Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 27

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 69 wèi to call 謂佛十力等
2 69 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛十力等
3 69 wèi to speak to; to address 謂佛十力等
4 69 wèi to treat as; to regard as 謂佛十力等
5 69 wèi introducing a condition situation 謂佛十力等
6 69 wèi to speak to; to address 謂佛十力等
7 69 wèi to think 謂佛十力等
8 69 wèi for; is to be 謂佛十力等
9 69 wèi to make; to cause 謂佛十力等
10 69 wèi principle; reason 謂佛十力等
11 69 wèi Wei 謂佛十力等
12 62 suǒ a few; various; some 智所成德今當顯示
13 62 suǒ a place; a location 智所成德今當顯示
14 62 suǒ indicates a passive voice 智所成德今當顯示
15 62 suǒ an ordinal number 智所成德今當顯示
16 62 suǒ meaning 智所成德今當顯示
17 62 suǒ garrison 智所成德今當顯示
18 62 suǒ place; pradeśa 智所成德今當顯示
19 52 huà to make into; to change into; to transform 如是有異由出世時所化有情機
20 52 huà to convert; to persuade 如是有異由出世時所化有情機
21 52 huà to manifest 如是有異由出世時所化有情機
22 52 huà to collect alms 如是有異由出世時所化有情機
23 52 huà [of Nature] to create 如是有異由出世時所化有情機
24 52 huà to die 如是有異由出世時所化有情機
25 52 huà to dissolve; to melt 如是有異由出世時所化有情機
26 52 huà to revert to a previous custom 如是有異由出世時所化有情機
27 52 huà chemistry 如是有異由出世時所化有情機
28 52 huà to burn 如是有異由出世時所化有情機
29 52 huā to spend 如是有異由出世時所化有情機
30 52 huà to manifest 如是有異由出世時所化有情機
31 52 huà to convert 如是有異由出世時所化有情機
32 52 to depend on; to lean on 依靜慮餘通
33 52 to comply with; to follow 依靜慮餘通
34 52 to help 依靜慮餘通
35 52 flourishing 依靜慮餘通
36 52 lovable 依靜慮餘通
37 52 bonds; substratum; upadhi 依靜慮餘通
38 52 refuge; śaraṇa 依靜慮餘通
39 52 reliance; pratiśaraṇa 依靜慮餘通
40 51 èr two 分別智品第七之二
41 51 èr Kangxi radical 7 分別智品第七之二
42 51 èr second 分別智品第七之二
43 51 èr twice; double; di- 分別智品第七之二
44 51 èr more than one kind 分別智品第七之二
45 51 èr two; dvā; dvi 分別智品第七之二
46 51 èr both; dvaya 分別智品第七之二
47 48 wéi to act as; to serve 十智為性
48 48 wéi to change into; to become 十智為性
49 48 wéi to be; is 十智為性
50 48 wéi to do 十智為性
51 48 wèi to support; to help 十智為性
52 48 wéi to govern 十智為性
53 48 wèi to be; bhū 十智為性
54 47 four 四根上下
55 47 note a musical scale 四根上下
56 47 fourth 四根上下
57 47 Si 四根上下
58 47 four; catur 四根上下
59 46 sān three 佛十力四無畏三念住及大悲
60 46 sān third 佛十力四無畏三念住及大悲
61 46 sān more than two 佛十力四無畏三念住及大悲
62 46 sān very few 佛十力四無畏三念住及大悲
63 46 sān San 佛十力四無畏三念住及大悲
64 46 sān three; tri 佛十力四無畏三念住及大悲
65 46 sān sa 佛十力四無畏三念住及大悲
66 46 sān three kinds; trividha 佛十力四無畏三念住及大悲
67 46 xīn heart [organ] 除道苦集他心
68 46 xīn Kangxi radical 61 除道苦集他心
69 46 xīn mind; consciousness 除道苦集他心
70 46 xīn the center; the core; the middle 除道苦集他心
71 46 xīn one of the 28 star constellations 除道苦集他心
72 46 xīn heart 除道苦集他心
73 46 xīn emotion 除道苦集他心
74 46 xīn intention; consideration 除道苦集他心
75 46 xīn disposition; temperament 除道苦集他心
76 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 除道苦集他心
77 45 tōng to go through; to open 依靜慮餘通
78 45 tōng open 依靜慮餘通
79 45 tōng to connect 依靜慮餘通
80 45 tōng to know well 依靜慮餘通
81 45 tōng to report 依靜慮餘通
82 45 tōng to commit adultery 依靜慮餘通
83 45 tōng common; in general 依靜慮餘通
84 45 tōng to transmit 依靜慮餘通
85 45 tōng to attain a goal 依靜慮餘通
86 45 tōng to communicate with 依靜慮餘通
87 45 tōng to pardon; to forgive 依靜慮餘通
88 45 tōng free-flowing; smooth 依靜慮餘通
89 45 tōng smoothly; without a hitch 依靜慮餘通
90 45 tōng erudite; learned 依靜慮餘通
91 45 tōng an expert 依靜慮餘通
92 45 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 依靜慮餘通
93 45 tōng [intellectual] penetration; prativedha 依靜慮餘通
94 45 yóu Kangxi radical 102 由有智故不怯懼他
95 45 yóu to follow along 由有智故不怯懼他
96 45 yóu cause; reason 由有智故不怯懼他
97 45 yóu You 由有智故不怯懼他
98 44 děng et cetera; and so on 謂佛十力等
99 44 děng to wait 謂佛十力等
100 44 děng to be equal 謂佛十力等
101 44 děng degree; level 謂佛十力等
102 44 děng to compare 謂佛十力等
103 44 děng same; equal; sama 謂佛十力等
104 44 to go; to 於中先辯佛不共德
105 44 to rely on; to depend on 於中先辯佛不共德
106 44 Yu 於中先辯佛不共德
107 44 a crow 於中先辯佛不共德
108 43 néng can; able 若謂但緣能趣為境九
109 43 néng ability; capacity 若謂但緣能趣為境九
110 43 néng a mythical bear-like beast 若謂但緣能趣為境九
111 43 néng energy 若謂但緣能趣為境九
112 43 néng function; use 若謂但緣能趣為境九
113 43 néng talent 若謂但緣能趣為境九
114 43 néng expert at 若謂但緣能趣為境九
115 43 néng to be in harmony 若謂但緣能趣為境九
116 43 néng to tend to; to care for 若謂但緣能趣為境九
117 43 néng to reach; to arrive at 若謂但緣能趣為境九
118 43 néng to be able; śak 若謂但緣能趣為境九
119 43 néng skilful; pravīṇa 若謂但緣能趣為境九
120 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 唯在佛得不共名
121 42 děi to want to; to need to 唯在佛得不共名
122 42 děi must; ought to 唯在佛得不共名
123 42 de 唯在佛得不共名
124 42 de infix potential marker 唯在佛得不共名
125 42 to result in 唯在佛得不共名
126 42 to be proper; to fit; to suit 唯在佛得不共名
127 42 to be satisfied 唯在佛得不共名
128 42 to be finished 唯在佛得不共名
129 42 děi satisfying 唯在佛得不共名
130 42 to contract 唯在佛得不共名
131 42 to hear 唯在佛得不共名
132 42 to have; there is 唯在佛得不共名
133 42 marks time passed 唯在佛得不共名
134 42 obtain; attain; prāpta 唯在佛得不共名
135 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大德法救說
136 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大德法救說
137 41 shuì to persuade 大德法救說
138 41 shuō to teach; to recite; to explain 大德法救說
139 41 shuō a doctrine; a theory 大德法救說
140 41 shuō to claim; to assert 大德法救說
141 41 shuō allocution 大德法救說
142 41 shuō to criticize; to scold 大德法救說
143 41 shuō to indicate; to refer to 大德法救說
144 41 shuō speach; vāda 大德法救說
145 41 shuō to speak; bhāṣate 大德法救說
146 41 shuō to instruct 大德法救說
147 40 zhì wisdom; knowledge; understanding 如是已辯諸智差別
148 40 zhì care; prudence 如是已辯諸智差別
149 40 zhì Zhi 如是已辯諸智差別
150 40 zhì clever 如是已辯諸智差別
151 40 zhì Wisdom 如是已辯諸智差別
152 40 zhì jnana; knowing 如是已辯諸智差別
153 39 yuán fate; predestined affinity 若謂但緣能趣為境九
154 39 yuán hem 若謂但緣能趣為境九
155 39 yuán to revolve around 若謂但緣能趣為境九
156 39 yuán to climb up 若謂但緣能趣為境九
157 39 yuán cause; origin; reason 若謂但緣能趣為境九
158 39 yuán along; to follow 若謂但緣能趣為境九
159 39 yuán to depend on 若謂但緣能趣為境九
160 39 yuán margin; edge; rim 若謂但緣能趣為境九
161 39 yuán Condition 若謂但緣能趣為境九
162 39 yuán conditions; pratyaya; paccaya 若謂但緣能趣為境九
163 38 extra; surplus; remainder 餘聖所無故名不共
164 38 to remain 餘聖所無故名不共
165 38 the time after an event 餘聖所無故名不共
166 38 the others; the rest 餘聖所無故名不共
167 38 additional; complementary 餘聖所無故名不共
168 38 shēng to be born; to give birth 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
169 38 shēng to live 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
170 38 shēng raw 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
171 38 shēng a student 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
172 38 shēng life 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
173 38 shēng to produce; to give rise 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
174 38 shēng alive 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
175 38 shēng a lifetime 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
176 38 shēng to initiate; to become 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
177 38 shēng to grow 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
178 38 shēng unfamiliar 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
179 38 shēng not experienced 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
180 38 shēng hard; stiff; strong 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
181 38 shēng having academic or professional knowledge 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
182 38 shēng a male role in traditional theatre 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
183 38 shēng gender 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
184 38 shēng to develop; to grow 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
185 38 shēng to set up 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
186 38 shēng a prostitute 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
187 38 shēng a captive 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
188 38 shēng a gentleman 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
189 38 shēng Kangxi radical 100 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
190 38 shēng unripe 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
191 38 shēng nature 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
192 38 shēng to inherit; to succeed 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
193 38 shēng destiny 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
194 38 shēng birth 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
195 38 yuē to speak; to say 頌曰
196 38 yuē Kangxi radical 73 頌曰
197 38 yuē to be called 頌曰
198 38 yuē said; ukta 頌曰
199 33 soil; ground; land 地別者
200 33 floor 地別者
201 33 the earth 地別者
202 33 fields 地別者
203 33 a place 地別者
204 33 a situation; a position 地別者
205 33 background 地別者
206 33 terrain 地別者
207 33 a territory; a region 地別者
208 33 used after a distance measure 地別者
209 33 coming from the same clan 地別者
210 33 earth; pṛthivī 地別者
211 33 stage; ground; level; bhumi 地別者
212 33 shēn human body; torso 謂漏盡身中所得十智為性
213 33 shēn Kangxi radical 158 謂漏盡身中所得十智為性
214 33 shēn self 謂漏盡身中所得十智為性
215 33 shēn life 謂漏盡身中所得十智為性
216 33 shēn an object 謂漏盡身中所得十智為性
217 33 shēn a lifetime 謂漏盡身中所得十智為性
218 33 shēn moral character 謂漏盡身中所得十智為性
219 33 shēn status; identity; position 謂漏盡身中所得十智為性
220 33 shēn pregnancy 謂漏盡身中所得十智為性
221 33 juān India 謂漏盡身中所得十智為性
222 33 shēn body; kāya 謂漏盡身中所得十智為性
223 31 míng fame; renown; reputation 餘聖所無故名不共
224 31 míng a name; personal name; designation 餘聖所無故名不共
225 31 míng rank; position 餘聖所無故名不共
226 31 míng an excuse 餘聖所無故名不共
227 31 míng life 餘聖所無故名不共
228 31 míng to name; to call 餘聖所無故名不共
229 31 míng to express; to describe 餘聖所無故名不共
230 31 míng to be called; to have the name 餘聖所無故名不共
231 31 míng to own; to possess 餘聖所無故名不共
232 31 míng famous; renowned 餘聖所無故名不共
233 31 míng moral 餘聖所無故名不共
234 31 míng name; naman 餘聖所無故名不共
235 31 míng fame; renown; yasas 餘聖所無故名不共
236 29 Yi 若謂亦緣所趣為境十智為性
237 27 zhǒng kind; type 共佛法有十八種
238 27 zhòng to plant; to grow; to cultivate 共佛法有十八種
239 27 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 共佛法有十八種
240 27 zhǒng seed; strain 共佛法有十八種
241 27 zhǒng offspring 共佛法有十八種
242 27 zhǒng breed 共佛法有十八種
243 27 zhǒng race 共佛法有十八種
244 27 zhǒng species 共佛法有十八種
245 27 zhǒng root; source; origin 共佛法有十八種
246 27 zhǒng grit; guts 共佛法有十八種
247 27 zhǒng seed; bīja 共佛法有十八種
248 27 other; another; some other 除道苦集他心
249 27 other 除道苦集他心
250 27 tha 除道苦集他心
251 27 ṭha 除道苦集他心
252 27 other; anya 除道苦集他心
253 27 to arise; to get up 地起
254 27 to rise; to raise 地起
255 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 地起
256 27 to appoint (to an official post); to take up a post 地起
257 27 to start 地起
258 27 to establish; to build 地起
259 27 to draft; to draw up (a plan) 地起
260 27 opening sentence; opening verse 地起
261 27 to get out of bed 地起
262 27 to recover; to heal 地起
263 27 to take out; to extract 地起
264 27 marks the beginning of an action 地起
265 27 marks the sufficiency of an action 地起
266 27 to call back from mourning 地起
267 27 to take place; to occur 地起
268 27 to conjecture 地起
269 27 stand up; utthāna 地起
270 27 arising; utpāda 地起
271 27 Buddha; Awakened One 於中先辯佛不共德
272 27 relating to Buddhism 於中先辯佛不共德
273 27 a statue or image of a Buddha 於中先辯佛不共德
274 27 a Buddhist text 於中先辯佛不共德
275 27 to touch; to stroke 於中先辯佛不共德
276 27 Buddha 於中先辯佛不共德
277 27 Buddha; Awakened One 於中先辯佛不共德
278 26 qián front 後後力增前前十倍
279 26 qián former; the past 後後力增前前十倍
280 26 qián to go forward 後後力增前前十倍
281 26 qián preceding 後後力增前前十倍
282 26 qián before; earlier; prior 後後力增前前十倍
283 26 qián to appear before 後後力增前前十倍
284 26 qián future 後後力增前前十倍
285 26 qián top; first 後後力增前前十倍
286 26 qián battlefront 後後力增前前十倍
287 26 qián before; former; pūrva 後後力增前前十倍
288 26 qián facing; mukha 後後力增前前十倍
289 25 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 此力一倍成那羅延
290 25 chéng to become; to turn into 此力一倍成那羅延
291 25 chéng to grow up; to ripen; to mature 此力一倍成那羅延
292 25 chéng to set up; to establish; to develop; to form 此力一倍成那羅延
293 25 chéng a full measure of 此力一倍成那羅延
294 25 chéng whole 此力一倍成那羅延
295 25 chéng set; established 此力一倍成那羅延
296 25 chéng to reache a certain degree; to amount to 此力一倍成那羅延
297 25 chéng to reconcile 此力一倍成那羅延
298 25 chéng to resmble; to be similar to 此力一倍成那羅延
299 25 chéng composed of 此力一倍成那羅延
300 25 chéng a result; a harvest; an achievement 此力一倍成那羅延
301 25 chéng capable; able; accomplished 此力一倍成那羅延
302 25 chéng to help somebody achieve something 此力一倍成那羅延
303 25 chéng Cheng 此力一倍成那羅延
304 25 chéng Become 此力一倍成那羅延
305 25 chéng becoming; bhāva 此力一倍成那羅延
306 25 one 此力一倍成那羅延
307 25 Kangxi radical 1 此力一倍成那羅延
308 25 pure; concentrated 此力一倍成那羅延
309 25 first 此力一倍成那羅延
310 25 the same 此力一倍成那羅延
311 25 sole; single 此力一倍成那羅延
312 25 a very small amount 此力一倍成那羅延
313 25 Yi 此力一倍成那羅延
314 25 other 此力一倍成那羅延
315 25 to unify 此力一倍成那羅延
316 25 accidentally; coincidentally 此力一倍成那羅延
317 25 abruptly; suddenly 此力一倍成那羅延
318 25 one; eka 此力一倍成那羅延
319 25 meaning; sense 聲顯此義有二途
320 25 justice; right action; righteousness 聲顯此義有二途
321 25 artificial; man-made; fake 聲顯此義有二途
322 25 chivalry; generosity 聲顯此義有二途
323 25 just; righteous 聲顯此義有二途
324 25 adopted 聲顯此義有二途
325 25 a relationship 聲顯此義有二途
326 25 volunteer 聲顯此義有二途
327 25 something suitable 聲顯此義有二途
328 25 a martyr 聲顯此義有二途
329 25 a law 聲顯此義有二途
330 25 Yi 聲顯此義有二途
331 25 Righteousness 聲顯此義有二途
332 25 aim; artha 聲顯此義有二途
333 25 zhě ca 佛十力者
334 24 xiū to decorate; to embellish 且初成佛盡智位修不
335 24 xiū to study; to cultivate 且初成佛盡智位修不
336 24 xiū to repair 且初成佛盡智位修不
337 24 xiū long; slender 且初成佛盡智位修不
338 24 xiū to write; to compile 且初成佛盡智位修不
339 24 xiū to build; to construct; to shape 且初成佛盡智位修不
340 24 xiū to practice 且初成佛盡智位修不
341 24 xiū to cut 且初成佛盡智位修不
342 24 xiū virtuous; wholesome 且初成佛盡智位修不
343 24 xiū a virtuous person 且初成佛盡智位修不
344 24 xiū Xiu 且初成佛盡智位修不
345 24 xiū to unknot 且初成佛盡智位修不
346 24 xiū to prepare; to put in order 且初成佛盡智位修不
347 24 xiū excellent 且初成佛盡智位修不
348 24 xiū to perform [a ceremony] 且初成佛盡智位修不
349 24 xiū Cultivation 且初成佛盡智位修不
350 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 且初成佛盡智位修不
351 24 xiū pratipanna; spiritual practice 且初成佛盡智位修不
352 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已辯諸智差別
353 24 force 力處非處十
354 24 Kangxi radical 19 力處非處十
355 24 to exert oneself; to make an effort 力處非處十
356 24 to force 力處非處十
357 24 labor; forced labor 力處非處十
358 24 physical strength 力處非處十
359 24 power 力處非處十
360 24 Li 力處非處十
361 24 ability; capability 力處非處十
362 24 influence 力處非處十
363 24 strength; power; bala 力處非處十
364 24 jìng boundary; frontier; boundary 於境無礙故
365 24 jìng area; region; place; territory 於境無礙故
366 24 jìng situation; circumstances 於境無礙故
367 24 jìng degree; level 於境無礙故
368 24 jìng the object of one of the six senses 於境無礙故
369 24 jìng sphere; region 於境無礙故
370 23 Kangxi radical 71 此無畏名目無怯
371 23 to not have; without 此無畏名目無怯
372 23 mo 此無畏名目無怯
373 23 to not have 此無畏名目無怯
374 23 Wu 此無畏名目無怯
375 23 mo 此無畏名目無怯
376 23 無礙解 wúàijiě unhindered understanding 無礙解等德
377 23 zhōng middle 於中先辯佛不共德
378 23 zhōng medium; medium sized 於中先辯佛不共德
379 23 zhōng China 於中先辯佛不共德
380 23 zhòng to hit the mark 於中先辯佛不共德
381 23 zhōng midday 於中先辯佛不共德
382 23 zhōng inside 於中先辯佛不共德
383 23 zhōng during 於中先辯佛不共德
384 23 zhōng Zhong 於中先辯佛不共德
385 23 zhōng intermediary 於中先辯佛不共德
386 23 zhōng half 於中先辯佛不共德
387 23 zhòng to reach; to attain 於中先辯佛不共德
388 23 zhòng to suffer; to infect 於中先辯佛不共德
389 23 zhòng to obtain 於中先辯佛不共德
390 23 zhòng to pass an exam 於中先辯佛不共德
391 23 zhōng middle 於中先辯佛不共德
392 23 shè to absorb; to assimilate
393 23 shè to take a photo
394 23 shè a broad rhyme class
395 23 shè to act for; to represent
396 23 shè to administer
397 23 shè to conserve
398 23 shè to hold; to support
399 23 shè to get close to
400 23 shè to help
401 23 niè peaceful
402 23 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine
403 22 yán to speak; to say; said 有餘師言
404 22 yán language; talk; words; utterance; speech 有餘師言
405 22 yán Kangxi radical 149 有餘師言
406 22 yán phrase; sentence 有餘師言
407 22 yán a word; a syllable 有餘師言
408 22 yán a theory; a doctrine 有餘師言
409 22 yán to regard as 有餘師言
410 22 yán to act as 有餘師言
411 22 yán word; vacana 有餘師言
412 22 yán speak; vad 有餘師言
413 22 xìng gender 十智為性
414 22 xìng nature; disposition 十智為性
415 22 xìng grammatical gender 十智為性
416 22 xìng a property; a quality 十智為性
417 22 xìng life; destiny 十智為性
418 22 xìng sexual desire 十智為性
419 22 xìng scope 十智為性
420 22 xìng nature 十智為性
421 21 infix potential marker 且初成佛盡智位修不
422 21 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
423 21 sòng Song; Hymns 頌曰
424 21 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
425 21 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
426 21 sòng a divination 頌曰
427 21 sòng to recite 頌曰
428 21 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
429 21 sòng verse; gāthā 頌曰
430 20 different; other 若異此者則諸佛
431 20 to distinguish; to separate; to discriminate 若異此者則諸佛
432 20 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 若異此者則諸佛
433 20 unfamiliar; foreign 若異此者則諸佛
434 20 unusual; strange; surprising 若異此者則諸佛
435 20 to marvel; to wonder 若異此者則諸佛
436 20 distinction; viśeṣa 若異此者則諸佛
437 20 liù six 盡六或十智
438 20 liù sixth 盡六或十智
439 20 liù a note on the Gongche scale 盡六或十智
440 20 liù six; ṣaṭ 盡六或十智
441 20 lùn to comment; to discuss 論曰
442 20 lùn a theory; a doctrine 論曰
443 20 lùn to evaluate 論曰
444 20 lùn opinion; speech; statement 論曰
445 20 lùn to convict 論曰
446 20 lùn to edit; to compile 論曰
447 20 lùn a treatise; sastra 論曰
448 20 lùn discussion 論曰
449 19 biàn to dispute; to debate; to argue; to discuss 如是已辯諸智差別
450 19 biàn to differentiate; to distinguish; to discriminate 如是已辯諸智差別
451 19 biàn to change 如是已辯諸智差別
452 19 biàn eloquent; good at 如是已辯諸智差別
453 19 biàn pleasant but unrealistic speech 如是已辯諸智差別
454 19 biàn debate 如是已辯諸智差別
455 19 biàn eloquent; sarasvati 如是已辯諸智差別
456 19 Germany 於中先辯佛不共德
457 19 virtue; morality; ethics; character 於中先辯佛不共德
458 19 kindness; favor 於中先辯佛不共德
459 19 conduct; behavior 於中先辯佛不共德
460 19 to be grateful 於中先辯佛不共德
461 19 heart; intention 於中先辯佛不共德
462 19 De 於中先辯佛不共德
463 19 potency; natural power 於中先辯佛不共德
464 19 wholesome; good 於中先辯佛不共德
465 19 Virtue 於中先辯佛不共德
466 19 merit; puṇya; puñña 於中先辯佛不共德
467 19 guṇa 於中先辯佛不共德
468 19 fēi Kangxi radical 175 力處非處十
469 19 fēi wrong; bad; untruthful 力處非處十
470 19 fēi different 力處非處十
471 19 fēi to not be; to not have 力處非處十
472 19 fēi to violate; to be contrary to 力處非處十
473 19 fēi Africa 力處非處十
474 19 fēi to slander 力處非處十
475 19 fěi to avoid 力處非處十
476 19 fēi must 力處非處十
477 19 fēi an error 力處非處十
478 19 fēi a problem; a question 力處非處十
479 19 fēi evil 力處非處十
480 19 chū rudimentary; elementary 且初成佛盡智位修不
481 19 chū original 且初成佛盡智位修不
482 19 chū foremost, first; prathama 且初成佛盡智位修不
483 19 suí to follow 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能
484 19 suí to listen to 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能
485 19 suí to submit to; to comply with 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能
486 19 suí to be obsequious 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能
487 19 suí 17th hexagram 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能
488 19 suí let somebody do what they like 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能
489 19 suí to resemble; to look like 唯佛已除諸惑習氣於一切境隨欲能
490 18 dìng to decide 二一切定障斷
491 18 dìng certainly; definitely 二一切定障斷
492 18 dìng to determine 二一切定障斷
493 18 dìng to calm down 二一切定障斷
494 18 dìng to set; to fix 二一切定障斷
495 18 dìng to book; to subscribe to; to order 二一切定障斷
496 18 dìng still 二一切定障斷
497 18 dìng Concentration 二一切定障斷
498 18 dìng meditative concentration; meditation 二一切定障斷
499 18 dìng real; sadbhūta 二一切定障斷
500 18 guǒ a result; a consequence 次果圓德亦

Frequencies of all Words

Top 1141

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 105 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於境無礙故
2 105 old; ancient; former; past 於境無礙故
3 105 reason; cause; purpose 於境無礙故
4 105 to die 於境無礙故
5 105 so; therefore; hence 於境無礙故
6 105 original 於境無礙故
7 105 accident; happening; instance 於境無礙故
8 105 a friend; an acquaintance; friendship 於境無礙故
9 105 something in the past 於境無礙故
10 105 deceased; dead 於境無礙故
11 105 still; yet 於境無礙故
12 105 therefore; tasmāt 於境無礙故
13 69 wèi to call 謂佛十力等
14 69 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛十力等
15 69 wèi to speak to; to address 謂佛十力等
16 69 wèi to treat as; to regard as 謂佛十力等
17 69 wèi introducing a condition situation 謂佛十力等
18 69 wèi to speak to; to address 謂佛十力等
19 69 wèi to think 謂佛十力等
20 69 wèi for; is to be 謂佛十力等
21 69 wèi to make; to cause 謂佛十力等
22 69 wèi and 謂佛十力等
23 69 wèi principle; reason 謂佛十力等
24 69 wèi Wei 謂佛十力等
25 69 wèi which; what; yad 謂佛十力等
26 69 wèi to say; iti 謂佛十力等
27 68 yǒu is; are; to exist 共佛法有十八種
28 68 yǒu to have; to possess 共佛法有十八種
29 68 yǒu indicates an estimate 共佛法有十八種
30 68 yǒu indicates a large quantity 共佛法有十八種
31 68 yǒu indicates an affirmative response 共佛法有十八種
32 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 共佛法有十八種
33 68 yǒu used to compare two things 共佛法有十八種
34 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 共佛法有十八種
35 68 yǒu used before the names of dynasties 共佛法有十八種
36 68 yǒu a certain thing; what exists 共佛法有十八種
37 68 yǒu multiple of ten and ... 共佛法有十八種
38 68 yǒu abundant 共佛法有十八種
39 68 yǒu purposeful 共佛法有十八種
40 68 yǒu You 共佛法有十八種
41 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 共佛法有十八種
42 68 yǒu becoming; bhava 共佛法有十八種
43 64 this; these 聲顯此義有二途
44 64 in this way 聲顯此義有二途
45 64 otherwise; but; however; so 聲顯此義有二途
46 64 at this time; now; here 聲顯此義有二途
47 64 this; here; etad 聲顯此義有二途
48 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 智所成德今當顯示
49 62 suǒ an office; an institute 智所成德今當顯示
50 62 suǒ introduces a relative clause 智所成德今當顯示
51 62 suǒ it 智所成德今當顯示
52 62 suǒ if; supposing 智所成德今當顯示
53 62 suǒ a few; various; some 智所成德今當顯示
54 62 suǒ a place; a location 智所成德今當顯示
55 62 suǒ indicates a passive voice 智所成德今當顯示
56 62 suǒ that which 智所成德今當顯示
57 62 suǒ an ordinal number 智所成德今當顯示
58 62 suǒ meaning 智所成德今當顯示
59 62 suǒ garrison 智所成德今當顯示
60 62 suǒ place; pradeśa 智所成德今當顯示
61 62 suǒ that which; yad 智所成德今當顯示
62 52 huà to make into; to change into; to transform 如是有異由出世時所化有情機
63 52 huà -ization 如是有異由出世時所化有情機
64 52 huà to convert; to persuade 如是有異由出世時所化有情機
65 52 huà to manifest 如是有異由出世時所化有情機
66 52 huà to collect alms 如是有異由出世時所化有情機
67 52 huà [of Nature] to create 如是有異由出世時所化有情機
68 52 huà to die 如是有異由出世時所化有情機
69 52 huà to dissolve; to melt 如是有異由出世時所化有情機
70 52 huà to revert to a previous custom 如是有異由出世時所化有情機
71 52 huà chemistry 如是有異由出世時所化有情機
72 52 huà to burn 如是有異由出世時所化有情機
73 52 huā to spend 如是有異由出世時所化有情機
74 52 huà to manifest 如是有異由出世時所化有情機
75 52 huà to convert 如是有異由出世時所化有情機
76 52 according to 依靜慮餘通
77 52 to depend on; to lean on 依靜慮餘通
78 52 to comply with; to follow 依靜慮餘通
79 52 to help 依靜慮餘通
80 52 flourishing 依靜慮餘通
81 52 lovable 依靜慮餘通
82 52 bonds; substratum; upadhi 依靜慮餘通
83 52 refuge; śaraṇa 依靜慮餘通
84 52 reliance; pratiśaraṇa 依靜慮餘通
85 51 èr two 分別智品第七之二
86 51 èr Kangxi radical 7 分別智品第七之二
87 51 èr second 分別智品第七之二
88 51 èr twice; double; di- 分別智品第七之二
89 51 èr another; the other 分別智品第七之二
90 51 èr more than one kind 分別智品第七之二
91 51 èr two; dvā; dvi 分別智品第七之二
92 51 èr both; dvaya 分別智品第七之二
93 48 wèi for; to 十智為性
94 48 wèi because of 十智為性
95 48 wéi to act as; to serve 十智為性
96 48 wéi to change into; to become 十智為性
97 48 wéi to be; is 十智為性
98 48 wéi to do 十智為性
99 48 wèi for 十智為性
100 48 wèi because of; for; to 十智為性
101 48 wèi to 十智為性
102 48 wéi in a passive construction 十智為性
103 48 wéi forming a rehetorical question 十智為性
104 48 wéi forming an adverb 十智為性
105 48 wéi to add emphasis 十智為性
106 48 wèi to support; to help 十智為性
107 48 wéi to govern 十智為性
108 48 wèi to be; bhū 十智為性
109 47 four 四根上下
110 47 note a musical scale 四根上下
111 47 fourth 四根上下
112 47 Si 四根上下
113 47 four; catur 四根上下
114 46 sān three 佛十力四無畏三念住及大悲
115 46 sān third 佛十力四無畏三念住及大悲
116 46 sān more than two 佛十力四無畏三念住及大悲
117 46 sān very few 佛十力四無畏三念住及大悲
118 46 sān repeatedly 佛十力四無畏三念住及大悲
119 46 sān San 佛十力四無畏三念住及大悲
120 46 sān three; tri 佛十力四無畏三念住及大悲
121 46 sān sa 佛十力四無畏三念住及大悲
122 46 sān three kinds; trividha 佛十力四無畏三念住及大悲
123 46 xīn heart [organ] 除道苦集他心
124 46 xīn Kangxi radical 61 除道苦集他心
125 46 xīn mind; consciousness 除道苦集他心
126 46 xīn the center; the core; the middle 除道苦集他心
127 46 xīn one of the 28 star constellations 除道苦集他心
128 46 xīn heart 除道苦集他心
129 46 xīn emotion 除道苦集他心
130 46 xīn intention; consideration 除道苦集他心
131 46 xīn disposition; temperament 除道苦集他心
132 46 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 除道苦集他心
133 45 tōng to go through; to open 依靜慮餘通
134 45 tōng open 依靜慮餘通
135 45 tōng instance; occurrence; bout 依靜慮餘通
136 45 tōng to connect 依靜慮餘通
137 45 tōng to know well 依靜慮餘通
138 45 tōng to report 依靜慮餘通
139 45 tōng to commit adultery 依靜慮餘通
140 45 tōng common; in general 依靜慮餘通
141 45 tōng to transmit 依靜慮餘通
142 45 tōng to attain a goal 依靜慮餘通
143 45 tōng finally; in the end 依靜慮餘通
144 45 tōng to communicate with 依靜慮餘通
145 45 tōng thoroughly 依靜慮餘通
146 45 tōng to pardon; to forgive 依靜慮餘通
147 45 tōng free-flowing; smooth 依靜慮餘通
148 45 tōng smoothly; without a hitch 依靜慮餘通
149 45 tōng erudite; learned 依靜慮餘通
150 45 tōng an expert 依靜慮餘通
151 45 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 依靜慮餘通
152 45 tōng [intellectual] penetration; prativedha 依靜慮餘通
153 45 yóu follow; from; it is for...to 由有智故不怯懼他
154 45 yóu Kangxi radical 102 由有智故不怯懼他
155 45 yóu to follow along 由有智故不怯懼他
156 45 yóu cause; reason 由有智故不怯懼他
157 45 yóu by somebody; up to somebody 由有智故不怯懼他
158 45 yóu from a starting point 由有智故不怯懼他
159 45 yóu You 由有智故不怯懼他
160 45 yóu because; yasmāt 由有智故不怯懼他
161 44 děng et cetera; and so on 謂佛十力等
162 44 děng to wait 謂佛十力等
163 44 děng degree; kind 謂佛十力等
164 44 děng plural 謂佛十力等
165 44 děng to be equal 謂佛十力等
166 44 děng degree; level 謂佛十力等
167 44 děng to compare 謂佛十力等
168 44 děng same; equal; sama 謂佛十力等
169 44 in; at 於中先辯佛不共德
170 44 in; at 於中先辯佛不共德
171 44 in; at; to; from 於中先辯佛不共德
172 44 to go; to 於中先辯佛不共德
173 44 to rely on; to depend on 於中先辯佛不共德
174 44 to go to; to arrive at 於中先辯佛不共德
175 44 from 於中先辯佛不共德
176 44 give 於中先辯佛不共德
177 44 oppposing 於中先辯佛不共德
178 44 and 於中先辯佛不共德
179 44 compared to 於中先辯佛不共德
180 44 by 於中先辯佛不共德
181 44 and; as well as 於中先辯佛不共德
182 44 for 於中先辯佛不共德
183 44 Yu 於中先辯佛不共德
184 44 a crow 於中先辯佛不共德
185 44 whew; wow 於中先辯佛不共德
186 44 near to; antike 於中先辯佛不共德
187 43 néng can; able 若謂但緣能趣為境九
188 43 néng ability; capacity 若謂但緣能趣為境九
189 43 néng a mythical bear-like beast 若謂但緣能趣為境九
190 43 néng energy 若謂但緣能趣為境九
191 43 néng function; use 若謂但緣能趣為境九
192 43 néng may; should; permitted to 若謂但緣能趣為境九
193 43 néng talent 若謂但緣能趣為境九
194 43 néng expert at 若謂但緣能趣為境九
195 43 néng to be in harmony 若謂但緣能趣為境九
196 43 néng to tend to; to care for 若謂但緣能趣為境九
197 43 néng to reach; to arrive at 若謂但緣能趣為境九
198 43 néng as long as; only 若謂但緣能趣為境九
199 43 néng even if 若謂但緣能趣為境九
200 43 néng but 若謂但緣能趣為境九
201 43 néng in this way 若謂但緣能趣為境九
202 43 néng to be able; śak 若謂但緣能趣為境九
203 43 néng skilful; pravīṇa 若謂但緣能趣為境九
204 42 de potential marker 唯在佛得不共名
205 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 唯在佛得不共名
206 42 děi must; ought to 唯在佛得不共名
207 42 děi to want to; to need to 唯在佛得不共名
208 42 děi must; ought to 唯在佛得不共名
209 42 de 唯在佛得不共名
210 42 de infix potential marker 唯在佛得不共名
211 42 to result in 唯在佛得不共名
212 42 to be proper; to fit; to suit 唯在佛得不共名
213 42 to be satisfied 唯在佛得不共名
214 42 to be finished 唯在佛得不共名
215 42 de result of degree 唯在佛得不共名
216 42 de marks completion of an action 唯在佛得不共名
217 42 děi satisfying 唯在佛得不共名
218 42 to contract 唯在佛得不共名
219 42 marks permission or possibility 唯在佛得不共名
220 42 expressing frustration 唯在佛得不共名
221 42 to hear 唯在佛得不共名
222 42 to have; there is 唯在佛得不共名
223 42 marks time passed 唯在佛得不共名
224 42 obtain; attain; prāpta 唯在佛得不共名
225 41 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 大德法救說
226 41 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 大德法救說
227 41 shuì to persuade 大德法救說
228 41 shuō to teach; to recite; to explain 大德法救說
229 41 shuō a doctrine; a theory 大德法救說
230 41 shuō to claim; to assert 大德法救說
231 41 shuō allocution 大德法救說
232 41 shuō to criticize; to scold 大德法救說
233 41 shuō to indicate; to refer to 大德法救說
234 41 shuō speach; vāda 大德法救說
235 41 shuō to speak; bhāṣate 大德法救說
236 41 shuō to instruct 大德法救說
237 40 such as; for example; for instance 如舍利子捨求度
238 40 if 如舍利子捨求度
239 40 in accordance with 如舍利子捨求度
240 40 to be appropriate; should; with regard to 如舍利子捨求度
241 40 this 如舍利子捨求度
242 40 it is so; it is thus; can be compared with 如舍利子捨求度
243 40 to go to 如舍利子捨求度
244 40 to meet 如舍利子捨求度
245 40 to appear; to seem; to be like 如舍利子捨求度
246 40 at least as good as 如舍利子捨求度
247 40 and 如舍利子捨求度
248 40 or 如舍利子捨求度
249 40 but 如舍利子捨求度
250 40 then 如舍利子捨求度
251 40 naturally 如舍利子捨求度
252 40 expresses a question or doubt 如舍利子捨求度
253 40 you 如舍利子捨求度
254 40 the second lunar month 如舍利子捨求度
255 40 in; at 如舍利子捨求度
256 40 Ru 如舍利子捨求度
257 40 Thus 如舍利子捨求度
258 40 thus; tathā 如舍利子捨求度
259 40 like; iva 如舍利子捨求度
260 40 suchness; tathatā 如舍利子捨求度
261 40 zhì wisdom; knowledge; understanding 如是已辯諸智差別
262 40 zhì care; prudence 如是已辯諸智差別
263 40 zhì Zhi 如是已辯諸智差別
264 40 zhì clever 如是已辯諸智差別
265 40 zhì Wisdom 如是已辯諸智差別
266 40 zhì jnana; knowing 如是已辯諸智差別
267 40 wěi yes 唯於諸佛盡智時修
268 40 wéi only; alone 唯於諸佛盡智時修
269 40 wěi yea 唯於諸佛盡智時修
270 40 wěi obediently 唯於諸佛盡智時修
271 40 wěi hopefully 唯於諸佛盡智時修
272 40 wéi repeatedly 唯於諸佛盡智時修
273 40 wéi still 唯於諸佛盡智時修
274 40 wěi hopefully 唯於諸佛盡智時修
275 40 wěi and 唯於諸佛盡智時修
276 40 wěi then 唯於諸佛盡智時修
277 40 wěi even if 唯於諸佛盡智時修
278 40 wěi because 唯於諸佛盡智時修
279 40 wěi used before year, month, or day 唯於諸佛盡智時修
280 40 wěi only; eva 唯於諸佛盡智時修
281 39 yuán fate; predestined affinity 若謂但緣能趣為境九
282 39 yuán hem 若謂但緣能趣為境九
283 39 yuán to revolve around 若謂但緣能趣為境九
284 39 yuán because 若謂但緣能趣為境九
285 39 yuán to climb up 若謂但緣能趣為境九
286 39 yuán cause; origin; reason 若謂但緣能趣為境九
287 39 yuán along; to follow 若謂但緣能趣為境九
288 39 yuán to depend on 若謂但緣能趣為境九
289 39 yuán margin; edge; rim 若謂但緣能趣為境九
290 39 yuán Condition 若謂但緣能趣為境九
291 39 yuán conditions; pratyaya; paccaya 若謂但緣能趣為境九
292 38 extra; surplus; remainder 餘聖所無故名不共
293 38 odd 餘聖所無故名不共
294 38 I 餘聖所無故名不共
295 38 to remain 餘聖所無故名不共
296 38 the time after an event 餘聖所無故名不共
297 38 the others; the rest 餘聖所無故名不共
298 38 additional; complementary 餘聖所無故名不共
299 38 shēng to be born; to give birth 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
300 38 shēng to live 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
301 38 shēng raw 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
302 38 shēng a student 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
303 38 shēng life 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
304 38 shēng to produce; to give rise 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
305 38 shēng alive 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
306 38 shēng a lifetime 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
307 38 shēng to initiate; to become 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
308 38 shēng to grow 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
309 38 shēng unfamiliar 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
310 38 shēng not experienced 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
311 38 shēng hard; stiff; strong 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
312 38 shēng very; extremely 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
313 38 shēng having academic or professional knowledge 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
314 38 shēng a male role in traditional theatre 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
315 38 shēng gender 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
316 38 shēng to develop; to grow 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
317 38 shēng to set up 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
318 38 shēng a prostitute 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
319 38 shēng a captive 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
320 38 shēng a gentleman 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
321 38 shēng Kangxi radical 100 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
322 38 shēng unripe 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
323 38 shēng nature 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
324 38 shēng to inherit; to succeed 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
325 38 shēng destiny 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
326 38 shēng birth 人不能觀知鷹所逐鴿前後二際生多少
327 38 yuē to speak; to say 頌曰
328 38 yuē Kangxi radical 73 頌曰
329 38 yuē to be called 頌曰
330 38 yuē particle without meaning 頌曰
331 38 yuē said; ukta 頌曰
332 37 zhū all; many; various 如是已辯諸智差別
333 37 zhū Zhu 如是已辯諸智差別
334 37 zhū all; members of the class 如是已辯諸智差別
335 37 zhū interrogative particle 如是已辯諸智差別
336 37 zhū him; her; them; it 如是已辯諸智差別
337 37 zhū of; in 如是已辯諸智差別
338 37 zhū all; many; sarva 如是已辯諸智差別
339 33 soil; ground; land 地別者
340 33 de subordinate particle 地別者
341 33 floor 地別者
342 33 the earth 地別者
343 33 fields 地別者
344 33 a place 地別者
345 33 a situation; a position 地別者
346 33 background 地別者
347 33 terrain 地別者
348 33 a territory; a region 地別者
349 33 used after a distance measure 地別者
350 33 coming from the same clan 地別者
351 33 earth; pṛthivī 地別者
352 33 stage; ground; level; bhumi 地別者
353 33 shēn human body; torso 謂漏盡身中所得十智為性
354 33 shēn Kangxi radical 158 謂漏盡身中所得十智為性
355 33 shēn measure word for clothes 謂漏盡身中所得十智為性
356 33 shēn self 謂漏盡身中所得十智為性
357 33 shēn life 謂漏盡身中所得十智為性
358 33 shēn an object 謂漏盡身中所得十智為性
359 33 shēn a lifetime 謂漏盡身中所得十智為性
360 33 shēn personally 謂漏盡身中所得十智為性
361 33 shēn moral character 謂漏盡身中所得十智為性
362 33 shēn status; identity; position 謂漏盡身中所得十智為性
363 33 shēn pregnancy 謂漏盡身中所得十智為性
364 33 juān India 謂漏盡身中所得十智為性
365 33 shēn body; kāya 謂漏盡身中所得十智為性
366 31 míng measure word for people 餘聖所無故名不共
367 31 míng fame; renown; reputation 餘聖所無故名不共
368 31 míng a name; personal name; designation 餘聖所無故名不共
369 31 míng rank; position 餘聖所無故名不共
370 31 míng an excuse 餘聖所無故名不共
371 31 míng life 餘聖所無故名不共
372 31 míng to name; to call 餘聖所無故名不共
373 31 míng to express; to describe 餘聖所無故名不共
374 31 míng to be called; to have the name 餘聖所無故名不共
375 31 míng to own; to possess 餘聖所無故名不共
376 31 míng famous; renowned 餘聖所無故名不共
377 31 míng moral 餘聖所無故名不共
378 31 míng name; naman 餘聖所無故名不共
379 31 míng fame; renown; yasas 餘聖所無故名不共
380 29 also; too 若謂亦緣所趣為境十智為性
381 29 but 若謂亦緣所趣為境十智為性
382 29 this; he; she 若謂亦緣所趣為境十智為性
383 29 although; even though 若謂亦緣所趣為境十智為性
384 29 already 若謂亦緣所趣為境十智為性
385 29 particle with no meaning 若謂亦緣所趣為境十智為性
386 29 Yi 若謂亦緣所趣為境十智為性
387 27 zhǒng kind; type 共佛法有十八種
388 27 zhòng to plant; to grow; to cultivate 共佛法有十八種
389 27 zhǒng kind; type 共佛法有十八種
390 27 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 共佛法有十八種
391 27 zhǒng seed; strain 共佛法有十八種
392 27 zhǒng offspring 共佛法有十八種
393 27 zhǒng breed 共佛法有十八種
394 27 zhǒng race 共佛法有十八種
395 27 zhǒng species 共佛法有十八種
396 27 zhǒng root; source; origin 共佛法有十八種
397 27 zhǒng grit; guts 共佛法有十八種
398 27 zhǒng seed; bīja 共佛法有十八種
399 27 he; him 除道苦集他心
400 27 another aspect 除道苦集他心
401 27 other; another; some other 除道苦集他心
402 27 everybody 除道苦集他心
403 27 other 除道苦集他心
404 27 tuō other; another; some other 除道苦集他心
405 27 tha 除道苦集他心
406 27 ṭha 除道苦集他心
407 27 other; anya 除道苦集他心
408 27 to arise; to get up 地起
409 27 case; instance; batch; group 地起
410 27 to rise; to raise 地起
411 27 to grow out of; to bring forth; to emerge 地起
412 27 to appoint (to an official post); to take up a post 地起
413 27 to start 地起
414 27 to establish; to build 地起
415 27 to draft; to draw up (a plan) 地起
416 27 opening sentence; opening verse 地起
417 27 to get out of bed 地起
418 27 to recover; to heal 地起
419 27 to take out; to extract 地起
420 27 marks the beginning of an action 地起
421 27 marks the sufficiency of an action 地起
422 27 to call back from mourning 地起
423 27 to take place; to occur 地起
424 27 from 地起
425 27 to conjecture 地起
426 27 stand up; utthāna 地起
427 27 arising; utpāda 地起
428 27 Buddha; Awakened One 於中先辯佛不共德
429 27 relating to Buddhism 於中先辯佛不共德
430 27 a statue or image of a Buddha 於中先辯佛不共德
431 27 a Buddhist text 於中先辯佛不共德
432 27 to touch; to stroke 於中先辯佛不共德
433 27 Buddha 於中先辯佛不共德
434 27 Buddha; Awakened One 於中先辯佛不共德
435 26 qián front 後後力增前前十倍
436 26 qián former; the past 後後力增前前十倍
437 26 qián to go forward 後後力增前前十倍
438 26 qián preceding 後後力增前前十倍
439 26 qián before; earlier; prior 後後力增前前十倍
440 26 qián to appear before 後後力增前前十倍
441 26 qián future 後後力增前前十倍
442 26 qián top; first 後後力增前前十倍
443 26 qián battlefront 後後力增前前十倍
444 26 qián pre- 後後力增前前十倍
445 26 qián before; former; pūrva 後後力增前前十倍
446 26 qián facing; mukha 後後力增前前十倍
447 25 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 此力一倍成那羅延
448 25 chéng one tenth 此力一倍成那羅延
449 25 chéng to become; to turn into 此力一倍成那羅延
450 25 chéng to grow up; to ripen; to mature 此力一倍成那羅延
451 25 chéng to set up; to establish; to develop; to form 此力一倍成那羅延
452 25 chéng a full measure of 此力一倍成那羅延
453 25 chéng whole 此力一倍成那羅延
454 25 chéng set; established 此力一倍成那羅延
455 25 chéng to reache a certain degree; to amount to 此力一倍成那羅延
456 25 chéng to reconcile 此力一倍成那羅延
457 25 chéng alright; OK 此力一倍成那羅延
458 25 chéng an area of ten square miles 此力一倍成那羅延
459 25 chéng to resmble; to be similar to 此力一倍成那羅延
460 25 chéng composed of 此力一倍成那羅延
461 25 chéng a result; a harvest; an achievement 此力一倍成那羅延
462 25 chéng capable; able; accomplished 此力一倍成那羅延
463 25 chéng to help somebody achieve something 此力一倍成那羅延
464 25 chéng Cheng 此力一倍成那羅延
465 25 chéng Become 此力一倍成那羅延
466 25 chéng becoming; bhāva 此力一倍成那羅延
467 25 one 此力一倍成那羅延
468 25 Kangxi radical 1 此力一倍成那羅延
469 25 as soon as; all at once 此力一倍成那羅延
470 25 pure; concentrated 此力一倍成那羅延
471 25 whole; all 此力一倍成那羅延
472 25 first 此力一倍成那羅延
473 25 the same 此力一倍成那羅延
474 25 each 此力一倍成那羅延
475 25 certain 此力一倍成那羅延
476 25 throughout 此力一倍成那羅延
477 25 used in between a reduplicated verb 此力一倍成那羅延
478 25 sole; single 此力一倍成那羅延
479 25 a very small amount 此力一倍成那羅延
480 25 Yi 此力一倍成那羅延
481 25 other 此力一倍成那羅延
482 25 to unify 此力一倍成那羅延
483 25 accidentally; coincidentally 此力一倍成那羅延
484 25 abruptly; suddenly 此力一倍成那羅延
485 25 or 此力一倍成那羅延
486 25 one; eka 此力一倍成那羅延
487 25 meaning; sense 聲顯此義有二途
488 25 justice; right action; righteousness 聲顯此義有二途
489 25 artificial; man-made; fake 聲顯此義有二途
490 25 chivalry; generosity 聲顯此義有二途
491 25 just; righteous 聲顯此義有二途
492 25 adopted 聲顯此義有二途
493 25 a relationship 聲顯此義有二途
494 25 volunteer 聲顯此義有二途
495 25 something suitable 聲顯此義有二途
496 25 a martyr 聲顯此義有二途
497 25 a law 聲顯此義有二途
498 25 Yi 聲顯此義有二途
499 25 Righteousness 聲顯此義有二途
500 25 aim; artha 聲顯此義有二途

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. huà
  2. huà
  1. to manifest
  2. to convert
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
wèi to be; bhū
four; catur

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨俱舍论 阿毘達磨俱舍論 196
  1. Abhidharmakosa Sastra
  2. Abhidharmakosabhasya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
道世 100 Dao Shi
大相 100 Maharupa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
法救 102 Dharmatrāta
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
塞建 115 Skanda
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善慧 115 Shan Hui
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
香象 120 Gandhahastī
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
智通 122 Zhi Tong
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
尊者世亲 尊者世親 122 Vasubandhu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 217.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧企耶 196 asamkhyeya
八智 98 eight kinds of knowledge
遍处 遍處 98 kasina
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成满 成滿 99 to become complete
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法名 102 Dharma name
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分位 102 time and position
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛姓 102 Buddha's Family Name
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共功 103 shared merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
过现 過現 103 past and present
后际 後際 104 a later time
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
迴心 104 to turn the mind towards
教诫 教誡 106 instruction; teaching
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第二十 106 scroll 20
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
利乐 利樂 108 blessing and joy
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
理实 理實 108 truth
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
漏尽智证通 漏盡智證通 108 the power of understanding of the eradiction of afflictions
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能缘 能緣 110 conditioning power
能止息 110 śamitā
念住 110 a foundation of mindfulness
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理 114 principle of suchness
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三际 三際 115 past, present, and future
三苦 115 three kinds of suffering
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身圆德 色身圓德 115 to manifest perfect virtue
色声 色聲 115 the visible and the audible
色处 色處 115 the visible realm
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
神境 115 teleportation; supernormal powers
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神变事 神變事 115 wonderous apparitions
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
身骨 115 relics
神境智证通 神境智證通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十智 115 ten forms of understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗智 115 secular understanding
寿量 壽量 115 Lifespan
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四恶 四惡 115 four evil destinies
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿住 115 former abidings; past lives
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
同分 116 same class
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
外境 119 external realm; external objects
威势圆德 威勢圓德 119 virtue of spiritual power
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心法 120 mental objects
信受 120 to believe and accept
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
修得 120 cultivation; parijaya
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法自在 121 sarvadharmeśvara
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
语表业 語表業 121 the karma of speech
欲界 121 realm of desire
愿求 願求 121 aspires
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
余趣 餘趣 121 other realms
占相 122 to tell someone's future
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
专修 專修 122 focused cultivation
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara