Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 185

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 86 Kangxi radical 71 若修空彼無願耶
2 86 to not have; without 若修空彼無願耶
3 86 mo 若修空彼無願耶
4 86 to not have 若修空彼無願耶
5 86 Wu 若修空彼無願耶
6 86 mo 若修空彼無願耶
7 82 qián front
8 82 qián former; the past
9 82 qián to go forward
10 82 qián preceding
11 82 qián before; earlier; prior
12 82 qián to appear before
13 82 qián future
14 82 qián top; first
15 82 qián battlefront
16 82 qián before; former; pūrva
17 82 qián facing; mukha
18 79 yuán fate; predestined affinity 緣道諦
19 79 yuán hem 緣道諦
20 79 yuán to revolve around 緣道諦
21 79 yuán to climb up 緣道諦
22 79 yuán cause; origin; reason 緣道諦
23 79 yuán along; to follow 緣道諦
24 79 yuán to depend on 緣道諦
25 79 yuán margin; edge; rim 緣道諦
26 79 yuán Condition 緣道諦
27 79 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣道諦
28 79 yuàn to hope; to wish; to desire 若修空彼無願耶
29 79 yuàn hope 若修空彼無願耶
30 79 yuàn to be ready; to be willing 若修空彼無願耶
31 79 yuàn to ask for; to solicit 若修空彼無願耶
32 79 yuàn a vow 若修空彼無願耶
33 79 yuàn diligent; attentive 若修空彼無願耶
34 79 yuàn to prefer; to select 若修空彼無願耶
35 79 yuàn to admire 若修空彼無願耶
36 79 yuàn a vow; pranidhana 若修空彼無願耶
37 74 wèi to call 謂得修習修
38 74 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂得修習修
39 74 wèi to speak to; to address 謂得修習修
40 74 wèi to treat as; to regard as 謂得修習修
41 74 wèi introducing a condition situation 謂得修習修
42 74 wèi to speak to; to address 謂得修習修
43 74 wèi to think 謂得修習修
44 74 wèi for; is to be 謂得修習修
45 74 wèi to make; to cause 謂得修習修
46 74 wèi principle; reason 謂得修習修
47 74 wèi Wei 謂得修習修
48 68 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 謂已得空現在
49 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 及說無未來修
50 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 及說無未來修
51 63 shuì to persuade 及說無未來修
52 63 shuō to teach; to recite; to explain 及說無未來修
53 63 shuō a doctrine; a theory 及說無未來修
54 63 shuō to claim; to assert 及說無未來修
55 63 shuō allocution 及說無未來修
56 63 shuō to criticize; to scold 及說無未來修
57 63 shuō to indicate; to refer to 及說無未來修
58 63 shuō speach; vāda 及說無未來修
59 63 shuō to speak; bhāṣate 及說無未來修
60 63 shuō to instruct 及說無未來修
61 62 zhě ca 者意
62 59 無相 wúxiāng Formless 若依無相離
63 59 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 若依無相離
64 58 suǒ a few; various; some 謂聖者聞思所成慧入
65 58 suǒ a place; a location 謂聖者聞思所成慧入
66 58 suǒ indicates a passive voice 謂聖者聞思所成慧入
67 58 suǒ an ordinal number 謂聖者聞思所成慧入
68 58 suǒ meaning 謂聖者聞思所成慧入
69 58 suǒ garrison 謂聖者聞思所成慧入
70 58 suǒ place; pradeśa 謂聖者聞思所成慧入
71 56 to enter 謂依空三摩地入正性離生
72 56 Kangxi radical 11 謂依空三摩地入正性離生
73 56 radical 謂依空三摩地入正性離生
74 56 income 謂依空三摩地入正性離生
75 56 to conform with 謂依空三摩地入正性離生
76 56 to descend 謂依空三摩地入正性離生
77 56 the entering tone 謂依空三摩地入正性離生
78 56 to pay 謂依空三摩地入正性離生
79 56 to join 謂依空三摩地入正性離生
80 56 entering; praveśa 謂依空三摩地入正性離生
81 56 entered; attained; āpanna 謂依空三摩地入正性離生
82 50 xiū to decorate; to embellish 及說無未來修
83 50 xiū to study; to cultivate 及說無未來修
84 50 xiū to repair 及說無未來修
85 50 xiū long; slender 及說無未來修
86 50 xiū to write; to compile 及說無未來修
87 50 xiū to build; to construct; to shape 及說無未來修
88 50 xiū to practice 及說無未來修
89 50 xiū to cut 及說無未來修
90 50 xiū virtuous; wholesome 及說無未來修
91 50 xiū a virtuous person 及說無未來修
92 50 xiū Xiu 及說無未來修
93 50 xiū to unknot 及說無未來修
94 50 xiū to prepare; to put in order 及說無未來修
95 50 xiū excellent 及說無未來修
96 50 xiū to perform [a ceremony] 及說無未來修
97 50 xiū Cultivation 及說無未來修
98 50 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 及說無未來修
99 50 xiū pratipanna; spiritual practice 及說無未來修
100 48 wèi Eighth earthly branch 若未得無願現在前不修空
101 48 wèi 1-3 p.m. 若未得無願現在前不修空
102 48 wèi to taste 若未得無願現在前不修空
103 48 wèi future; anāgata 若未得無願現在前不修空
104 47 infix potential marker 爾時彼勢力尚不
105 46 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 摩地雜修靜慮初後心頃
106 46 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 摩地雜修靜慮初後心頃
107 43 to depend on; to lean on 此中依二修作論
108 43 to comply with; to follow 此中依二修作論
109 43 to help 此中依二修作論
110 43 flourishing 此中依二修作論
111 43 lovable 此中依二修作論
112 43 bonds; substratum; upadhi 此中依二修作論
113 43 refuge; śaraṇa 此中依二修作論
114 43 reliance; pratiśaraṇa 此中依二修作論
115 43 xiàng to observe; to assess 相及未得世俗智現在前修空
116 43 xiàng appearance; portrait; picture 相及未得世俗智現在前修空
117 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 相及未得世俗智現在前修空
118 43 xiàng to aid; to help 相及未得世俗智現在前修空
119 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相及未得世俗智現在前修空
120 43 xiàng a sign; a mark; appearance 相及未得世俗智現在前修空
121 43 xiāng alternately; in turn 相及未得世俗智現在前修空
122 43 xiāng Xiang 相及未得世俗智現在前修空
123 43 xiāng form substance 相及未得世俗智現在前修空
124 43 xiāng to express 相及未得世俗智現在前修空
125 43 xiàng to choose 相及未得世俗智現在前修空
126 43 xiāng Xiang 相及未得世俗智現在前修空
127 43 xiāng an ancient musical instrument 相及未得世俗智現在前修空
128 43 xiāng the seventh lunar month 相及未得世俗智現在前修空
129 43 xiāng to compare 相及未得世俗智現在前修空
130 43 xiàng to divine 相及未得世俗智現在前修空
131 43 xiàng to administer 相及未得世俗智現在前修空
132 43 xiàng helper for a blind person 相及未得世俗智現在前修空
133 43 xiāng rhythm [music] 相及未得世俗智現在前修空
134 43 xiāng the upper frets of a pipa 相及未得世俗智現在前修空
135 43 xiāng coralwood 相及未得世俗智現在前修空
136 43 xiàng ministry 相及未得世俗智現在前修空
137 43 xiàng to supplement; to enhance 相及未得世俗智現在前修空
138 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相及未得世俗智現在前修空
139 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相及未得世俗智現在前修空
140 43 xiàng sign; mark; liṅga 相及未得世俗智現在前修空
141 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相及未得世俗智現在前修空
142 42 Yi 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
143 42 fēi Kangxi radical 175 有修空非無願
144 42 fēi wrong; bad; untruthful 有修空非無願
145 42 fēi different 有修空非無願
146 42 fēi to not be; to not have 有修空非無願
147 42 fēi to violate; to be contrary to 有修空非無願
148 42 fēi Africa 有修空非無願
149 42 fēi to slander 有修空非無願
150 42 fěi to avoid 有修空非無願
151 42 fēi must 有修空非無願
152 42 fēi an error 有修空非無願
153 42 fēi a problem; a question 有修空非無願
154 42 fēi evil 有修空非無願
155 42 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 問何故唯此行相入正性離生
156 40 ye 若修空彼無願耶
157 40 ya 若修空彼無願耶
158 38 zuò to do 問何故作此
159 38 zuò to act as; to serve as 問何故作此
160 38 zuò to start 問何故作此
161 38 zuò a writing; a work 問何故作此
162 38 zuò to dress as; to be disguised as 問何故作此
163 38 zuō to create; to make 問何故作此
164 38 zuō a workshop 問何故作此
165 38 zuō to write; to compose 問何故作此
166 38 zuò to rise 問何故作此
167 38 zuò to be aroused 問何故作此
168 38 zuò activity; action; undertaking 問何故作此
169 38 zuò to regard as 問何故作此
170 38 zuò action; kāraṇa 問何故作此
171 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一得修
172 38 děi to want to; to need to 一得修
173 38 děi must; ought to 一得修
174 38 de 一得修
175 38 de infix potential marker 一得修
176 38 to result in 一得修
177 38 to be proper; to fit; to suit 一得修
178 38 to be satisfied 一得修
179 38 to be finished 一得修
180 38 děi satisfying 一得修
181 38 to contract 一得修
182 38 to hear 一得修
183 38 to have; there is 一得修
184 38 marks time passed 一得修
185 38 obtain; attain; prāpta 一得修
186 37 修空 xiūkōng cultivation of emptiness 若修空彼無願耶
187 35 chū rudimentary; elementary 摩地雜修靜慮初後心頃
188 35 chū original 摩地雜修靜慮初後心頃
189 35 chū foremost, first; prathama 摩地雜修靜慮初後心頃
190 33 to reply; to answer 答為止撥無去來二世
191 33 to reciprocate to 答為止撥無去來二世
192 33 to agree to; to assent to 答為止撥無去來二世
193 33 to acknowledge; to greet 答為止撥無去來二世
194 33 Da 答為止撥無去來二世
195 33 to answer; pratyukta 答為止撥無去來二世
196 32 to go; to 義無礙解於如是時未得空現在前
197 32 to rely on; to depend on 義無礙解於如是時未得空現在前
198 32 Yu 義無礙解於如是時未得空現在前
199 32 a crow 義無礙解於如是時未得空現在前
200 29 duàn to judge 頗有結空所斷非無願無相耶
201 29 duàn to severe; to break 頗有結空所斷非無願無相耶
202 29 duàn to stop 頗有結空所斷非無願無相耶
203 29 duàn to quit; to give up 頗有結空所斷非無願無相耶
204 29 duàn to intercept 頗有結空所斷非無願無相耶
205 29 duàn to divide 頗有結空所斷非無願無相耶
206 29 duàn to isolate 頗有結空所斷非無願無相耶
207 29 extra; surplus 況能修餘未來功德
208 29 odd; surplus over a round number 況能修餘未來功德
209 29 to remain 況能修餘未來功德
210 29 other 況能修餘未來功德
211 29 additional; complementary 況能修餘未來功德
212 29 remaining 況能修餘未來功德
213 29 incomplete 況能修餘未來功德
214 29 Yu 況能修餘未來功德
215 29 other; anya 況能修餘未來功德
216 28 正性 zhèng xìng divine nature 謂依空三摩地入正性離生
217 27 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth 謂依空三摩地入正性離生
218 27 to use; to grasp 以見道中對治決定及是不
219 27 to rely on 以見道中對治決定及是不
220 27 to regard 以見道中對治決定及是不
221 27 to be able to 以見道中對治決定及是不
222 27 to order; to command 以見道中對治決定及是不
223 27 used after a verb 以見道中對治決定及是不
224 27 a reason; a cause 以見道中對治決定及是不
225 27 Israel 以見道中對治決定及是不
226 27 Yi 以見道中對治決定及是不
227 27 use; yogena 以見道中對治決定及是不
228 26 xíng to walk 定蘊第七中一行納息第五之三
229 26 xíng capable; competent 定蘊第七中一行納息第五之三
230 26 háng profession 定蘊第七中一行納息第五之三
231 26 xíng Kangxi radical 144 定蘊第七中一行納息第五之三
232 26 xíng to travel 定蘊第七中一行納息第五之三
233 26 xìng actions; conduct 定蘊第七中一行納息第五之三
234 26 xíng to do; to act; to practice 定蘊第七中一行納息第五之三
235 26 xíng all right; OK; okay 定蘊第七中一行納息第五之三
236 26 háng horizontal line 定蘊第七中一行納息第五之三
237 26 héng virtuous deeds 定蘊第七中一行納息第五之三
238 26 hàng a line of trees 定蘊第七中一行納息第五之三
239 26 hàng bold; steadfast 定蘊第七中一行納息第五之三
240 26 xíng to move 定蘊第七中一行納息第五之三
241 26 xíng to put into effect; to implement 定蘊第七中一行納息第五之三
242 26 xíng travel 定蘊第七中一行納息第五之三
243 26 xíng to circulate 定蘊第七中一行納息第五之三
244 26 xíng running script; running script 定蘊第七中一行納息第五之三
245 26 xíng temporary 定蘊第七中一行納息第五之三
246 26 háng rank; order 定蘊第七中一行納息第五之三
247 26 háng a business; a shop 定蘊第七中一行納息第五之三
248 26 xíng to depart; to leave 定蘊第七中一行納息第五之三
249 26 xíng to experience 定蘊第七中一行納息第五之三
250 26 xíng path; way 定蘊第七中一行納息第五之三
251 26 xíng xing; ballad 定蘊第七中一行納息第五之三
252 26 xíng Xing 定蘊第七中一行納息第五之三
253 26 xíng Practice 定蘊第七中一行納息第五之三
254 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 定蘊第七中一行納息第五之三
255 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 定蘊第七中一行納息第五之三
256 26 Kangxi radical 49 謂已得空現在
257 26 to bring to an end; to stop 謂已得空現在
258 26 to complete 謂已得空現在
259 26 to demote; to dismiss 謂已得空現在
260 26 to recover from an illness 謂已得空現在
261 26 former; pūrvaka 謂已得空現在
262 26 cóng to follow 若從等持
263 26 cóng to comply; to submit; to defer 若從等持
264 26 cóng to participate in something 若從等持
265 26 cóng to use a certain method or principle 若從等持
266 26 cóng something secondary 若從等持
267 26 cóng remote relatives 若從等持
268 26 cóng secondary 若從等持
269 26 cóng to go on; to advance 若從等持
270 26 cōng at ease; informal 若從等持
271 26 zòng a follower; a supporter 若從等持
272 26 zòng to release 若從等持
273 26 zòng perpendicular; longitudinal 若從等持
274 25 lùn to comment; to discuss
275 25 lùn a theory; a doctrine
276 25 lùn to evaluate
277 25 lùn opinion; speech; statement
278 25 lùn to convict
279 25 lùn to edit; to compile
280 25 lùn a treatise; sastra
281 25 lùn discussion
282 24 zhōng middle 此中依二修作論
283 24 zhōng medium; medium sized 此中依二修作論
284 24 zhōng China 此中依二修作論
285 24 zhòng to hit the mark 此中依二修作論
286 24 zhōng midday 此中依二修作論
287 24 zhōng inside 此中依二修作論
288 24 zhōng during 此中依二修作論
289 24 zhōng Zhong 此中依二修作論
290 24 zhōng intermediary 此中依二修作論
291 24 zhōng half 此中依二修作論
292 24 zhòng to reach; to attain 此中依二修作論
293 24 zhòng to suffer; to infect 此中依二修作論
294 24 zhòng to obtain 此中依二修作論
295 24 zhòng to pass an exam 此中依二修作論
296 24 zhōng middle 此中依二修作論
297 23 jié to bond; to tie; to bind 頗有結空所斷非無願無相耶
298 23 jié a knot 頗有結空所斷非無願無相耶
299 23 jié to conclude; to come to a result 頗有結空所斷非無願無相耶
300 23 jié to provide a bond for; to contract 頗有結空所斷非無願無相耶
301 23 jié pent-up 頗有結空所斷非無願無相耶
302 23 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 頗有結空所斷非無願無相耶
303 23 jié a bound state 頗有結空所斷非無願無相耶
304 23 jié hair worn in a topknot 頗有結空所斷非無願無相耶
305 23 jiē firm; secure 頗有結空所斷非無願無相耶
306 23 jié to plait; to thatch; to weave 頗有結空所斷非無願無相耶
307 23 jié to form; to organize 頗有結空所斷非無願無相耶
308 23 jié to congeal; to crystallize 頗有結空所斷非無願無相耶
309 23 jié a junction 頗有結空所斷非無願無相耶
310 23 jié a node 頗有結空所斷非無願無相耶
311 23 jiē to bear fruit 頗有結空所斷非無願無相耶
312 23 jiē stutter 頗有結空所斷非無願無相耶
313 23 jié a fetter 頗有結空所斷非無願無相耶
314 22 to reach 及說無未來修
315 22 to attain 及說無未來修
316 22 to understand 及說無未來修
317 22 able to be compared to; to catch up with 及說無未來修
318 22 to be involved with; to associate with 及說無未來修
319 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 及說無未來修
320 22 and; ca; api 及說無未來修
321 22 wèn to ask 問何故作此
322 22 wèn to inquire after 問何故作此
323 22 wèn to interrogate 問何故作此
324 22 wèn to hold responsible 問何故作此
325 22 wèn to request something 問何故作此
326 22 wèn to rebuke 問何故作此
327 22 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故作此
328 22 wèn news 問何故作此
329 22 wèn to propose marriage 問何故作此
330 22 wén to inform 問何故作此
331 22 wèn to research 問何故作此
332 22 wèn Wen 問何故作此
333 22 wèn a question 問何故作此
334 22 wèn ask; prccha 問何故作此
335 22 dìng to decide 無願無願無相無相入滅定想微細心
336 22 dìng certainly; definitely 無願無願無相無相入滅定想微細心
337 22 dìng to determine 無願無願無相無相入滅定想微細心
338 22 dìng to calm down 無願無願無相無相入滅定想微細心
339 22 dìng to set; to fix 無願無願無相無相入滅定想微細心
340 22 dìng to book; to subscribe to; to order 無願無願無相無相入滅定想微細心
341 22 dìng still 無願無願無相無相入滅定想微細心
342 22 dìng Concentration 無願無願無相無相入滅定想微細心
343 22 dìng meditative concentration; meditation 無願無願無相無相入滅定想微細心
344 22 dìng real; sadbhūta 無願無願無相無相入滅定想微細心
345 21 zhù to dwell; to live; to reside 起念住無色解脫義辯二無礙解
346 21 zhù to stop; to halt 起念住無色解脫義辯二無礙解
347 21 zhù to retain; to remain 起念住無色解脫義辯二無礙解
348 21 zhù to lodge at [temporarily] 起念住無色解脫義辯二無礙解
349 21 zhù verb complement 起念住無色解脫義辯二無礙解
350 21 zhù attaching; abiding; dwelling on 起念住無色解脫義辯二無礙解
351 21 wéi to act as; to serve 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
352 21 wéi to change into; to become 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
353 21 wéi to be; is 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
354 21 wéi to do 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
355 21 wèi to support; to help 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
356 21 wéi to govern 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
357 21 wèi to be; bhū 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
358 21 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 或以空為加行彼一切加行無
359 21 加行 jiāxíng prayoga; preparation; syllogism 或以空為加行彼一切加行無
360 21 加行 jiāxíng determination; vyavacāraṇa 或以空為加行彼一切加行無
361 20 qǐng a short while 謂見道中集現觀四心頃
362 20 qǐng near 謂見道中集現觀四心頃
363 20 qǐng a moment; lava 謂見道中集現觀四心頃
364 20 to arise; to get up 起已得空三摩地現在前
365 20 to rise; to raise 起已得空三摩地現在前
366 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 起已得空三摩地現在前
367 20 to appoint (to an official post); to take up a post 起已得空三摩地現在前
368 20 to start 起已得空三摩地現在前
369 20 to establish; to build 起已得空三摩地現在前
370 20 to draft; to draw up (a plan) 起已得空三摩地現在前
371 20 opening sentence; opening verse 起已得空三摩地現在前
372 20 to get out of bed 起已得空三摩地現在前
373 20 to recover; to heal 起已得空三摩地現在前
374 20 to take out; to extract 起已得空三摩地現在前
375 20 marks the beginning of an action 起已得空三摩地現在前
376 20 marks the sufficiency of an action 起已得空三摩地現在前
377 20 to call back from mourning 起已得空三摩地現在前
378 20 to take place; to occur 起已得空三摩地現在前
379 20 to conjecture 起已得空三摩地現在前
380 20 stand up; utthāna 起已得空三摩地現在前
381 20 arising; utpāda 起已得空三摩地現在前
382 19 xīn heart [organ] 以世俗為加行彼加行道雜修靜慮中間心
383 19 xīn Kangxi radical 61 以世俗為加行彼加行道雜修靜慮中間心
384 19 xīn mind; consciousness 以世俗為加行彼加行道雜修靜慮中間心
385 19 xīn the center; the core; the middle 以世俗為加行彼加行道雜修靜慮中間心
386 19 xīn one of the 28 star constellations 以世俗為加行彼加行道雜修靜慮中間心
387 19 xīn heart 以世俗為加行彼加行道雜修靜慮中間心
388 19 xīn emotion 以世俗為加行彼加行道雜修靜慮中間心
389 19 xīn intention; consideration 以世俗為加行彼加行道雜修靜慮中間心
390 19 xīn disposition; temperament 以世俗為加行彼加行道雜修靜慮中間心
391 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以世俗為加行彼加行道雜修靜慮中間心
392 19 xīn heart; hṛdaya 以世俗為加行彼加行道雜修靜慮中間心
393 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以世俗為加行彼加行道雜修靜慮中間心
394 18 soil; ground; land 摩地雜修靜慮初後心頃
395 18 floor 摩地雜修靜慮初後心頃
396 18 the earth 摩地雜修靜慮初後心頃
397 18 fields 摩地雜修靜慮初後心頃
398 18 a place 摩地雜修靜慮初後心頃
399 18 a situation; a position 摩地雜修靜慮初後心頃
400 18 background 摩地雜修靜慮初後心頃
401 18 terrain 摩地雜修靜慮初後心頃
402 18 a territory; a region 摩地雜修靜慮初後心頃
403 18 used after a distance measure 摩地雜修靜慮初後心頃
404 18 coming from the same clan 摩地雜修靜慮初後心頃
405 18 earth; pṛthivī 摩地雜修靜慮初後心頃
406 18 stage; ground; level; bhumi 摩地雜修靜慮初後心頃
407 18 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟何繫行入正性離生
408 18 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟何繫行入正性離生
409 18 思惟 sīwéi Contemplate 思惟何繫行入正性離生
410 18 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟何繫行入正性離生
411 17 dào way; road; path 道現觀三心頃
412 17 dào principle; a moral; morality 道現觀三心頃
413 17 dào Tao; the Way 道現觀三心頃
414 17 dào to say; to speak; to talk 道現觀三心頃
415 17 dào to think 道現觀三心頃
416 17 dào circuit; a province 道現觀三心頃
417 17 dào a course; a channel 道現觀三心頃
418 17 dào a method; a way of doing something 道現觀三心頃
419 17 dào a doctrine 道現觀三心頃
420 17 dào Taoism; Daoism 道現觀三心頃
421 17 dào a skill 道現觀三心頃
422 17 dào a sect 道現觀三心頃
423 17 dào a line 道現觀三心頃
424 17 dào Way 道現觀三心頃
425 17 dào way; path; marga 道現觀三心頃
426 17 one 一得修
427 17 Kangxi radical 1 一得修
428 17 pure; concentrated 一得修
429 17 first 一得修
430 17 the same 一得修
431 17 sole; single 一得修
432 17 a very small amount 一得修
433 17 Yi 一得修
434 17 other 一得修
435 17 to unify 一得修
436 17 accidentally; coincidentally 一得修
437 17 abruptly; suddenly 一得修
438 17 one; eka 一得修
439 17 yùn to bring together; to collect; to accumulate 蘊初納息
440 17 yùn to contain 蘊初納息
441 17 yùn profundity 蘊初納息
442 17 yùn withered grass 蘊初納息
443 17 yùn aggregate; skandha 蘊初納息
444 16 èr two 二習修
445 16 èr Kangxi radical 7 二習修
446 16 èr second 二習修
447 16 èr twice; double; di- 二習修
448 16 èr more than one kind 二習修
449 16 èr two; dvā; dvi 二習修
450 16 èr both; dvaya 二習修
451 16 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
452 16 děng to wait 五百大阿羅漢等造
453 16 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
454 16 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
455 16 děng to compare 五百大阿羅漢等造
456 16 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
457 16 無所有處 wú suǒ yǒu chù the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana 無所有處染
458 16 bitterness; bitter flavor 苦現觀四心頃
459 16 hardship; suffering 苦現觀四心頃
460 16 to make things difficult for 苦現觀四心頃
461 16 to train; to practice 苦現觀四心頃
462 16 to suffer from a misfortune 苦現觀四心頃
463 16 bitter 苦現觀四心頃
464 16 grieved; facing hardship 苦現觀四心頃
465 16 in low spirits; depressed 苦現觀四心頃
466 16 painful 苦現觀四心頃
467 16 suffering; duḥkha; dukkha 苦現觀四心頃
468 16 shēng to be born; to give birth
469 16 shēng to live
470 16 shēng raw
471 16 shēng a student
472 16 shēng life
473 16 shēng to produce; to give rise
474 16 shēng alive
475 16 shēng a lifetime
476 16 shēng to initiate; to become
477 16 shēng to grow
478 16 shēng unfamiliar
479 16 shēng not experienced
480 16 shēng hard; stiff; strong
481 16 shēng having academic or professional knowledge
482 16 shēng a male role in traditional theatre
483 16 shēng gender
484 16 shēng to develop; to grow
485 16 shēng to set up
486 16 shēng a prostitute
487 16 shēng a captive
488 16 shēng a gentleman
489 16 shēng Kangxi radical 100
490 16 shēng unripe
491 16 shēng nature
492 16 shēng to inherit; to succeed
493 16 shēng destiny
494 16 shēng birth
495 16 shēng arise; produce; utpad
496 15 等持 děngchí holding oneself in equanimity 若從等持
497 15 等持 děngchí samādhi; concentrated meditation; mental concentration 若從等持
498 15 kōng empty; void; hollow 設修無願彼空耶
499 15 kòng free time 設修無願彼空耶
500 15 kòng to empty; to clean out 設修無願彼空耶

Frequencies of all Words

Top 1035

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 86 no 若修空彼無願耶
2 86 Kangxi radical 71 若修空彼無願耶
3 86 to not have; without 若修空彼無願耶
4 86 has not yet 若修空彼無願耶
5 86 mo 若修空彼無願耶
6 86 do not 若修空彼無願耶
7 86 not; -less; un- 若修空彼無願耶
8 86 regardless of 若修空彼無願耶
9 86 to not have 若修空彼無願耶
10 86 um 若修空彼無願耶
11 86 Wu 若修空彼無願耶
12 86 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若修空彼無願耶
13 86 not; non- 若修空彼無願耶
14 86 mo 若修空彼無願耶
15 85 yǒu is; are; to exist 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
16 85 yǒu to have; to possess 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
17 85 yǒu indicates an estimate 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
18 85 yǒu indicates a large quantity 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
19 85 yǒu indicates an affirmative response 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
20 85 yǒu a certain; used before a person, time, or place 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
21 85 yǒu used to compare two things 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
22 85 yǒu used in a polite formula before certain verbs 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
23 85 yǒu used before the names of dynasties 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
24 85 yǒu a certain thing; what exists 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
25 85 yǒu multiple of ten and ... 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
26 85 yǒu abundant 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
27 85 yǒu purposeful 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
28 85 yǒu You 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
29 85 yǒu 1. existence; 2. becoming 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
30 85 yǒu becoming; bhava 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
31 82 qián front
32 82 qián former; the past
33 82 qián to go forward
34 82 qián preceding
35 82 qián before; earlier; prior
36 82 qián to appear before
37 82 qián future
38 82 qián top; first
39 82 qián battlefront
40 82 qián pre-
41 82 qián before; former; pūrva
42 82 qián facing; mukha
43 79 yuán fate; predestined affinity 緣道諦
44 79 yuán hem 緣道諦
45 79 yuán to revolve around 緣道諦
46 79 yuán because 緣道諦
47 79 yuán to climb up 緣道諦
48 79 yuán cause; origin; reason 緣道諦
49 79 yuán along; to follow 緣道諦
50 79 yuán to depend on 緣道諦
51 79 yuán margin; edge; rim 緣道諦
52 79 yuán Condition 緣道諦
53 79 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣道諦
54 79 yuàn to hope; to wish; to desire 若修空彼無願耶
55 79 yuàn hope 若修空彼無願耶
56 79 yuàn to be ready; to be willing 若修空彼無願耶
57 79 yuàn to ask for; to solicit 若修空彼無願耶
58 79 yuàn a vow 若修空彼無願耶
59 79 yuàn diligent; attentive 若修空彼無願耶
60 79 yuàn to prefer; to select 若修空彼無願耶
61 79 yuàn to admire 若修空彼無願耶
62 79 yuàn a vow; pranidhana 若修空彼無願耶
63 74 wèi to call 謂得修習修
64 74 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂得修習修
65 74 wèi to speak to; to address 謂得修習修
66 74 wèi to treat as; to regard as 謂得修習修
67 74 wèi introducing a condition situation 謂得修習修
68 74 wèi to speak to; to address 謂得修習修
69 74 wèi to think 謂得修習修
70 74 wèi for; is to be 謂得修習修
71 74 wèi to make; to cause 謂得修習修
72 74 wèi and 謂得修習修
73 74 wèi principle; reason 謂得修習修
74 74 wèi Wei 謂得修習修
75 74 wèi which; what; yad 謂得修習修
76 74 wèi to say; iti 謂得修習修
77 70 that; those 若修空彼無願耶
78 70 another; the other 若修空彼無願耶
79 70 that; tad 若修空彼無願耶
80 68 現在 xiànzài at present; in the process of 謂已得空現在
81 68 現在 xiànzài now, present 謂已得空現在
82 68 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 謂已得空現在
83 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 及說無未來修
84 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 及說無未來修
85 63 shuì to persuade 及說無未來修
86 63 shuō to teach; to recite; to explain 及說無未來修
87 63 shuō a doctrine; a theory 及說無未來修
88 63 shuō to claim; to assert 及說無未來修
89 63 shuō allocution 及說無未來修
90 63 shuō to criticize; to scold 及說無未來修
91 63 shuō to indicate; to refer to 及說無未來修
92 63 shuō speach; vāda 及說無未來修
93 63 shuō to speak; bhāṣate 及說無未來修
94 63 shuō to instruct 及說無未來修
95 62 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者意
96 62 zhě that 者意
97 62 zhě nominalizing function word 者意
98 62 zhě used to mark a definition 者意
99 62 zhě used to mark a pause 者意
100 62 zhě topic marker; that; it 者意
101 62 zhuó according to 者意
102 62 zhě ca 者意
103 59 無相 wúxiāng Formless 若依無相離
104 59 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 若依無相離
105 58 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂聖者聞思所成慧入
106 58 suǒ an office; an institute 謂聖者聞思所成慧入
107 58 suǒ introduces a relative clause 謂聖者聞思所成慧入
108 58 suǒ it 謂聖者聞思所成慧入
109 58 suǒ if; supposing 謂聖者聞思所成慧入
110 58 suǒ a few; various; some 謂聖者聞思所成慧入
111 58 suǒ a place; a location 謂聖者聞思所成慧入
112 58 suǒ indicates a passive voice 謂聖者聞思所成慧入
113 58 suǒ that which 謂聖者聞思所成慧入
114 58 suǒ an ordinal number 謂聖者聞思所成慧入
115 58 suǒ meaning 謂聖者聞思所成慧入
116 58 suǒ garrison 謂聖者聞思所成慧入
117 58 suǒ place; pradeśa 謂聖者聞思所成慧入
118 58 suǒ that which; yad 謂聖者聞思所成慧入
119 57 such as; for example; for instance 如前釋
120 57 if 如前釋
121 57 in accordance with 如前釋
122 57 to be appropriate; should; with regard to 如前釋
123 57 this 如前釋
124 57 it is so; it is thus; can be compared with 如前釋
125 57 to go to 如前釋
126 57 to meet 如前釋
127 57 to appear; to seem; to be like 如前釋
128 57 at least as good as 如前釋
129 57 and 如前釋
130 57 or 如前釋
131 57 but 如前釋
132 57 then 如前釋
133 57 naturally 如前釋
134 57 expresses a question or doubt 如前釋
135 57 you 如前釋
136 57 the second lunar month 如前釋
137 57 in; at 如前釋
138 57 Ru 如前釋
139 57 Thus 如前釋
140 57 thus; tathā 如前釋
141 57 like; iva 如前釋
142 57 suchness; tathatā 如前釋
143 56 to enter 謂依空三摩地入正性離生
144 56 Kangxi radical 11 謂依空三摩地入正性離生
145 56 radical 謂依空三摩地入正性離生
146 56 income 謂依空三摩地入正性離生
147 56 to conform with 謂依空三摩地入正性離生
148 56 to descend 謂依空三摩地入正性離生
149 56 the entering tone 謂依空三摩地入正性離生
150 56 to pay 謂依空三摩地入正性離生
151 56 to join 謂依空三摩地入正性離生
152 56 entering; praveśa 謂依空三摩地入正性離生
153 56 entered; attained; āpanna 謂依空三摩地入正性離生
154 50 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
155 50 old; ancient; former; past 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
156 50 reason; cause; purpose 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
157 50 to die 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
158 50 so; therefore; hence 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
159 50 original 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
160 50 accident; happening; instance 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
161 50 a friend; an acquaintance; friendship 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
162 50 something in the past 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
163 50 deceased; dead 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
164 50 still; yet 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
165 50 therefore; tasmāt 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
166 50 xiū to decorate; to embellish 及說無未來修
167 50 xiū to study; to cultivate 及說無未來修
168 50 xiū to repair 及說無未來修
169 50 xiū long; slender 及說無未來修
170 50 xiū to write; to compile 及說無未來修
171 50 xiū to build; to construct; to shape 及說無未來修
172 50 xiū to practice 及說無未來修
173 50 xiū to cut 及說無未來修
174 50 xiū virtuous; wholesome 及說無未來修
175 50 xiū a virtuous person 及說無未來修
176 50 xiū Xiu 及說無未來修
177 50 xiū to unknot 及說無未來修
178 50 xiū to prepare; to put in order 及說無未來修
179 50 xiū excellent 及說無未來修
180 50 xiū to perform [a ceremony] 及說無未來修
181 50 xiū Cultivation 及說無未來修
182 50 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 及說無未來修
183 50 xiū pratipanna; spiritual practice 及說無未來修
184 49 ruò to seem; to be like; as 若修空彼無願耶
185 49 ruò seemingly 若修空彼無願耶
186 49 ruò if 若修空彼無願耶
187 49 ruò you 若修空彼無願耶
188 49 ruò this; that 若修空彼無願耶
189 49 ruò and; or 若修空彼無願耶
190 49 ruò as for; pertaining to 若修空彼無願耶
191 49 pomegranite 若修空彼無願耶
192 49 ruò to choose 若修空彼無願耶
193 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 若修空彼無願耶
194 49 ruò thus 若修空彼無願耶
195 49 ruò pollia 若修空彼無願耶
196 49 ruò Ruo 若修空彼無願耶
197 49 ruò only then 若修空彼無願耶
198 49 ja 若修空彼無願耶
199 49 jñā 若修空彼無願耶
200 49 ruò if; yadi 若修空彼無願耶
201 48 wèi Eighth earthly branch 若未得無願現在前不修空
202 48 wèi not yet; still not 若未得無願現在前不修空
203 48 wèi not; did not; have not 若未得無願現在前不修空
204 48 wèi or not? 若未得無願現在前不修空
205 48 wèi 1-3 p.m. 若未得無願現在前不修空
206 48 wèi to taste 若未得無願現在前不修空
207 48 wèi future; anāgata 若未得無願現在前不修空
208 47 not; no 爾時彼勢力尚不
209 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 爾時彼勢力尚不
210 47 as a correlative 爾時彼勢力尚不
211 47 no (answering a question) 爾時彼勢力尚不
212 47 forms a negative adjective from a noun 爾時彼勢力尚不
213 47 at the end of a sentence to form a question 爾時彼勢力尚不
214 47 to form a yes or no question 爾時彼勢力尚不
215 47 infix potential marker 爾時彼勢力尚不
216 47 no; na 爾時彼勢力尚不
217 47 this; these 問何故作此
218 47 in this way 問何故作此
219 47 otherwise; but; however; so 問何故作此
220 47 at this time; now; here 問何故作此
221 47 this; here; etad 問何故作此
222 46 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 摩地雜修靜慮初後心頃
223 46 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 摩地雜修靜慮初後心頃
224 43 according to 此中依二修作論
225 43 to depend on; to lean on 此中依二修作論
226 43 to comply with; to follow 此中依二修作論
227 43 to help 此中依二修作論
228 43 flourishing 此中依二修作論
229 43 lovable 此中依二修作論
230 43 bonds; substratum; upadhi 此中依二修作論
231 43 refuge; śaraṇa 此中依二修作論
232 43 reliance; pratiśaraṇa 此中依二修作論
233 43 xiāng each other; one another; mutually 相及未得世俗智現在前修空
234 43 xiàng to observe; to assess 相及未得世俗智現在前修空
235 43 xiàng appearance; portrait; picture 相及未得世俗智現在前修空
236 43 xiàng countenance; personage; character; disposition 相及未得世俗智現在前修空
237 43 xiàng to aid; to help 相及未得世俗智現在前修空
238 43 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相及未得世俗智現在前修空
239 43 xiàng a sign; a mark; appearance 相及未得世俗智現在前修空
240 43 xiāng alternately; in turn 相及未得世俗智現在前修空
241 43 xiāng Xiang 相及未得世俗智現在前修空
242 43 xiāng form substance 相及未得世俗智現在前修空
243 43 xiāng to express 相及未得世俗智現在前修空
244 43 xiàng to choose 相及未得世俗智現在前修空
245 43 xiāng Xiang 相及未得世俗智現在前修空
246 43 xiāng an ancient musical instrument 相及未得世俗智現在前修空
247 43 xiāng the seventh lunar month 相及未得世俗智現在前修空
248 43 xiāng to compare 相及未得世俗智現在前修空
249 43 xiàng to divine 相及未得世俗智現在前修空
250 43 xiàng to administer 相及未得世俗智現在前修空
251 43 xiàng helper for a blind person 相及未得世俗智現在前修空
252 43 xiāng rhythm [music] 相及未得世俗智現在前修空
253 43 xiāng the upper frets of a pipa 相及未得世俗智現在前修空
254 43 xiāng coralwood 相及未得世俗智現在前修空
255 43 xiàng ministry 相及未得世俗智現在前修空
256 43 xiàng to supplement; to enhance 相及未得世俗智現在前修空
257 43 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相及未得世俗智現在前修空
258 43 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相及未得世俗智現在前修空
259 43 xiàng sign; mark; liṅga 相及未得世俗智現在前修空
260 43 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相及未得世俗智現在前修空
261 42 also; too 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
262 42 but 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
263 42 this; he; she 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
264 42 although; even though 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
265 42 already 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
266 42 particle with no meaning 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
267 42 Yi 欲顯有去來世亦有未來修故作斯
268 42 fēi not; non-; un- 有修空非無願
269 42 fēi Kangxi radical 175 有修空非無願
270 42 fēi wrong; bad; untruthful 有修空非無願
271 42 fēi different 有修空非無願
272 42 fēi to not be; to not have 有修空非無願
273 42 fēi to violate; to be contrary to 有修空非無願
274 42 fēi Africa 有修空非無願
275 42 fēi to slander 有修空非無願
276 42 fěi to avoid 有修空非無願
277 42 fēi must 有修空非無願
278 42 fēi an error 有修空非無願
279 42 fēi a problem; a question 有修空非無願
280 42 fēi evil 有修空非無願
281 42 fēi besides; except; unless 有修空非無願
282 42 fēi not 有修空非無願
283 42 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 問何故唯此行相入正性離生
284 40 final interogative 若修空彼無願耶
285 40 ye 若修空彼無願耶
286 40 ya 若修空彼無願耶
287 38 zuò to do 問何故作此
288 38 zuò to act as; to serve as 問何故作此
289 38 zuò to start 問何故作此
290 38 zuò a writing; a work 問何故作此
291 38 zuò to dress as; to be disguised as 問何故作此
292 38 zuō to create; to make 問何故作此
293 38 zuō a workshop 問何故作此
294 38 zuō to write; to compose 問何故作此
295 38 zuò to rise 問何故作此
296 38 zuò to be aroused 問何故作此
297 38 zuò activity; action; undertaking 問何故作此
298 38 zuò to regard as 問何故作此
299 38 zuò action; kāraṇa 問何故作此
300 38 de potential marker 一得修
301 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一得修
302 38 děi must; ought to 一得修
303 38 děi to want to; to need to 一得修
304 38 děi must; ought to 一得修
305 38 de 一得修
306 38 de infix potential marker 一得修
307 38 to result in 一得修
308 38 to be proper; to fit; to suit 一得修
309 38 to be satisfied 一得修
310 38 to be finished 一得修
311 38 de result of degree 一得修
312 38 de marks completion of an action 一得修
313 38 děi satisfying 一得修
314 38 to contract 一得修
315 38 marks permission or possibility 一得修
316 38 expressing frustration 一得修
317 38 to hear 一得修
318 38 to have; there is 一得修
319 38 marks time passed 一得修
320 38 obtain; attain; prāpta 一得修
321 37 修空 xiūkōng cultivation of emptiness 若修空彼無願耶
322 35 chū at first; at the beginning; initially 摩地雜修靜慮初後心頃
323 35 chū used to prefix numbers 摩地雜修靜慮初後心頃
324 35 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 摩地雜修靜慮初後心頃
325 35 chū just now 摩地雜修靜慮初後心頃
326 35 chū thereupon 摩地雜修靜慮初後心頃
327 35 chū an intensifying adverb 摩地雜修靜慮初後心頃
328 35 chū rudimentary; elementary 摩地雜修靜慮初後心頃
329 35 chū original 摩地雜修靜慮初後心頃
330 35 chū foremost, first; prathama 摩地雜修靜慮初後心頃
331 33 得無 dewú is it or not? 若未得無願現在前不修空
332 33 to reply; to answer 答為止撥無去來二世
333 33 to reciprocate to 答為止撥無去來二世
334 33 to agree to; to assent to 答為止撥無去來二世
335 33 to acknowledge; to greet 答為止撥無去來二世
336 33 Da 答為止撥無去來二世
337 33 to answer; pratyukta 答為止撥無去來二世
338 33 huò or; either; else 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
339 33 huò maybe; perhaps; might; possibly 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
340 33 huò some; someone 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
341 33 míngnián suddenly 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
342 33 huò or; vā 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
343 32 in; at 義無礙解於如是時未得空現在前
344 32 in; at 義無礙解於如是時未得空現在前
345 32 in; at; to; from 義無礙解於如是時未得空現在前
346 32 to go; to 義無礙解於如是時未得空現在前
347 32 to rely on; to depend on 義無礙解於如是時未得空現在前
348 32 to go to; to arrive at 義無礙解於如是時未得空現在前
349 32 from 義無礙解於如是時未得空現在前
350 32 give 義無礙解於如是時未得空現在前
351 32 oppposing 義無礙解於如是時未得空現在前
352 32 and 義無礙解於如是時未得空現在前
353 32 compared to 義無礙解於如是時未得空現在前
354 32 by 義無礙解於如是時未得空現在前
355 32 and; as well as 義無礙解於如是時未得空現在前
356 32 for 義無礙解於如是時未得空現在前
357 32 Yu 義無礙解於如是時未得空現在前
358 32 a crow 義無礙解於如是時未得空現在前
359 32 whew; wow 義無礙解於如是時未得空現在前
360 32 near to; antike 義無礙解於如是時未得空現在前
361 30 shì is; are; am; to be 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
362 30 shì is exactly 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
363 30 shì is suitable; is in contrast 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
364 30 shì this; that; those 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
365 30 shì really; certainly 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
366 30 shì correct; yes; affirmative 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
367 30 shì true 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
368 30 shì is; has; exists 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
369 30 shì used between repetitions of a word 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
370 30 shì a matter; an affair 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
371 30 shì Shi 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
372 30 shì is; bhū 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
373 30 shì this; idam 此是佛或獨覺聲聞為現法樂住等故
374 29 duàn absolutely; decidedly 頗有結空所斷非無願無相耶
375 29 duàn to judge 頗有結空所斷非無願無相耶
376 29 duàn to severe; to break 頗有結空所斷非無願無相耶
377 29 duàn to stop 頗有結空所斷非無願無相耶
378 29 duàn to quit; to give up 頗有結空所斷非無願無相耶
379 29 duàn to intercept 頗有結空所斷非無願無相耶
380 29 duàn to divide 頗有結空所斷非無願無相耶
381 29 duàn to isolate 頗有結空所斷非無願無相耶
382 29 duàn cutting off; uccheda 頗有結空所斷非無願無相耶
383 29 extra; surplus 況能修餘未來功德
384 29 odd; surplus over a round number 況能修餘未來功德
385 29 I 況能修餘未來功德
386 29 to remain 況能修餘未來功德
387 29 relating to the time after an event 況能修餘未來功德
388 29 other 況能修餘未來功德
389 29 additional; complementary 況能修餘未來功德
390 29 remaining 況能修餘未來功德
391 29 incomplete 況能修餘未來功德
392 29 Yu 況能修餘未來功德
393 29 other; anya 況能修餘未來功德
394 28 正性 zhèng xìng divine nature 謂依空三摩地入正性離生
395 27 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth 謂依空三摩地入正性離生
396 27 so as to; in order to 以見道中對治決定及是不
397 27 to use; to regard as 以見道中對治決定及是不
398 27 to use; to grasp 以見道中對治決定及是不
399 27 according to 以見道中對治決定及是不
400 27 because of 以見道中對治決定及是不
401 27 on a certain date 以見道中對治決定及是不
402 27 and; as well as 以見道中對治決定及是不
403 27 to rely on 以見道中對治決定及是不
404 27 to regard 以見道中對治決定及是不
405 27 to be able to 以見道中對治決定及是不
406 27 to order; to command 以見道中對治決定及是不
407 27 further; moreover 以見道中對治決定及是不
408 27 used after a verb 以見道中對治決定及是不
409 27 very 以見道中對治決定及是不
410 27 already 以見道中對治決定及是不
411 27 increasingly 以見道中對治決定及是不
412 27 a reason; a cause 以見道中對治決定及是不
413 27 Israel 以見道中對治決定及是不
414 27 Yi 以見道中對治決定及是不
415 27 use; yogena 以見道中對治決定及是不
416 26 xíng to walk 定蘊第七中一行納息第五之三
417 26 xíng capable; competent 定蘊第七中一行納息第五之三
418 26 háng profession 定蘊第七中一行納息第五之三
419 26 háng line; row 定蘊第七中一行納息第五之三
420 26 xíng Kangxi radical 144 定蘊第七中一行納息第五之三
421 26 xíng to travel 定蘊第七中一行納息第五之三
422 26 xìng actions; conduct 定蘊第七中一行納息第五之三
423 26 xíng to do; to act; to practice 定蘊第七中一行納息第五之三
424 26 xíng all right; OK; okay 定蘊第七中一行納息第五之三
425 26 háng horizontal line 定蘊第七中一行納息第五之三
426 26 héng virtuous deeds 定蘊第七中一行納息第五之三
427 26 hàng a line of trees 定蘊第七中一行納息第五之三
428 26 hàng bold; steadfast 定蘊第七中一行納息第五之三
429 26 xíng to move 定蘊第七中一行納息第五之三
430 26 xíng to put into effect; to implement 定蘊第七中一行納息第五之三
431 26 xíng travel 定蘊第七中一行納息第五之三
432 26 xíng to circulate 定蘊第七中一行納息第五之三
433 26 xíng running script; running script 定蘊第七中一行納息第五之三
434 26 xíng temporary 定蘊第七中一行納息第五之三
435 26 xíng soon 定蘊第七中一行納息第五之三
436 26 háng rank; order 定蘊第七中一行納息第五之三
437 26 háng a business; a shop 定蘊第七中一行納息第五之三
438 26 xíng to depart; to leave 定蘊第七中一行納息第五之三
439 26 xíng to experience 定蘊第七中一行納息第五之三
440 26 xíng path; way 定蘊第七中一行納息第五之三
441 26 xíng xing; ballad 定蘊第七中一行納息第五之三
442 26 xíng a round [of drinks] 定蘊第七中一行納息第五之三
443 26 xíng Xing 定蘊第七中一行納息第五之三
444 26 xíng moreover; also 定蘊第七中一行納息第五之三
445 26 xíng Practice 定蘊第七中一行納息第五之三
446 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 定蘊第七中一行納息第五之三
447 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 定蘊第七中一行納息第五之三
448 26 chū to go out; to leave 出彼所緣耶
449 26 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出彼所緣耶
450 26 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出彼所緣耶
451 26 chū to extend; to spread 出彼所緣耶
452 26 chū to appear 出彼所緣耶
453 26 chū to exceed 出彼所緣耶
454 26 chū to publish; to post 出彼所緣耶
455 26 chū to take up an official post 出彼所緣耶
456 26 chū to give birth 出彼所緣耶
457 26 chū a verb complement 出彼所緣耶
458 26 chū to occur; to happen 出彼所緣耶
459 26 chū to divorce 出彼所緣耶
460 26 chū to chase away 出彼所緣耶
461 26 chū to escape; to leave 出彼所緣耶
462 26 chū to give 出彼所緣耶
463 26 chū to emit 出彼所緣耶
464 26 chū quoted from 出彼所緣耶
465 26 chū to go out; to leave 出彼所緣耶
466 26 already 謂已得空現在
467 26 Kangxi radical 49 謂已得空現在
468 26 from 謂已得空現在
469 26 to bring to an end; to stop 謂已得空現在
470 26 final aspectual particle 謂已得空現在
471 26 afterwards; thereafter 謂已得空現在
472 26 too; very; excessively 謂已得空現在
473 26 to complete 謂已得空現在
474 26 to demote; to dismiss 謂已得空現在
475 26 to recover from an illness 謂已得空現在
476 26 certainly 謂已得空現在
477 26 an interjection of surprise 謂已得空現在
478 26 this 謂已得空現在
479 26 former; pūrvaka 謂已得空現在
480 26 former; pūrvaka 謂已得空現在
481 26 cóng from 若從等持
482 26 cóng to follow 若從等持
483 26 cóng past; through 若從等持
484 26 cóng to comply; to submit; to defer 若從等持
485 26 cóng to participate in something 若從等持
486 26 cóng to use a certain method or principle 若從等持
487 26 cóng usually 若從等持
488 26 cóng something secondary 若從等持
489 26 cóng remote relatives 若從等持
490 26 cóng secondary 若從等持
491 26 cóng to go on; to advance 若從等持
492 26 cōng at ease; informal 若從等持
493 26 zòng a follower; a supporter 若從等持
494 26 zòng to release 若從等持
495 26 zòng perpendicular; longitudinal 若從等持
496 26 cóng receiving; upādāya 若從等持
497 26 乃至 nǎizhì and even 乃至廣說
498 26 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至廣說
499 25 lùn to comment; to discuss
500 25 lùn a theory; a doctrine

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. qián
  2. qián
  1. before; former; pūrva
  2. facing; mukha
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
yuàn a vow; pranidhana
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
that; tad
现在 現在
  1. xiànzài
  2. xiànzài
  1. now, present
  2. existing at the present moment; pratyutpanna
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
定海 100 Dinghai
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
分别论 分別論 102 Vibhanga
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
相如 120 Xiangru
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 144.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
遍处 遍處 98 kasina
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不异 不異 98 not different
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
大善地法 100 mental factors for the cultivation of goodness
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二见 二見 195 two views
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非见 非見 102 non-view
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第一 106 scroll 1
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐根 樂根 108 organs of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
念住 110 a foundation of mindfulness
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
三三摩地 115 three samādhis
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三苦 115 three kinds of suffering
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色想 115 form-perceptions
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
什深 甚深 115 very profound; what is deep
世第一法 115 the foremost dharma
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世俗智 115 secular understanding
受想 115 sensation and perception
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四缘 四緣 115 the four conditions
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所以者何 115 Why is that?
他心智通 116 reading other people's minds
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
我所见 我所見 119 the view of possession
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有处定 無所有處定 119 akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
现见 現見 120 to immediately see
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行苦 120 suffering as a consequence of action
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
心观 心觀 120 contemplation on the mind
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
修空 120 cultivation of emptiness
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异生 異生 121 an ordinary person
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
正性 122 divine nature
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara