Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 22

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 234 wéi to act as; to serve 為世人所譏
2 234 wéi to change into; to become 為世人所譏
3 234 wéi to be; is 為世人所譏
4 234 wéi to do 為世人所譏
5 234 wèi to support; to help 為世人所譏
6 234 wéi to govern 為世人所譏
7 234 wèi to be; bhū 為世人所譏
8 187 rén person; people; a human being 此壞敗人
9 187 rén Kangxi radical 9 此壞敗人
10 187 rén a kind of person 此壞敗人
11 187 rén everybody 此壞敗人
12 187 rén adult 此壞敗人
13 187 rén somebody; others 此壞敗人
14 187 rén an upright person 此壞敗人
15 187 rén person; manuṣya 此壞敗人
16 150 shí food; food and drink 舍中設供飯僧下食
17 150 shí Kangxi radical 184 舍中設供飯僧下食
18 150 shí to eat 舍中設供飯僧下食
19 150 to feed 舍中設供飯僧下食
20 150 shí meal; cooked cereals 舍中設供飯僧下食
21 150 to raise; to nourish 舍中設供飯僧下食
22 150 shí to receive; to accept 舍中設供飯僧下食
23 150 shí to receive an official salary 舍中設供飯僧下食
24 150 shí an eclipse 舍中設供飯僧下食
25 150 shí food; bhakṣa 舍中設供飯僧下食
26 133 說法 shuō fǎ a statement; wording 立為坐梨車童子說法
27 133 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 立為坐梨車童子說法
28 133 說法 shuō fǎ words from the heart 立為坐梨車童子說法
29 133 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 立為坐梨車童子說法
30 133 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 立為坐梨車童子說法
31 124 zhě ca 依止舍衛城住者皆悉令集
32 121 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說
33 121 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說
34 121 shuì to persuade 是故說
35 121 shuō to teach; to recite; to explain 是故說
36 121 shuō a doctrine; a theory 是故說
37 121 shuō to claim; to assert 是故說
38 121 shuō allocution 是故說
39 121 shuō to criticize; to scold 是故說
40 121 shuō to indicate; to refer to 是故說
41 121 shuō speach; vāda 是故說
42 121 shuō to speak; bhāṣate 是故說
43 121 shuō to instruct 是故說
44 120 無罪 wúzuì innocent; not guilty 挑刺交脚坐無罪
45 119 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告諸比丘
46 110 shàng top; a high position 廣說如上
47 110 shang top; the position on or above something 廣說如上
48 110 shàng to go up; to go forward 廣說如上
49 110 shàng shang 廣說如上
50 110 shàng previous; last 廣說如上
51 110 shàng high; higher 廣說如上
52 110 shàng advanced 廣說如上
53 110 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
54 110 shàng time 廣說如上
55 110 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
56 110 shàng far 廣說如上
57 110 shàng big; as big as 廣說如上
58 110 shàng abundant; plentiful 廣說如上
59 110 shàng to report 廣說如上
60 110 shàng to offer 廣說如上
61 110 shàng to go on stage 廣說如上
62 110 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
63 110 shàng to install; to erect 廣說如上
64 110 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
65 110 shàng to burn 廣說如上
66 110 shàng to remember 廣說如上
67 110 shàng to add 廣說如上
68 110 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
69 110 shàng to meet 廣說如上
70 110 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
71 110 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
72 110 shàng a musical note 廣說如上
73 110 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
74 101 Kangxi radical 49 來已
75 101 to bring to an end; to stop 來已
76 101 to complete 來已
77 101 to demote; to dismiss 來已
78 101 to recover from an illness 來已
79 101 former; pūrvaka 來已
80 100 Buddha; Awakened One 佛問比丘
81 100 relating to Buddhism 佛問比丘
82 100 a statue or image of a Buddha 佛問比丘
83 100 a Buddhist text 佛問比丘
84 100 to touch; to stroke 佛問比丘
85 100 Buddha 佛問比丘
86 100 Buddha; Awakened One 佛問比丘
87 92 lái to come
88 92 lái please
89 92 lái used to substitute for another verb
90 92 lái used between two word groups to express purpose and effect
91 92 lái wheat
92 92 lái next; future
93 92 lái a simple complement of direction
94 92 lái to occur; to arise
95 92 lái to earn
96 92 lái to come; āgata
97 90 shí real; true 汝實爾不
98 90 shí nut; seed; fruit 汝實爾不
99 90 shí substance; content; material 汝實爾不
100 90 shí honest; sincere 汝實爾不
101 90 shí vast; extensive 汝實爾不
102 90 shí solid 汝實爾不
103 90 shí abundant; prosperous 汝實爾不
104 90 shí reality; a fact; an event 汝實爾不
105 90 shí wealth; property 汝實爾不
106 90 shí effect; result 汝實爾不
107 90 shí an honest person 汝實爾不
108 90 shí to fill 汝實爾不
109 90 shí complete 汝實爾不
110 90 shí to strengthen 汝實爾不
111 90 shí to practice 汝實爾不
112 90 shí namely 汝實爾不
113 90 shí to verify; to check; to confirm 汝實爾不
114 90 shí full; at capacity 汝實爾不
115 90 shí supplies; goods 汝實爾不
116 90 shí Shichen 汝實爾不
117 90 shí Real 汝實爾不
118 90 shí truth; reality; tattva 汝實爾不
119 90 bìng ailment; sickness; illness; disease 若病得交脚坐
120 90 bìng to be sick 若病得交脚坐
121 90 bìng a defect; a fault; a shortcoming 若病得交脚坐
122 90 bìng to be disturbed about 若病得交脚坐
123 90 bìng to suffer for 若病得交脚坐
124 90 bìng to harm 若病得交脚坐
125 90 bìng to worry 若病得交脚坐
126 90 bìng to hate; to resent 若病得交脚坐
127 90 bìng to criticize; to find fault with 若病得交脚坐
128 90 bìng withered 若病得交脚坐
129 90 bìng exhausted 若病得交脚坐
130 90 bìng sickness; vyādhi 若病得交脚坐
131 90 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
132 90 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
133 89 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘以是因緣往白世尊
134 89 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘以是因緣往白世尊
135 89 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘以是因緣往白世尊
136 88 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 應當學
137 74 infix potential marker 汝實爾不
138 71 lìng to make; to cause to be; to lead 依止舍衛城住者皆悉令集
139 71 lìng to issue a command 依止舍衛城住者皆悉令集
140 71 lìng rules of behavior; customs 依止舍衛城住者皆悉令集
141 71 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 依止舍衛城住者皆悉令集
142 71 lìng a season 依止舍衛城住者皆悉令集
143 71 lìng respected; good reputation 依止舍衛城住者皆悉令集
144 71 lìng good 依止舍衛城住者皆悉令集
145 71 lìng pretentious 依止舍衛城住者皆悉令集
146 71 lìng a transcending state of existence 依止舍衛城住者皆悉令集
147 71 lìng a commander 依止舍衛城住者皆悉令集
148 71 lìng a commanding quality; an impressive character 依止舍衛城住者皆悉令集
149 71 lìng lyrics 依止舍衛城住者皆悉令集
150 71 lìng Ling 依止舍衛城住者皆悉令集
151 71 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 依止舍衛城住者皆悉令集
152 71 zhōng middle 此中可起精舍
153 71 zhōng medium; medium sized 此中可起精舍
154 71 zhōng China 此中可起精舍
155 71 zhòng to hit the mark 此中可起精舍
156 71 zhōng midday 此中可起精舍
157 71 zhōng inside 此中可起精舍
158 71 zhōng during 此中可起精舍
159 71 zhōng Zhong 此中可起精舍
160 71 zhōng intermediary 此中可起精舍
161 71 zhōng half 此中可起精舍
162 71 zhòng to reach; to attain 此中可起精舍
163 71 zhòng to suffer; to infect 此中可起精舍
164 71 zhòng to obtain 此中可起精舍
165 71 zhòng to pass an exam 此中可起精舍
166 71 zhōng middle 此中可起精舍
167 70 zuò to sit 白衣家坐
168 70 zuò to ride 白衣家坐
169 70 zuò to visit 白衣家坐
170 70 zuò a seat 白衣家坐
171 70 zuò to hold fast to; to stick to 白衣家坐
172 70 zuò to be in a position 白衣家坐
173 70 zuò to convict; to try 白衣家坐
174 70 zuò to stay 白衣家坐
175 70 zuò to kneel 白衣家坐
176 70 zuò to violate 白衣家坐
177 70 zuò to sit; niṣad 白衣家坐
178 70 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 白衣家坐
179 69 xīn heart [organ] 心亂無
180 69 xīn Kangxi radical 61 心亂無
181 69 xīn mind; consciousness 心亂無
182 69 xīn the center; the core; the middle 心亂無
183 69 xīn one of the 28 star constellations 心亂無
184 69 xīn heart 心亂無
185 69 xīn emotion 心亂無
186 69 xīn intention; consideration 心亂無
187 69 xīn disposition; temperament 心亂無
188 69 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亂無
189 66 Ru River 汝實爾不
190 66 Ru 汝實爾不
191 66 Kangxi radical 71 心亂無
192 66 to not have; without 心亂無
193 66 mo 心亂無
194 66 to not have 心亂無
195 66 Wu 心亂無
196 66 mo 心亂無
197 64 method; way 越學法
198 64 France 越學法
199 64 the law; rules; regulations 越學法
200 64 the teachings of the Buddha; Dharma 越學法
201 64 a standard; a norm 越學法
202 64 an institution 越學法
203 64 to emulate 越學法
204 64 magic; a magic trick 越學法
205 64 punishment 越學法
206 64 Fa 越學法
207 64 a precedent 越學法
208 64 a classification of some kinds of Han texts 越學法
209 64 relating to a ceremony or rite 越學法
210 64 Dharma 越學法
211 64 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 越學法
212 64 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 越學法
213 64 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 越學法
214 64 quality; characteristic 越學法
215 62 hòu after; later 從今日後不得交脚家內坐
216 62 hòu empress; queen 從今日後不得交脚家內坐
217 62 hòu sovereign 從今日後不得交脚家內坐
218 62 hòu the god of the earth 從今日後不得交脚家內坐
219 62 hòu late; later 從今日後不得交脚家內坐
220 62 hòu offspring; descendents 從今日後不得交脚家內坐
221 62 hòu to fall behind; to lag 從今日後不得交脚家內坐
222 62 hòu behind; back 從今日後不得交脚家內坐
223 62 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 從今日後不得交脚家內坐
224 62 hòu Hou 從今日後不得交脚家內坐
225 62 hòu after; behind 從今日後不得交脚家內坐
226 62 hòu following 從今日後不得交脚家內坐
227 62 hòu to be delayed 從今日後不得交脚家內坐
228 62 hòu to abandon; to discard 從今日後不得交脚家內坐
229 62 hòu feudal lords 從今日後不得交脚家內坐
230 62 hòu Hou 從今日後不得交脚家內坐
231 62 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 從今日後不得交脚家內坐
232 62 hòu rear; paścāt 從今日後不得交脚家內坐
233 62 hòu later; paścima 從今日後不得交脚家內坐
234 62 難陀 nántuó Nanda 爾時難陀
235 61 wén to hear 乃至已聞者當重聞
236 61 wén Wen 乃至已聞者當重聞
237 61 wén sniff at; to smell 乃至已聞者當重聞
238 61 wén to be widely known 乃至已聞者當重聞
239 61 wén to confirm; to accept 乃至已聞者當重聞
240 61 wén information 乃至已聞者當重聞
241 61 wèn famous; well known 乃至已聞者當重聞
242 61 wén knowledge; learning 乃至已聞者當重聞
243 61 wèn popularity; prestige; reputation 乃至已聞者當重聞
244 61 wén to question 乃至已聞者當重聞
245 61 wén heard; śruta 乃至已聞者當重聞
246 61 wén hearing; śruti 乃至已聞者當重聞
247 57 六群比丘 liù qún bìqiū group of six monastics 爾時六群比丘交脚
248 57 to give 以十利故與諸
249 57 to accompany 以十利故與諸
250 57 to particate in 以十利故與諸
251 57 of the same kind 以十利故與諸
252 57 to help 以十利故與諸
253 57 for 以十利故與諸
254 54 wèn to ask 佛問比丘
255 54 wèn to inquire after 佛問比丘
256 54 wèn to interrogate 佛問比丘
257 54 wèn to hold responsible 佛問比丘
258 54 wèn to request something 佛問比丘
259 54 wèn to rebuke 佛問比丘
260 54 wèn to send an official mission bearing gifts 佛問比丘
261 54 wèn news 佛問比丘
262 54 wèn to propose marriage 佛問比丘
263 54 wén to inform 佛問比丘
264 54 wèn to research 佛問比丘
265 54 wèn Wen 佛問比丘
266 54 wèn a question 佛問比丘
267 54 wèn ask; prccha 佛問比丘
268 54 世尊 shìzūn World-Honored One 比丘以是因緣往白世尊
269 54 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 比丘以是因緣往白世尊
270 54 shí time; a point or period of time 時六群比丘方索水洗
271 54 shí a season; a quarter of a year 時六群比丘方索水洗
272 54 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六群比丘方索水洗
273 54 shí fashionable 時六群比丘方索水洗
274 54 shí fate; destiny; luck 時六群比丘方索水洗
275 54 shí occasion; opportunity; chance 時六群比丘方索水洗
276 54 shí tense 時六群比丘方索水洗
277 54 shí particular; special 時六群比丘方索水洗
278 54 shí to plant; to cultivate 時六群比丘方索水洗
279 54 shí an era; a dynasty 時六群比丘方索水洗
280 54 shí time [abstract] 時六群比丘方索水洗
281 54 shí seasonal 時六群比丘方索水洗
282 54 shí to wait upon 時六群比丘方索水洗
283 54 shí hour 時六群比丘方索水洗
284 54 shí appropriate; proper; timely 時六群比丘方索水洗
285 54 shí Shi 時六群比丘方索水洗
286 54 shí a present; currentlt 時六群比丘方索水洗
287 54 shí time; kāla 時六群比丘方索水洗
288 54 shí at that time; samaya 時六群比丘方索水洗
289 53 a bowl; an alms bowl 手滌鉢
290 53 a bowl 手滌鉢
291 53 an alms bowl; an earthenware basin 手滌鉢
292 53 an earthenware basin 手滌鉢
293 53 Alms bowl 手滌鉢
294 53 a bowl; an alms bowl; patra 手滌鉢
295 53 an alms bowl; patra; patta 手滌鉢
296 53 an alms bowl; patra 手滌鉢
297 51 xué to study; to learn 越學法
298 51 xué to imitate 越學法
299 51 xué a school; an academy 越學法
300 51 xué to understand 越學法
301 51 xué learning; acquired knowledge 越學法
302 51 xué learned 越學法
303 51 xué student; learning; śikṣā 越學法
304 51 xué a learner 越學法
305 51 to gather; to collect 依止舍衛城住者皆悉令集
306 51 collected works; collection 依止舍衛城住者皆悉令集
307 51 to stablize; to settle 依止舍衛城住者皆悉令集
308 51 used in place names 依止舍衛城住者皆悉令集
309 51 to mix; to blend 依止舍衛城住者皆悉令集
310 51 to hit the mark 依止舍衛城住者皆悉令集
311 51 to compile 依止舍衛城住者皆悉令集
312 51 to finish; to accomplish 依止舍衛城住者皆悉令集
313 51 to rest; to perch 依止舍衛城住者皆悉令集
314 51 a market 依止舍衛城住者皆悉令集
315 51 the origin of suffering 依止舍衛城住者皆悉令集
316 49 cóng to follow 從今日後不得交脚家內坐
317 49 cóng to comply; to submit; to defer 從今日後不得交脚家內坐
318 49 cóng to participate in something 從今日後不得交脚家內坐
319 49 cóng to use a certain method or principle 從今日後不得交脚家內坐
320 49 cóng something secondary 從今日後不得交脚家內坐
321 49 cóng remote relatives 從今日後不得交脚家內坐
322 49 cóng secondary 從今日後不得交脚家內坐
323 49 cóng to go on; to advance 從今日後不得交脚家內坐
324 49 cōng at ease; informal 從今日後不得交脚家內坐
325 49 zòng a follower; a supporter 從今日後不得交脚家內坐
326 49 zòng to release 從今日後不得交脚家內坐
327 49 zòng perpendicular; longitudinal 從今日後不得交脚家內坐
328 47 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 廣說如上
329 47 zhòng heavy 乃至已聞者當重聞
330 47 chóng to repeat 乃至已聞者當重聞
331 47 zhòng significant; serious; important 乃至已聞者當重聞
332 47 chóng layered; folded; tiered 乃至已聞者當重聞
333 47 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 乃至已聞者當重聞
334 47 zhòng sad 乃至已聞者當重聞
335 47 zhòng a weight 乃至已聞者當重聞
336 47 zhòng large in amount; valuable 乃至已聞者當重聞
337 47 zhòng thick; dense; strong 乃至已聞者當重聞
338 47 zhòng to prefer 乃至已聞者當重聞
339 47 zhòng to add 乃至已聞者當重聞
340 47 zhòng heavy; guru 乃至已聞者當重聞
341 47 wǎng to go (in a direction) 比丘以是因緣往白世尊
342 47 wǎng in the past 比丘以是因緣往白世尊
343 47 wǎng to turn toward 比丘以是因緣往白世尊
344 47 wǎng to be friends with; to have a social connection with 比丘以是因緣往白世尊
345 47 wǎng to send a gift 比丘以是因緣往白世尊
346 47 wǎng former times 比丘以是因緣往白世尊
347 47 wǎng someone who has passed away 比丘以是因緣往白世尊
348 47 wǎng to go; gam 比丘以是因緣往白世尊
349 47 gēn origin; cause; basis 放恣諸根交脚坐家內
350 47 gēn radical 放恣諸根交脚坐家內
351 47 gēn a plant root 放恣諸根交脚坐家內
352 47 gēn base; foot 放恣諸根交脚坐家內
353 47 gēn offspring 放恣諸根交脚坐家內
354 47 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 放恣諸根交脚坐家內
355 47 gēn according to 放恣諸根交脚坐家內
356 47 gēn gen 放恣諸根交脚坐家內
357 47 gēn an organ; a part of the body 放恣諸根交脚坐家內
358 47 gēn a sense; a faculty 放恣諸根交脚坐家內
359 47 gēn mūla; a root 放恣諸根交脚坐家內
360 47 答言 dá yán to reply 答言
361 47 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛城
362 47 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛城
363 46 yuè at a high pitch 越學法
364 46 yuè to exceed; to leap; to skip 越學法
365 46 yuè to cross; to go past; to jump over 越學法
366 46 yuè to grab; to plunder; to snatch 越學法
367 46 yuè Yue [state] 越學法
368 46 yuè to transcend 越學法
369 46 yuè distant; far away 越學法
370 46 yuè impractical; not realistic 越學法
371 46 yuè to dissipate; to disperse 越學法
372 46 yuè to spread widely 越學法
373 46 yuè to decline; to fall 越學法
374 46 yuè Yue [peoples] 越學法
375 46 yuè superior 越學法
376 46 yuè Yue [region] 越學法
377 46 yuè to publicise 越學法
378 46 yuè Yue [surname] 越學法
379 46 yuè go beyond; atikram 越學法
380 46 爾時 ěr shí at that time 爾時六群比丘交脚
381 46 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時六群比丘交脚
382 46 luàn chaotic; disorderly 心亂無
383 46 luàn confused 心亂無
384 46 luàn to disturb; to upset; to throw into chaos 心亂無
385 46 luàn to be promiscuous 心亂無
386 46 luàn finale 心亂無
387 46 luàn to destroy 心亂無
388 46 luàn to confuse 心亂無
389 46 luàn agitated 心亂無
390 46 luàn very 心亂無
391 46 luàn unstable 心亂無
392 46 luàn revolt; rebelion; riot 心亂無
393 46 luàn chaotic; virolita 心亂無
394 46 luàn provoked; kupita 心亂無
395 46 luàn rebellion; prakopa 心亂無
396 46 chī ignorant; stupid
397 46 chī delusion; moha
398 46 chī unintelligent; jaḍa
399 46 to cry out; to shout 呼六群比丘
400 46 to breath out; to exhale 呼六群比丘
401 46 to praise 呼六群比丘
402 46 to regard as 呼六群比丘
403 46 to call; to beckon 呼六群比丘
404 46 to call by name; to refer to 呼六群比丘
405 46 hu 呼六群比丘
406 46 Hu 呼六群比丘
407 46 to call; āhūta 呼六群比丘
408 46 ho 呼六群比丘
409 46 kuáng insane; mad
410 46 kuáng violent
411 46 kuáng wild
412 46 kuáng boastful
413 46 kuáng Kuang
414 46 kuáng in a hurry; in a rush
415 46 kuáng a madman
416 46 kuáng furious
417 46 kuáng unnatural; strange
418 46 kuáng insane; unmatta
419 45 kǒu Kangxi radical 30 時六群比丘口中迴食食
420 45 kǒu mouth 時六群比丘口中迴食食
421 45 kǒu an opening; a hole 時六群比丘口中迴食食
422 45 kǒu eloquence 時六群比丘口中迴食食
423 45 kǒu the edge of a blade 時六群比丘口中迴食食
424 45 kǒu edge; border 時六群比丘口中迴食食
425 45 kǒu verbal; oral 時六群比丘口中迴食食
426 45 kǒu taste 時六群比丘口中迴食食
427 45 kǒu population; people 時六群比丘口中迴食食
428 45 kǒu an entrance; an exit; a pass 時六群比丘口中迴食食
429 45 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 時六群比丘口中迴食食
430 45 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
431 45 gào to request 佛告諸比丘
432 45 gào to report; to inform 佛告諸比丘
433 45 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
434 45 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
435 45 gào to reach 佛告諸比丘
436 45 gào an announcement 佛告諸比丘
437 45 gào a party 佛告諸比丘
438 45 gào a vacation 佛告諸比丘
439 45 gào Gao 佛告諸比丘
440 45 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
441 45 to know; to learn about; to comprehend 依止舍衛城住者皆悉令集
442 45 detailed 依止舍衛城住者皆悉令集
443 45 to elaborate; to expound 依止舍衛城住者皆悉令集
444 45 to exhaust; to use up 依止舍衛城住者皆悉令集
445 45 strongly 依止舍衛城住者皆悉令集
446 45 Xi 依止舍衛城住者皆悉令集
447 45 all; kṛtsna 依止舍衛城住者皆悉令集
448 45 bái white 比丘以是因緣往白世尊
449 45 bái Kangxi radical 106 比丘以是因緣往白世尊
450 45 bái plain 比丘以是因緣往白世尊
451 45 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 比丘以是因緣往白世尊
452 45 bái pure; clean; stainless 比丘以是因緣往白世尊
453 45 bái bright 比丘以是因緣往白世尊
454 45 bái a wrongly written character 比丘以是因緣往白世尊
455 45 bái clear 比丘以是因緣往白世尊
456 45 bái true; sincere; genuine 比丘以是因緣往白世尊
457 45 bái reactionary 比丘以是因緣往白世尊
458 45 bái a wine cup 比丘以是因緣往白世尊
459 45 bái a spoken part in an opera 比丘以是因緣往白世尊
460 45 bái a dialect 比丘以是因緣往白世尊
461 45 bái to understand 比丘以是因緣往白世尊
462 45 bái to report 比丘以是因緣往白世尊
463 45 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 比丘以是因緣往白世尊
464 45 bái empty; blank 比丘以是因緣往白世尊
465 45 bái free 比丘以是因緣往白世尊
466 45 bái to stare coldly; a scornful look 比丘以是因緣往白世尊
467 45 bái relating to funerals 比丘以是因緣往白世尊
468 45 bái Bai 比丘以是因緣往白世尊
469 45 bái vernacular; spoken language 比丘以是因緣往白世尊
470 45 bái a symbol for silver 比丘以是因緣往白世尊
471 45 bái clean; avadāta 比丘以是因緣往白世尊
472 45 bái white; śukla; pāṇḍara 比丘以是因緣往白世尊
473 44 放恣 fàngzì to arrogant indulge 放恣諸根交脚坐家內
474 44 因緣 yīnyuán chance 比丘以是因緣往白世尊
475 44 因緣 yīnyuán destiny 比丘以是因緣往白世尊
476 44 因緣 yīnyuán according to this 比丘以是因緣往白世尊
477 44 因緣 yīnyuán causes and conditions 比丘以是因緣往白世尊
478 44 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 比丘以是因緣往白世尊
479 44 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 比丘以是因緣往白世尊
480 44 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 比丘以是因緣往白世尊
481 44 十利 shí lì ten benefits 以十利故與諸
482 44 suǒ a few; various; some 為世人所譏
483 44 suǒ a place; a location 為世人所譏
484 44 suǒ indicates a passive voice 為世人所譏
485 44 suǒ an ordinal number 為世人所譏
486 44 suǒ meaning 為世人所譏
487 44 suǒ garrison 為世人所譏
488 44 suǒ place; pradeśa 為世人所譏
489 43 今日 jīnrì today 從今日後不得交脚家內坐
490 43 今日 jīnrì at present 從今日後不得交脚家內坐
491 43 to use; to grasp 以十利故與諸
492 43 to rely on 以十利故與諸
493 43 to regard 以十利故與諸
494 43 to be able to 以十利故與諸
495 43 to order; to command 以十利故與諸
496 43 used after a verb 以十利故與諸
497 43 a reason; a cause 以十利故與諸
498 43 Israel 以十利故與諸
499 43 Yi 以十利故與諸
500 43 use; yogena 以十利故與諸

Frequencies of all Words

Top 930

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 234 wèi for; to 為世人所譏
2 234 wèi because of 為世人所譏
3 234 wéi to act as; to serve 為世人所譏
4 234 wéi to change into; to become 為世人所譏
5 234 wéi to be; is 為世人所譏
6 234 wéi to do 為世人所譏
7 234 wèi for 為世人所譏
8 234 wèi because of; for; to 為世人所譏
9 234 wèi to 為世人所譏
10 234 wéi in a passive construction 為世人所譏
11 234 wéi forming a rehetorical question 為世人所譏
12 234 wéi forming an adverb 為世人所譏
13 234 wéi to add emphasis 為世人所譏
14 234 wèi to support; to help 為世人所譏
15 234 wéi to govern 為世人所譏
16 234 wèi to be; bhū 為世人所譏
17 187 rén person; people; a human being 此壞敗人
18 187 rén Kangxi radical 9 此壞敗人
19 187 rén a kind of person 此壞敗人
20 187 rén everybody 此壞敗人
21 187 rén adult 此壞敗人
22 187 rén somebody; others 此壞敗人
23 187 rén an upright person 此壞敗人
24 187 rén person; manuṣya 此壞敗人
25 187 ruò to seem; to be like; as 若精舍中食上
26 187 ruò seemingly 若精舍中食上
27 187 ruò if 若精舍中食上
28 187 ruò you 若精舍中食上
29 187 ruò this; that 若精舍中食上
30 187 ruò and; or 若精舍中食上
31 187 ruò as for; pertaining to 若精舍中食上
32 187 pomegranite 若精舍中食上
33 187 ruò to choose 若精舍中食上
34 187 ruò to agree; to accord with; to conform to 若精舍中食上
35 187 ruò thus 若精舍中食上
36 187 ruò pollia 若精舍中食上
37 187 ruò Ruo 若精舍中食上
38 187 ruò only then 若精舍中食上
39 187 ja 若精舍中食上
40 187 jñā 若精舍中食上
41 187 ruò if; yadi 若精舍中食上
42 185 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 從今日後不得交脚家內坐
43 185 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 從今日後不得交脚家內坐
44 150 shí food; food and drink 舍中設供飯僧下食
45 150 shí Kangxi radical 184 舍中設供飯僧下食
46 150 shí to eat 舍中設供飯僧下食
47 150 to feed 舍中設供飯僧下食
48 150 shí meal; cooked cereals 舍中設供飯僧下食
49 150 to raise; to nourish 舍中設供飯僧下食
50 150 shí to receive; to accept 舍中設供飯僧下食
51 150 shí to receive an official salary 舍中設供飯僧下食
52 150 shí an eclipse 舍中設供飯僧下食
53 150 shí food; bhakṣa 舍中設供飯僧下食
54 133 說法 shuō fǎ a statement; wording 立為坐梨車童子說法
55 133 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 立為坐梨車童子說法
56 133 說法 shuō fǎ words from the heart 立為坐梨車童子說法
57 133 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 立為坐梨車童子說法
58 133 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 立為坐梨車童子說法
59 124 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 依止舍衛城住者皆悉令集
60 124 zhě that 依止舍衛城住者皆悉令集
61 124 zhě nominalizing function word 依止舍衛城住者皆悉令集
62 124 zhě used to mark a definition 依止舍衛城住者皆悉令集
63 124 zhě used to mark a pause 依止舍衛城住者皆悉令集
64 124 zhě topic marker; that; it 依止舍衛城住者皆悉令集
65 124 zhuó according to 依止舍衛城住者皆悉令集
66 124 zhě ca 依止舍衛城住者皆悉令集
67 121 such as; for example; for instance 廣說如上
68 121 if 廣說如上
69 121 in accordance with 廣說如上
70 121 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上
71 121 this 廣說如上
72 121 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上
73 121 to go to 廣說如上
74 121 to meet 廣說如上
75 121 to appear; to seem; to be like 廣說如上
76 121 at least as good as 廣說如上
77 121 and 廣說如上
78 121 or 廣說如上
79 121 but 廣說如上
80 121 then 廣說如上
81 121 naturally 廣說如上
82 121 expresses a question or doubt 廣說如上
83 121 you 廣說如上
84 121 the second lunar month 廣說如上
85 121 in; at 廣說如上
86 121 Ru 廣說如上
87 121 Thus 廣說如上
88 121 thus; tathā 廣說如上
89 121 like; iva 廣說如上
90 121 suchness; tathatā 廣說如上
91 121 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說
92 121 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說
93 121 shuì to persuade 是故說
94 121 shuō to teach; to recite; to explain 是故說
95 121 shuō a doctrine; a theory 是故說
96 121 shuō to claim; to assert 是故說
97 121 shuō allocution 是故說
98 121 shuō to criticize; to scold 是故說
99 121 shuō to indicate; to refer to 是故說
100 121 shuō speach; vāda 是故說
101 121 shuō to speak; bhāṣate 是故說
102 121 shuō to instruct 是故說
103 120 無罪 wúzuì innocent; not guilty 挑刺交脚坐無罪
104 119 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告諸比丘
105 110 shàng top; a high position 廣說如上
106 110 shang top; the position on or above something 廣說如上
107 110 shàng to go up; to go forward 廣說如上
108 110 shàng shang 廣說如上
109 110 shàng previous; last 廣說如上
110 110 shàng high; higher 廣說如上
111 110 shàng advanced 廣說如上
112 110 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
113 110 shàng time 廣說如上
114 110 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
115 110 shàng far 廣說如上
116 110 shàng big; as big as 廣說如上
117 110 shàng abundant; plentiful 廣說如上
118 110 shàng to report 廣說如上
119 110 shàng to offer 廣說如上
120 110 shàng to go on stage 廣說如上
121 110 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
122 110 shàng to install; to erect 廣說如上
123 110 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
124 110 shàng to burn 廣說如上
125 110 shàng to remember 廣說如上
126 110 shang on; in 廣說如上
127 110 shàng upward 廣說如上
128 110 shàng to add 廣說如上
129 110 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
130 110 shàng to meet 廣說如上
131 110 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
132 110 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
133 110 shàng a musical note 廣說如上
134 110 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
135 101 already 來已
136 101 Kangxi radical 49 來已
137 101 from 來已
138 101 to bring to an end; to stop 來已
139 101 final aspectual particle 來已
140 101 afterwards; thereafter 來已
141 101 too; very; excessively 來已
142 101 to complete 來已
143 101 to demote; to dismiss 來已
144 101 to recover from an illness 來已
145 101 certainly 來已
146 101 an interjection of surprise 來已
147 101 this 來已
148 101 former; pūrvaka 來已
149 101 former; pūrvaka 來已
150 100 dāng to be; to act as; to serve as 乃至已聞者當重聞
151 100 dāng at or in the very same; be apposite 乃至已聞者當重聞
152 100 dāng dang (sound of a bell) 乃至已聞者當重聞
153 100 dāng to face 乃至已聞者當重聞
154 100 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 乃至已聞者當重聞
155 100 dāng to manage; to host 乃至已聞者當重聞
156 100 dāng should 乃至已聞者當重聞
157 100 dāng to treat; to regard as 乃至已聞者當重聞
158 100 dǎng to think 乃至已聞者當重聞
159 100 dàng suitable; correspond to 乃至已聞者當重聞
160 100 dǎng to be equal 乃至已聞者當重聞
161 100 dàng that 乃至已聞者當重聞
162 100 dāng an end; top 乃至已聞者當重聞
163 100 dàng clang; jingle 乃至已聞者當重聞
164 100 dāng to judge 乃至已聞者當重聞
165 100 dǎng to bear on one's shoulder 乃至已聞者當重聞
166 100 dàng the same 乃至已聞者當重聞
167 100 dàng to pawn 乃至已聞者當重聞
168 100 dàng to fail [an exam] 乃至已聞者當重聞
169 100 dàng a trap 乃至已聞者當重聞
170 100 dàng a pawned item 乃至已聞者當重聞
171 100 dāng will be; bhaviṣyati 乃至已聞者當重聞
172 100 Buddha; Awakened One 佛問比丘
173 100 relating to Buddhism 佛問比丘
174 100 a statue or image of a Buddha 佛問比丘
175 100 a Buddhist text 佛問比丘
176 100 to touch; to stroke 佛問比丘
177 100 Buddha 佛問比丘
178 100 Buddha; Awakened One 佛問比丘
179 92 lái to come
180 92 lái indicates an approximate quantity
181 92 lái please
182 92 lái used to substitute for another verb
183 92 lái used between two word groups to express purpose and effect
184 92 lái ever since
185 92 lái wheat
186 92 lái next; future
187 92 lái a simple complement of direction
188 92 lái to occur; to arise
189 92 lái to earn
190 92 lái to come; āgata
191 90 shí real; true 汝實爾不
192 90 shí nut; seed; fruit 汝實爾不
193 90 shí substance; content; material 汝實爾不
194 90 shí honest; sincere 汝實爾不
195 90 shí vast; extensive 汝實爾不
196 90 shí solid 汝實爾不
197 90 shí abundant; prosperous 汝實爾不
198 90 shí reality; a fact; an event 汝實爾不
199 90 shí wealth; property 汝實爾不
200 90 shí effect; result 汝實爾不
201 90 shí an honest person 汝實爾不
202 90 shí truly; in reality; in fact; actually 汝實爾不
203 90 shí to fill 汝實爾不
204 90 shí finally 汝實爾不
205 90 shí complete 汝實爾不
206 90 shí to strengthen 汝實爾不
207 90 shí to practice 汝實爾不
208 90 shí namely 汝實爾不
209 90 shí to verify; to check; to confirm 汝實爾不
210 90 shí this 汝實爾不
211 90 shí full; at capacity 汝實爾不
212 90 shí supplies; goods 汝實爾不
213 90 shí Shichen 汝實爾不
214 90 shí Real 汝實爾不
215 90 shí truth; reality; tattva 汝實爾不
216 90 ěr thus; so; like that 汝實爾不
217 90 ěr in a manner 汝實爾不
218 90 ěr final particle with no meaning 汝實爾不
219 90 ěr final particle marking a question 汝實爾不
220 90 ěr you; thou 汝實爾不
221 90 ěr this; that 汝實爾不
222 90 ěr thus; atha khalu 汝實爾不
223 90 bìng ailment; sickness; illness; disease 若病得交脚坐
224 90 bìng to be sick 若病得交脚坐
225 90 bìng a defect; a fault; a shortcoming 若病得交脚坐
226 90 bìng to be disturbed about 若病得交脚坐
227 90 bìng to suffer for 若病得交脚坐
228 90 bìng to harm 若病得交脚坐
229 90 bìng to worry 若病得交脚坐
230 90 bìng to hate; to resent 若病得交脚坐
231 90 bìng to criticize; to find fault with 若病得交脚坐
232 90 bìng withered 若病得交脚坐
233 90 bìng exhausted 若病得交脚坐
234 90 bìng sickness; vyādhi 若病得交脚坐
235 90 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
236 90 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
237 89 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘以是因緣往白世尊
238 89 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘以是因緣往白世尊
239 89 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘以是因緣往白世尊
240 88 應當學 yīngdāngxué wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 應當學
241 88 yǒu is; are; to exist 有何道法
242 88 yǒu to have; to possess 有何道法
243 88 yǒu indicates an estimate 有何道法
244 88 yǒu indicates a large quantity 有何道法
245 88 yǒu indicates an affirmative response 有何道法
246 88 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有何道法
247 88 yǒu used to compare two things 有何道法
248 88 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有何道法
249 88 yǒu used before the names of dynasties 有何道法
250 88 yǒu a certain thing; what exists 有何道法
251 88 yǒu multiple of ten and ... 有何道法
252 88 yǒu abundant 有何道法
253 88 yǒu purposeful 有何道法
254 88 yǒu You 有何道法
255 88 yǒu 1. existence; 2. becoming 有何道法
256 88 yǒu becoming; bhava 有何道法
257 74 not; no 汝實爾不
258 74 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝實爾不
259 74 as a correlative 汝實爾不
260 74 no (answering a question) 汝實爾不
261 74 forms a negative adjective from a noun 汝實爾不
262 74 at the end of a sentence to form a question 汝實爾不
263 74 to form a yes or no question 汝實爾不
264 74 infix potential marker 汝實爾不
265 74 no; na 汝實爾不
266 72 this; these 此壞敗人
267 72 in this way 此壞敗人
268 72 otherwise; but; however; so 此壞敗人
269 72 at this time; now; here 此壞敗人
270 72 this; here; etad 此壞敗人
271 71 lìng to make; to cause to be; to lead 依止舍衛城住者皆悉令集
272 71 lìng to issue a command 依止舍衛城住者皆悉令集
273 71 lìng rules of behavior; customs 依止舍衛城住者皆悉令集
274 71 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 依止舍衛城住者皆悉令集
275 71 lìng a season 依止舍衛城住者皆悉令集
276 71 lìng respected; good reputation 依止舍衛城住者皆悉令集
277 71 lìng good 依止舍衛城住者皆悉令集
278 71 lìng pretentious 依止舍衛城住者皆悉令集
279 71 lìng a transcending state of existence 依止舍衛城住者皆悉令集
280 71 lìng a commander 依止舍衛城住者皆悉令集
281 71 lìng a commanding quality; an impressive character 依止舍衛城住者皆悉令集
282 71 lìng lyrics 依止舍衛城住者皆悉令集
283 71 lìng Ling 依止舍衛城住者皆悉令集
284 71 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 依止舍衛城住者皆悉令集
285 71 zhōng middle 此中可起精舍
286 71 zhōng medium; medium sized 此中可起精舍
287 71 zhōng China 此中可起精舍
288 71 zhòng to hit the mark 此中可起精舍
289 71 zhōng in; amongst 此中可起精舍
290 71 zhōng midday 此中可起精舍
291 71 zhōng inside 此中可起精舍
292 71 zhōng during 此中可起精舍
293 71 zhōng Zhong 此中可起精舍
294 71 zhōng intermediary 此中可起精舍
295 71 zhōng half 此中可起精舍
296 71 zhōng just right; suitably 此中可起精舍
297 71 zhōng while 此中可起精舍
298 71 zhòng to reach; to attain 此中可起精舍
299 71 zhòng to suffer; to infect 此中可起精舍
300 71 zhòng to obtain 此中可起精舍
301 71 zhòng to pass an exam 此中可起精舍
302 71 zhōng middle 此中可起精舍
303 70 zuò to sit 白衣家坐
304 70 zuò to ride 白衣家坐
305 70 zuò to visit 白衣家坐
306 70 zuò a seat 白衣家坐
307 70 zuò to hold fast to; to stick to 白衣家坐
308 70 zuò to be in a position 白衣家坐
309 70 zuò because; for 白衣家坐
310 70 zuò to convict; to try 白衣家坐
311 70 zuò to stay 白衣家坐
312 70 zuò to kneel 白衣家坐
313 70 zuò to violate 白衣家坐
314 70 zuò to sit; niṣad 白衣家坐
315 70 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 白衣家坐
316 70 zhū all; many; various
317 70 zhū Zhu
318 70 zhū all; members of the class
319 70 zhū interrogative particle
320 70 zhū him; her; them; it
321 70 zhū of; in
322 70 zhū all; many; sarva
323 69 云何 yúnhé why; how 云何沙門釋子如王
324 69 云何 yúnhé how; katham 云何沙門釋子如王
325 69 xīn heart [organ] 心亂無
326 69 xīn Kangxi radical 61 心亂無
327 69 xīn mind; consciousness 心亂無
328 69 xīn the center; the core; the middle 心亂無
329 69 xīn one of the 28 star constellations 心亂無
330 69 xīn heart 心亂無
331 69 xīn emotion 心亂無
332 69 xīn intention; consideration 心亂無
333 69 xīn disposition; temperament 心亂無
334 69 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亂無
335 66 you; thou 汝實爾不
336 66 Ru River 汝實爾不
337 66 Ru 汝實爾不
338 66 you; tvam; bhavat 汝實爾不
339 66 no 心亂無
340 66 Kangxi radical 71 心亂無
341 66 to not have; without 心亂無
342 66 has not yet 心亂無
343 66 mo 心亂無
344 66 do not 心亂無
345 66 not; -less; un- 心亂無
346 66 regardless of 心亂無
347 66 to not have 心亂無
348 66 um 心亂無
349 66 Wu 心亂無
350 66 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心亂無
351 66 not; non- 心亂無
352 66 mo 心亂無
353 65 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以十利故與諸
354 65 old; ancient; former; past 以十利故與諸
355 65 reason; cause; purpose 以十利故與諸
356 65 to die 以十利故與諸
357 65 so; therefore; hence 以十利故與諸
358 65 original 以十利故與諸
359 65 accident; happening; instance 以十利故與諸
360 65 a friend; an acquaintance; friendship 以十利故與諸
361 65 something in the past 以十利故與諸
362 65 deceased; dead 以十利故與諸
363 65 still; yet 以十利故與諸
364 65 therefore; tasmāt 以十利故與諸
365 64 method; way 越學法
366 64 France 越學法
367 64 the law; rules; regulations 越學法
368 64 the teachings of the Buddha; Dharma 越學法
369 64 a standard; a norm 越學法
370 64 an institution 越學法
371 64 to emulate 越學法
372 64 magic; a magic trick 越學法
373 64 punishment 越學法
374 64 Fa 越學法
375 64 a precedent 越學法
376 64 a classification of some kinds of Han texts 越學法
377 64 relating to a ceremony or rite 越學法
378 64 Dharma 越學法
379 64 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 越學法
380 64 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 越學法
381 64 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 越學法
382 64 quality; characteristic 越學法
383 62 hòu after; later 從今日後不得交脚家內坐
384 62 hòu empress; queen 從今日後不得交脚家內坐
385 62 hòu sovereign 從今日後不得交脚家內坐
386 62 hòu behind 從今日後不得交脚家內坐
387 62 hòu the god of the earth 從今日後不得交脚家內坐
388 62 hòu late; later 從今日後不得交脚家內坐
389 62 hòu arriving late 從今日後不得交脚家內坐
390 62 hòu offspring; descendents 從今日後不得交脚家內坐
391 62 hòu to fall behind; to lag 從今日後不得交脚家內坐
392 62 hòu behind; back 從今日後不得交脚家內坐
393 62 hòu then 從今日後不得交脚家內坐
394 62 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 從今日後不得交脚家內坐
395 62 hòu Hou 從今日後不得交脚家內坐
396 62 hòu after; behind 從今日後不得交脚家內坐
397 62 hòu following 從今日後不得交脚家內坐
398 62 hòu to be delayed 從今日後不得交脚家內坐
399 62 hòu to abandon; to discard 從今日後不得交脚家內坐
400 62 hòu feudal lords 從今日後不得交脚家內坐
401 62 hòu Hou 從今日後不得交脚家內坐
402 62 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 從今日後不得交脚家內坐
403 62 hòu rear; paścāt 從今日後不得交脚家內坐
404 62 hòu later; paścima 從今日後不得交脚家內坐
405 62 難陀 nántuó Nanda 爾時難陀
406 61 wén to hear 乃至已聞者當重聞
407 61 wén Wen 乃至已聞者當重聞
408 61 wén sniff at; to smell 乃至已聞者當重聞
409 61 wén to be widely known 乃至已聞者當重聞
410 61 wén to confirm; to accept 乃至已聞者當重聞
411 61 wén information 乃至已聞者當重聞
412 61 wèn famous; well known 乃至已聞者當重聞
413 61 wén knowledge; learning 乃至已聞者當重聞
414 61 wèn popularity; prestige; reputation 乃至已聞者當重聞
415 61 wén to question 乃至已聞者當重聞
416 61 wén heard; śruta 乃至已聞者當重聞
417 61 wén hearing; śruti 乃至已聞者當重聞
418 57 六群比丘 liù qún bìqiū group of six monastics 爾時六群比丘交脚
419 57 and 以十利故與諸
420 57 to give 以十利故與諸
421 57 together with 以十利故與諸
422 57 interrogative particle 以十利故與諸
423 57 to accompany 以十利故與諸
424 57 to particate in 以十利故與諸
425 57 of the same kind 以十利故與諸
426 57 to help 以十利故與諸
427 57 for 以十利故與諸
428 57 and; ca 以十利故與諸
429 54 wèn to ask 佛問比丘
430 54 wèn to inquire after 佛問比丘
431 54 wèn to interrogate 佛問比丘
432 54 wèn to hold responsible 佛問比丘
433 54 wèn to request something 佛問比丘
434 54 wèn to rebuke 佛問比丘
435 54 wèn to send an official mission bearing gifts 佛問比丘
436 54 wèn news 佛問比丘
437 54 wèn to propose marriage 佛問比丘
438 54 wén to inform 佛問比丘
439 54 wèn to research 佛問比丘
440 54 wèn Wen 佛問比丘
441 54 wèn to 佛問比丘
442 54 wèn a question 佛問比丘
443 54 wèn ask; prccha 佛問比丘
444 54 世尊 shìzūn World-Honored One 比丘以是因緣往白世尊
445 54 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 比丘以是因緣往白世尊
446 54 shí time; a point or period of time 時六群比丘方索水洗
447 54 shí a season; a quarter of a year 時六群比丘方索水洗
448 54 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時六群比丘方索水洗
449 54 shí at that time 時六群比丘方索水洗
450 54 shí fashionable 時六群比丘方索水洗
451 54 shí fate; destiny; luck 時六群比丘方索水洗
452 54 shí occasion; opportunity; chance 時六群比丘方索水洗
453 54 shí tense 時六群比丘方索水洗
454 54 shí particular; special 時六群比丘方索水洗
455 54 shí to plant; to cultivate 時六群比丘方索水洗
456 54 shí hour (measure word) 時六群比丘方索水洗
457 54 shí an era; a dynasty 時六群比丘方索水洗
458 54 shí time [abstract] 時六群比丘方索水洗
459 54 shí seasonal 時六群比丘方索水洗
460 54 shí frequently; often 時六群比丘方索水洗
461 54 shí occasionally; sometimes 時六群比丘方索水洗
462 54 shí on time 時六群比丘方索水洗
463 54 shí this; that 時六群比丘方索水洗
464 54 shí to wait upon 時六群比丘方索水洗
465 54 shí hour 時六群比丘方索水洗
466 54 shí appropriate; proper; timely 時六群比丘方索水洗
467 54 shí Shi 時六群比丘方索水洗
468 54 shí a present; currentlt 時六群比丘方索水洗
469 54 shí time; kāla 時六群比丘方索水洗
470 54 shí at that time; samaya 時六群比丘方索水洗
471 54 shí then; atha 時六群比丘方索水洗
472 53 a bowl; an alms bowl 手滌鉢
473 53 a bowl 手滌鉢
474 53 an alms bowl; an earthenware basin 手滌鉢
475 53 an earthenware basin 手滌鉢
476 53 Alms bowl 手滌鉢
477 53 a bowl; an alms bowl; patra 手滌鉢
478 53 an alms bowl; patra; patta 手滌鉢
479 53 an alms bowl; patra 手滌鉢
480 51 xué to study; to learn 越學法
481 51 xué a discipline; a branch of study 越學法
482 51 xué to imitate 越學法
483 51 xué a school; an academy 越學法
484 51 xué to understand 越學法
485 51 xué learning; acquired knowledge 越學法
486 51 xué a doctrine 越學法
487 51 xué learned 越學法
488 51 xué student; learning; śikṣā 越學法
489 51 xué a learner 越學法
490 51 to gather; to collect 依止舍衛城住者皆悉令集
491 51 collected works; collection 依止舍衛城住者皆悉令集
492 51 volume; part 依止舍衛城住者皆悉令集
493 51 to stablize; to settle 依止舍衛城住者皆悉令集
494 51 used in place names 依止舍衛城住者皆悉令集
495 51 to mix; to blend 依止舍衛城住者皆悉令集
496 51 to hit the mark 依止舍衛城住者皆悉令集
497 51 to compile 依止舍衛城住者皆悉令集
498 51 to finish; to accomplish 依止舍衛城住者皆悉令集
499 51 to rest; to perch 依止舍衛城住者皆悉令集
500 51 a market 依止舍衛城住者皆悉令集

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
rén person; manuṣya
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
shí food; bhakṣa
说法 說法
  1. shuō fǎ
  2. shuō fǎ
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
shàng higher, superior; uttara

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
道外 100 Daowai
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
难陀 難陀 110 Nanda
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
雪山 120 Himalayan Mountains
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 72.

Simplified Traditional Pinyin English
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不异 不異 98 not different
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
床坐 99 seat; āsana
麁弊 99 coarse; shoddy
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
二种 二種 195 two kinds
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
饭僧 飯僧 102 to provide a meal for monastics
法如 102 dharma nature
分齐 分齊 102 difference
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共法 103 totality of truth
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
羯磨 106 karma
净人 淨人 106 a server
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第二十 106 scroll 20
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
鸣唤 鳴喚 109 shriek; bellow; krośa
摩尼 109 mani; jewel
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
七灭诤法 七滅諍法 113 seven rules for eliminating conflict
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
僧房 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
十利 115 ten benefits
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
受者 115 recipient
受食 115 one who receives food
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五事 119 five dharmas; five categories
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
心受 120 mental perception
心观 心觀 120 contemplation on the mind
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应观 應觀 121 may observe
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
制戒 122 rules; vinaya
中食 122 midday meal
众学法 眾學法 122 monastic community study; study for monastic living
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana