8 | 囉 | luó | ra | 迦囉寫怛他誐多寫怛儞也 |
497 | 8 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 丘復白神人言 |
498 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 丘復白神人言 |
499 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 丘復白神人言 |
500 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 丘復白神人言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
合 |
|
|
|
二 |
|
|
|
贺 | 賀 | hè | ha |
莎 | suō | svaṃ | |
哩 | lǐ | ṛ | |
儞 | nǐ | you; tvad | |
比丘 |
|
|
|
誐 |
|
|
|
野 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
北方 | 98 | The North | |
怛他誐多 | 100 | Tathagata | |
佛说最上意陀罗尼经 | 佛說最上意陀羅尼經 | 102 | Viśeṣavatīnamadhāraṇīsūtra; Fo Shuo Zuishang Yi Tuoluoni Jing |
九月 | 106 |
|
|
狼 | 108 |
|
|
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 62.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
薄福 | 98 | little merit | |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不生 | 98 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
传法 | 傳法 | 99 |
|
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
驮摩 | 馱摩 | 100 | dharma |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
嚩啰拏 | 嚩囉拏 | 102 | varna |
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
利益心 | 108 |
|
|
啰怛曩 | 囉怛曩 | 108 | ratna; jewel |
末罗 | 末羅 | 109 |
|
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三婆吠 | 115 | sambhava; giving rise to; produced | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
瑜誐 | 121 | yoga | |
诤心 | 諍心 | 122 | a disputing mind |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
最上 | 122 | supreme |