Glossary and Vocabulary for Fahua Xuan Yi Shi Qian 法華玄義釋籤, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 159 zhě ca 間者島夷作難
2 144 zhī to go 開合之旨
3 144 zhī to arrive; to go 開合之旨
4 144 zhī is 開合之旨
5 144 zhī to use 開合之旨
6 144 zhī Zhi 開合之旨
7 121 zhōng middle 此中先序師德及傳述之
8 121 zhōng medium; medium sized 此中先序師德及傳述之
9 121 zhōng China 此中先序師德及傳述之
10 121 zhòng to hit the mark 此中先序師德及傳述之
11 121 zhōng midday 此中先序師德及傳述之
12 121 zhōng inside 此中先序師德及傳述之
13 121 zhōng during 此中先序師德及傳述之
14 121 zhōng Zhong 此中先序師德及傳述之
15 121 zhōng intermediary 此中先序師德及傳述之
16 121 zhōng half 此中先序師德及傳述之
17 121 zhòng to reach; to attain 此中先序師德及傳述之
18 121 zhòng to suffer; to infect 此中先序師德及傳述之
19 121 zhòng to obtain 此中先序師德及傳述之
20 121 zhòng to pass an exam 此中先序師德及傳述之
21 121 zhōng middle 此中先序師德及傳述之
22 114 second-rate 次正序玄文
23 114 second; secondary 次正序玄文
24 114 temporary stopover; temporary lodging 次正序玄文
25 114 a sequence; an order 次正序玄文
26 114 to arrive 次正序玄文
27 114 to be next in sequence 次正序玄文
28 114 positions of the 12 Jupiter stations 次正序玄文
29 114 positions of the sun and moon on the ecliptic 次正序玄文
30 114 stage of a journey 次正序玄文
31 114 ranks 次正序玄文
32 114 an official position 次正序玄文
33 114 inside 次正序玄文
34 114 to hesitate 次正序玄文
35 114 secondary; next; tatas 次正序玄文
36 114 wéi to act as; to serve 開為十科
37 114 wéi to change into; to become 開為十科
38 114 wéi to be; is 開為十科
39 114 wéi to do 開為十科
40 114 wèi to support; to help 開為十科
41 114 wéi to govern 開為十科
42 114 wèi to be; bhū 開為十科
43 105 to use; to grasp 以虛受人
44 105 to rely on 以虛受人
45 105 to regard 以虛受人
46 105 to be able to 以虛受人
47 105 to order; to command 以虛受人
48 105 used after a verb 以虛受人
49 105 a reason; a cause 以虛受人
50 105 Israel 以虛受人
51 105 Yi 以虛受人
52 105 use; yogena 以虛受人
53 97 chū rudimentary; elementary 初序分二
54 97 chū original 初序分二
55 97 chū foremost, first; prathama 初序分二
56 86 a footprint 迹奧旨
57 86 a mark; a trace; a vestige; a sign 迹奧旨
58 86 something left from previous generations 迹奧旨
59 86 to follow; to copy; to imitate 迹奧旨
60 86 to inspect; to investigate; to search 迹奧旨
61 86 a manifestation 迹奧旨
62 86 footprint; pada 迹奧旨
63 85 xià bottom 隨諸問者籤下所錄
64 85 xià to fall; to drop; to go down; to descend 隨諸問者籤下所錄
65 85 xià to announce 隨諸問者籤下所錄
66 85 xià to do 隨諸問者籤下所錄
67 85 xià to withdraw; to leave; to exit 隨諸問者籤下所錄
68 85 xià the lower class; a member of the lower class 隨諸問者籤下所錄
69 85 xià inside 隨諸問者籤下所錄
70 85 xià an aspect 隨諸問者籤下所錄
71 85 xià a certain time 隨諸問者籤下所錄
72 85 xià to capture; to take 隨諸問者籤下所錄
73 85 xià to put in 隨諸問者籤下所錄
74 85 xià to enter 隨諸問者籤下所錄
75 85 xià to eliminate; to remove; to get off 隨諸問者籤下所錄
76 85 xià to finish work or school 隨諸問者籤下所錄
77 85 xià to go 隨諸問者籤下所錄
78 85 xià to scorn; to look down on 隨諸問者籤下所錄
79 85 xià to modestly decline 隨諸問者籤下所錄
80 85 xià to produce 隨諸問者籤下所錄
81 85 xià to stay at; to lodge at 隨諸問者籤下所錄
82 85 xià to decide 隨諸問者籤下所錄
83 85 xià to be less than 隨諸問者籤下所錄
84 85 xià humble; lowly 隨諸問者籤下所錄
85 85 xià below; adhara 隨諸問者籤下所錄
86 85 xià lower; inferior; hina 隨諸問者籤下所錄
87 81 infix potential marker 海山不寧
88 79 běn to be one's own 不忘於本
89 79 běn origin; source; root; foundation; basis 不忘於本
90 79 běn the roots of a plant 不忘於本
91 79 běn capital 不忘於本
92 79 běn main; central; primary 不忘於本
93 79 běn according to 不忘於本
94 79 běn a version; an edition 不忘於本
95 79 běn a memorial [presented to the emperor] 不忘於本
96 79 běn a book 不忘於本
97 79 běn trunk of a tree 不忘於本
98 79 běn to investigate the root of 不忘於本
99 79 běn a manuscript for a play 不忘於本
100 79 běn Ben 不忘於本
101 79 běn root; origin; mula 不忘於本
102 79 běn becoming, being, existing; bhava 不忘於本
103 79 běn former; previous; pūrva 不忘於本
104 77 shì to release; to set free 釋籤緣起序
105 77 shì to explain; to interpret 釋籤緣起序
106 77 shì to remove; to dispell; to clear up 釋籤緣起序
107 77 shì to give up; to abandon 釋籤緣起序
108 77 shì to put down 釋籤緣起序
109 77 shì to resolve 釋籤緣起序
110 77 shì to melt 釋籤緣起序
111 77 shì Śākyamuni 釋籤緣起序
112 77 shì Buddhism 釋籤緣起序
113 77 shì Śākya; Shakya 釋籤緣起序
114 77 pleased; glad 釋籤緣起序
115 77 shì explain 釋籤緣起序
116 77 shì Śakra; Indra 釋籤緣起序
117 74 ya 永代不朽者也
118 73 děng et cetera; and so on 不同三五七九等乘
119 73 děng to wait 不同三五七九等乘
120 73 děng to be equal 不同三五七九等乘
121 73 děng degree; level 不同三五七九等乘
122 73 děng to compare 不同三五七九等乘
123 73 děng same; equal; sama 不同三五七九等乘
124 69 to go; to 淵解得於自心
125 69 to rely on; to depend on 淵解得於自心
126 69 Yu 淵解得於自心
127 69 a crow 淵解得於自心
128 68 jīn today; present; now 者即是今典
129 68 jīn Jin 者即是今典
130 68 jīn modern 者即是今典
131 68 jīn now; adhunā 者即是今典
132 65 yún cloud 初十德中初云
133 65 yún Yunnan 初十德中初云
134 65 yún Yun 初十德中初云
135 65 yún to say 初十德中初云
136 65 yún to have 初十德中初云
137 65 yún cloud; megha 初十德中初云
138 65 yún to say; iti 初十德中初云
139 63 sān three 次傳述中分三
140 63 sān third 次傳述中分三
141 63 sān more than two 次傳述中分三
142 63 sān very few 次傳述中分三
143 63 sān San 次傳述中分三
144 63 sān three; tri 次傳述中分三
145 63 sān sa 次傳述中分三
146 63 sān three kinds; trividha 次傳述中分三
147 61 jīng to go through; to experience 又如今經
148 61 jīng a sutra; a scripture 又如今經
149 61 jīng warp 又如今經
150 61 jīng longitude 又如今經
151 61 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 又如今經
152 61 jīng a woman's period 又如今經
153 61 jīng to bear; to endure 又如今經
154 61 jīng to hang; to die by hanging 又如今經
155 61 jīng classics 又如今經
156 61 jīng to be frugal; to save 又如今經
157 61 jīng a classic; a scripture; canon 又如今經
158 61 jīng a standard; a norm 又如今經
159 61 jīng a section of a Confucian work 又如今經
160 61 jīng to measure 又如今經
161 61 jīng human pulse 又如今經
162 61 jīng menstruation; a woman's period 又如今經
163 61 jīng sutra; discourse 又如今經
164 59 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 舉譬也
165 59 to understand 舉譬也
166 59 to instruct; to teach 舉譬也
167 59 metaphor; simile 舉譬也
168 59 example; dṛṣṭānta 舉譬也
169 55 èr two 初序分二
170 55 èr Kangxi radical 7 初序分二
171 55 èr second 初序分二
172 55 èr twice; double; di- 初序分二
173 55 èr more than one kind 初序分二
174 55 èr two; dvā; dvi 初序分二
175 55 èr both; dvaya 初序分二
176 55 kāi to open 開為十科
177 55 kāi Kai 開為十科
178 55 kāi to hold an event 開為十科
179 55 kāi to drive; to operate 開為十科
180 55 kāi to boil 開為十科
181 55 kāi to melt 開為十科
182 55 kāi to come loose; to break open 開為十科
183 55 kāi to depart; to move 開為十科
184 55 kāi to write 開為十科
185 55 kāi to issue 開為十科
186 55 kāi to lift restrictions 開為十科
187 55 kāi indicates expansion or continuation of a process 開為十科
188 55 kāi to switch on 開為十科
189 55 kāi to run; to set up 開為十科
190 55 kāi to fire 開為十科
191 55 kāi to eat 開為十科
192 55 kāi to clear 開為十科
193 55 kāi to divide 開為十科
194 55 kāi a division of standard size paper 開為十科
195 55 kāi to develop land; to reclaim land 開為十科
196 55 kāi to reveal; to display 開為十科
197 55 kāi to inspire 開為十科
198 55 kāi open 開為十科
199 55 míng fame; renown; reputation 故名
200 55 míng a name; personal name; designation 故名
201 55 míng rank; position 故名
202 55 míng an excuse 故名
203 55 míng life 故名
204 55 míng to name; to call 故名
205 55 míng to express; to describe 故名
206 55 míng to be called; to have the name 故名
207 55 míng to own; to possess 故名
208 55 míng famous; renowned 故名
209 55 míng moral 故名
210 55 míng name; naman 故名
211 55 míng fame; renown; yasas 故名
212 52 故云 gùyún that's why it is called... 故云佛乘
213 52 idea
214 52 Italy (abbreviation)
215 52 a wish; a desire; intention
216 52 mood; feeling
217 52 will; willpower; determination
218 52 bearing; spirit
219 52 to think of; to long for; to miss
220 52 to anticipate; to expect
221 52 to doubt; to suspect
222 52 meaning
223 52 a suggestion; a hint
224 52 an understanding; a point of view
225 52 Yi
226 52 manas; mind; mentation
227 52 a human or animal body 總含因果體
228 52 form; style 總含因果體
229 52 a substance 總含因果體
230 52 a system 總含因果體
231 52 a font 總含因果體
232 52 grammatical aspect (of a verb) 總含因果體
233 52 to experience; to realize 總含因果體
234 52 ti 總含因果體
235 52 limbs of a human or animal body 總含因果體
236 52 to put oneself in another's shoes 總含因果體
237 52 a genre of writing 總含因果體
238 52 body; śarīra 總含因果體
239 52 śarīra; human body 總含因果體
240 52 ti; essence 總含因果體
241 52 entity; a constituent; an element 總含因果體
242 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 章安尊者於江陵自記大師所說
243 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 章安尊者於江陵自記大師所說
244 52 shuì to persuade 章安尊者於江陵自記大師所說
245 52 shuō to teach; to recite; to explain 章安尊者於江陵自記大師所說
246 52 shuō a doctrine; a theory 章安尊者於江陵自記大師所說
247 52 shuō to claim; to assert 章安尊者於江陵自記大師所說
248 52 shuō allocution 章安尊者於江陵自記大師所說
249 52 shuō to criticize; to scold 章安尊者於江陵自記大師所說
250 52 shuō to indicate; to refer to 章安尊者於江陵自記大師所說
251 52 shuō speach; vāda 章安尊者於江陵自記大師所說
252 52 shuō to speak; bhāṣate 章安尊者於江陵自記大師所說
253 52 shuō to instruct 章安尊者於江陵自記大師所說
254 47 shí real; true 故蓮以譬實
255 47 shí nut; seed; fruit 故蓮以譬實
256 47 shí substance; content; material 故蓮以譬實
257 47 shí honest; sincere 故蓮以譬實
258 47 shí vast; extensive 故蓮以譬實
259 47 shí solid 故蓮以譬實
260 47 shí abundant; prosperous 故蓮以譬實
261 47 shí reality; a fact; an event 故蓮以譬實
262 47 shí wealth; property 故蓮以譬實
263 47 shí effect; result 故蓮以譬實
264 47 shí an honest person 故蓮以譬實
265 47 shí to fill 故蓮以譬實
266 47 shí complete 故蓮以譬實
267 47 shí to strengthen 故蓮以譬實
268 47 shí to practice 故蓮以譬實
269 47 shí namely 故蓮以譬實
270 47 shí to verify; to check; to confirm 故蓮以譬實
271 47 shí full; at capacity 故蓮以譬實
272 47 shí supplies; goods 故蓮以譬實
273 47 shí Shichen 故蓮以譬實
274 47 shí Real 故蓮以譬實
275 47 shí truth; reality; tattva 故蓮以譬實
276 45 míng bright; luminous; brilliant 俾昏作明
277 45 míng Ming 俾昏作明
278 45 míng Ming Dynasty 俾昏作明
279 45 míng obvious; explicit; clear 俾昏作明
280 45 míng intelligent; clever; perceptive 俾昏作明
281 45 míng to illuminate; to shine 俾昏作明
282 45 míng consecrated 俾昏作明
283 45 míng to understand; to comprehend 俾昏作明
284 45 míng to explain; to clarify 俾昏作明
285 45 míng Souther Ming; Later Ming 俾昏作明
286 45 míng the world; the human world; the world of the living 俾昏作明
287 45 míng eyesight; vision 俾昏作明
288 45 míng a god; a spirit 俾昏作明
289 45 míng fame; renown 俾昏作明
290 45 míng open; public 俾昏作明
291 45 míng clear 俾昏作明
292 45 míng to become proficient 俾昏作明
293 45 míng to be proficient 俾昏作明
294 45 míng virtuous 俾昏作明
295 45 míng open and honest 俾昏作明
296 45 míng clean; neat 俾昏作明
297 45 míng remarkable; outstanding; notable 俾昏作明
298 45 míng next; afterwards 俾昏作明
299 45 míng positive 俾昏作明
300 45 míng Clear 俾昏作明
301 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 俾昏作明
302 43 cóng to follow 其從如雲矣
303 43 cóng to comply; to submit; to defer 其從如雲矣
304 43 cóng to participate in something 其從如雲矣
305 43 cóng to use a certain method or principle 其從如雲矣
306 43 cóng something secondary 其從如雲矣
307 43 cóng remote relatives 其從如雲矣
308 43 cóng secondary 其從如雲矣
309 43 cóng to go on; to advance 其從如雲矣
310 43 cōng at ease; informal 其從如雲矣
311 43 zòng a follower; a supporter 其從如雲矣
312 43 zòng to release 其從如雲矣
313 43 zòng perpendicular; longitudinal 其從如雲矣
314 43 tōng to go through; to open 通指佛教
315 43 tōng open 通指佛教
316 43 tōng to connect 通指佛教
317 43 tōng to know well 通指佛教
318 43 tōng to report 通指佛教
319 43 tōng to commit adultery 通指佛教
320 43 tōng common; in general 通指佛教
321 43 tōng to transmit 通指佛教
322 43 tōng to attain a goal 通指佛教
323 43 tōng to communicate with 通指佛教
324 43 tōng to pardon; to forgive 通指佛教
325 43 tōng free-flowing; smooth 通指佛教
326 43 tōng smoothly; without a hitch 通指佛教
327 43 tōng erudite; learned 通指佛教
328 43 tōng an expert 通指佛教
329 43 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通指佛教
330 43 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通指佛教
331 43 preface; introduction 釋籤緣起序
332 43 order; sequence 釋籤緣起序
333 43 wings of a house; lateral walls 釋籤緣起序
334 43 a village school; a traditional school to learn proper hierarchy 釋籤緣起序
335 43 to arrange; to put in order 釋籤緣起序
336 43 precedence; rank 釋籤緣起序
337 43 to narrate; to describe 釋籤緣起序
338 43 a text written for seeing someone off 釋籤緣起序
339 43 an antechamber 釋籤緣起序
340 43 season 釋籤緣起序
341 43 overture; prelude 釋籤緣起序
342 43 first; nidāna 釋籤緣起序
343 43 suǒ a few; various; some 隨諸問者籤下所錄
344 43 suǒ a place; a location 隨諸問者籤下所錄
345 43 suǒ indicates a passive voice 隨諸問者籤下所錄
346 43 suǒ an ordinal number 隨諸問者籤下所錄
347 43 suǒ meaning 隨諸問者籤下所錄
348 43 suǒ garrison 隨諸問者籤下所錄
349 43 suǒ place; pradeśa 隨諸問者籤下所錄
350 43 fēi Kangxi radical 175 非兼非帶開廢諸典
351 43 fēi wrong; bad; untruthful 非兼非帶開廢諸典
352 43 fēi different 非兼非帶開廢諸典
353 43 fēi to not be; to not have 非兼非帶開廢諸典
354 43 fēi to violate; to be contrary to 非兼非帶開廢諸典
355 43 fēi Africa 非兼非帶開廢諸典
356 43 fēi to slander 非兼非帶開廢諸典
357 43 fěi to avoid 非兼非帶開廢諸典
358 43 fēi must 非兼非帶開廢諸典
359 43 fēi an error 非兼非帶開廢諸典
360 43 fēi a problem; a question 非兼非帶開廢諸典
361 43 fēi evil 非兼非帶開廢諸典
362 41 qián front 若前三教時之與
363 41 qián former; the past 若前三教時之與
364 41 qián to go forward 若前三教時之與
365 41 qián preceding 若前三教時之與
366 41 qián before; earlier; prior 若前三教時之與
367 41 qián to appear before 若前三教時之與
368 41 qián future 若前三教時之與
369 41 qián top; first 若前三教時之與
370 41 qián battlefront 若前三教時之與
371 41 qián before; former; pūrva 若前三教時之與
372 41 qián facing; mukha 若前三教時之與
373 41 four
374 41 note a musical scale
375 41 fourth
376 41 Si
377 41 four; catur
378 41 miào wonderful; fantastic 先妙
379 41 miào clever 先妙
380 41 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 先妙
381 41 miào fine; delicate 先妙
382 41 miào young 先妙
383 41 miào interesting 先妙
384 41 miào profound reasoning 先妙
385 41 miào Miao 先妙
386 41 miào Wonderful 先妙
387 41 miào wonderful; beautiful; suksma 先妙
388 41 tóng like; same; similar 雖異而同
389 41 tóng to be the same 雖異而同
390 41 tòng an alley; a lane 雖異而同
391 41 tóng to do something for somebody 雖異而同
392 41 tóng Tong 雖異而同
393 41 tóng to meet; to gather together; to join with 雖異而同
394 41 tóng to be unified 雖異而同
395 41 tóng to approve; to endorse 雖異而同
396 41 tóng peace; harmony 雖異而同
397 41 tóng an agreement 雖異而同
398 41 tóng same; sama 雖異而同
399 41 tóng together; saha 雖異而同
400 41 bié other 初一是大師別行經
401 41 bié special 初一是大師別行經
402 41 bié to leave 初一是大師別行經
403 41 bié to distinguish 初一是大師別行經
404 41 bié to pin 初一是大師別行經
405 41 bié to insert; to jam 初一是大師別行經
406 41 bié to turn 初一是大師別行經
407 41 bié Bie 初一是大師別行經
408 40 reason; logic; truth 安總歎再治再讀理堅意高
409 40 to manage 安總歎再治再讀理堅意高
410 40 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 安總歎再治再讀理堅意高
411 40 to work jade; to remove jade from ore 安總歎再治再讀理堅意高
412 40 a natural science 安總歎再治再讀理堅意高
413 40 law; principle; theory; inner principle or structure 安總歎再治再讀理堅意高
414 40 to acknowledge; to respond; to answer 安總歎再治再讀理堅意高
415 40 a judge 安總歎再治再讀理堅意高
416 40 li; moral principle 安總歎再治再讀理堅意高
417 40 to tidy up; to put in order 安總歎再治再讀理堅意高
418 40 grain; texture 安總歎再治再讀理堅意高
419 40 reason; logic; truth 安總歎再治再讀理堅意高
420 40 principle; naya 安總歎再治再讀理堅意高
421 40 ér Kangxi radical 126 經文顯而約
422 40 ér as if; to seem like 經文顯而約
423 40 néng can; able 經文顯而約
424 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 經文顯而約
425 40 ér to arrive; up to 經文顯而約
426 38 yòu Kangxi radical 29 初文又二
427 38 wén writing; text 乘是以訓文
428 38 wén Kangxi radical 67 乘是以訓文
429 38 wén Wen 乘是以訓文
430 38 wén lines or grain on an object 乘是以訓文
431 38 wén culture 乘是以訓文
432 38 wén refined writings 乘是以訓文
433 38 wén civil; non-military 乘是以訓文
434 38 wén to conceal a fault; gloss over 乘是以訓文
435 38 wén wen 乘是以訓文
436 38 wén ornamentation; adornment 乘是以訓文
437 38 wén to ornament; to adorn 乘是以訓文
438 38 wén beautiful 乘是以訓文
439 38 wén a text; a manuscript 乘是以訓文
440 38 wén a group responsible for ritual and music 乘是以訓文
441 38 wén the text of an imperial order 乘是以訓文
442 38 wén liberal arts 乘是以訓文
443 38 wén a rite; a ritual 乘是以訓文
444 38 wén a tattoo 乘是以訓文
445 38 wén a classifier for copper coins 乘是以訓文
446 38 wén text; grantha 乘是以訓文
447 38 wén letter; vyañjana 乘是以訓文
448 37 xiān first 先德既詳
449 37 xiān early; prior; former 先德既詳
450 37 xiān to go forward; to advance 先德既詳
451 37 xiān to attach importance to; to value 先德既詳
452 37 xiān to start 先德既詳
453 37 xiān ancestors; forebears 先德既詳
454 37 xiān before; in front 先德既詳
455 37 xiān fundamental; basic 先德既詳
456 37 xiān Xian 先德既詳
457 37 xiān ancient; archaic 先德既詳
458 37 xiān super 先德既詳
459 37 xiān deceased 先德既詳
460 37 xiān first; former; pūrva 先德既詳
461 36 different; other 異餘教
462 36 to distinguish; to separate; to discriminate 異餘教
463 36 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異餘教
464 36 unfamiliar; foreign 異餘教
465 36 unusual; strange; surprising 異餘教
466 36 to marvel; to wonder 異餘教
467 36 distinction; viśeṣa 異餘教
468 35 to be near by; to be close to 即晉宋等
469 35 at that time 即晉宋等
470 35 to be exactly the same as; to be thus 即晉宋等
471 35 supposed; so-called 即晉宋等
472 35 to arrive at; to ascend 即晉宋等
473 35 yòng to use; to apply 但識用暗短而繁略頗馴
474 35 yòng Kangxi radical 101 但識用暗短而繁略頗馴
475 35 yòng to eat 但識用暗短而繁略頗馴
476 35 yòng to spend 但識用暗短而繁略頗馴
477 35 yòng expense 但識用暗短而繁略頗馴
478 35 yòng a use; usage 但識用暗短而繁略頗馴
479 35 yòng to need; must 但識用暗短而繁略頗馴
480 35 yòng useful; practical 但識用暗短而繁略頗馴
481 35 yòng to use up; to use all of something 但識用暗短而繁略頗馴
482 35 yòng to work (an animal) 但識用暗短而繁略頗馴
483 35 yòng to appoint 但識用暗短而繁略頗馴
484 35 yòng to administer; to manager 但識用暗短而繁略頗馴
485 35 yòng to control 但識用暗短而繁略頗馴
486 35 yòng to access 但識用暗短而繁略頗馴
487 35 yòng Yong 但識用暗短而繁略頗馴
488 35 yòng yong; function; application 但識用暗短而繁略頗馴
489 35 yòng efficacy; kāritra 但識用暗短而繁略頗馴
490 35 xiǎn to show; to manifest; to display 經文顯而約
491 35 xiǎn Xian 經文顯而約
492 35 xiǎn evident; clear 經文顯而約
493 35 dàn Dan 但識用暗短而繁略頗馴
494 33 quán authority; power 華以譬權
495 33 quán authority; power 華以譬權
496 33 quán a sliding weight 華以譬權
497 33 quán Quan 華以譬權
498 33 quán to assess; to weigh 華以譬權
499 33 quán a right 華以譬權
500 33 quán an advantage 華以譬權

Frequencies of all Words

Top 1309

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 159 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 間者島夷作難
2 159 zhě that 間者島夷作難
3 159 zhě nominalizing function word 間者島夷作難
4 159 zhě used to mark a definition 間者島夷作難
5 159 zhě used to mark a pause 間者島夷作難
6 159 zhě topic marker; that; it 間者島夷作難
7 159 zhuó according to 間者島夷作難
8 159 zhě ca 間者島夷作難
9 159 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名為私
10 159 old; ancient; former; past 故名為私
11 159 reason; cause; purpose 故名為私
12 159 to die 故名為私
13 159 so; therefore; hence 故名為私
14 159 original 故名為私
15 159 accident; happening; instance 故名為私
16 159 a friend; an acquaintance; friendship 故名為私
17 159 something in the past 故名為私
18 159 deceased; dead 故名為私
19 159 still; yet 故名為私
20 159 therefore; tasmāt 故名為私
21 144 zhī him; her; them; that 開合之旨
22 144 zhī used between a modifier and a word to form a word group 開合之旨
23 144 zhī to go 開合之旨
24 144 zhī this; that 開合之旨
25 144 zhī genetive marker 開合之旨
26 144 zhī it 開合之旨
27 144 zhī in 開合之旨
28 144 zhī all 開合之旨
29 144 zhī and 開合之旨
30 144 zhī however 開合之旨
31 144 zhī if 開合之旨
32 144 zhī then 開合之旨
33 144 zhī to arrive; to go 開合之旨
34 144 zhī is 開合之旨
35 144 zhī to use 開合之旨
36 144 zhī Zhi 開合之旨
37 121 zhōng middle 此中先序師德及傳述之
38 121 zhōng medium; medium sized 此中先序師德及傳述之
39 121 zhōng China 此中先序師德及傳述之
40 121 zhòng to hit the mark 此中先序師德及傳述之
41 121 zhōng in; amongst 此中先序師德及傳述之
42 121 zhōng midday 此中先序師德及傳述之
43 121 zhōng inside 此中先序師德及傳述之
44 121 zhōng during 此中先序師德及傳述之
45 121 zhōng Zhong 此中先序師德及傳述之
46 121 zhōng intermediary 此中先序師德及傳述之
47 121 zhōng half 此中先序師德及傳述之
48 121 zhōng just right; suitably 此中先序師德及傳述之
49 121 zhōng while 此中先序師德及傳述之
50 121 zhòng to reach; to attain 此中先序師德及傳述之
51 121 zhòng to suffer; to infect 此中先序師德及傳述之
52 121 zhòng to obtain 此中先序師德及傳述之
53 121 zhòng to pass an exam 此中先序師德及傳述之
54 121 zhōng middle 此中先序師德及傳述之
55 114 a time 次正序玄文
56 114 second-rate 次正序玄文
57 114 second; secondary 次正序玄文
58 114 temporary stopover; temporary lodging 次正序玄文
59 114 a sequence; an order 次正序玄文
60 114 to arrive 次正序玄文
61 114 to be next in sequence 次正序玄文
62 114 positions of the 12 Jupiter stations 次正序玄文
63 114 positions of the sun and moon on the ecliptic 次正序玄文
64 114 stage of a journey 次正序玄文
65 114 ranks 次正序玄文
66 114 an official position 次正序玄文
67 114 inside 次正序玄文
68 114 to hesitate 次正序玄文
69 114 secondary; next; tatas 次正序玄文
70 114 wèi for; to 開為十科
71 114 wèi because of 開為十科
72 114 wéi to act as; to serve 開為十科
73 114 wéi to change into; to become 開為十科
74 114 wéi to be; is 開為十科
75 114 wéi to do 開為十科
76 114 wèi for 開為十科
77 114 wèi because of; for; to 開為十科
78 114 wèi to 開為十科
79 114 wéi in a passive construction 開為十科
80 114 wéi forming a rehetorical question 開為十科
81 114 wéi forming an adverb 開為十科
82 114 wéi to add emphasis 開為十科
83 114 wèi to support; to help 開為十科
84 114 wéi to govern 開為十科
85 114 wèi to be; bhū 開為十科
86 105 so as to; in order to 以虛受人
87 105 to use; to regard as 以虛受人
88 105 to use; to grasp 以虛受人
89 105 according to 以虛受人
90 105 because of 以虛受人
91 105 on a certain date 以虛受人
92 105 and; as well as 以虛受人
93 105 to rely on 以虛受人
94 105 to regard 以虛受人
95 105 to be able to 以虛受人
96 105 to order; to command 以虛受人
97 105 further; moreover 以虛受人
98 105 used after a verb 以虛受人
99 105 very 以虛受人
100 105 already 以虛受人
101 105 increasingly 以虛受人
102 105 a reason; a cause 以虛受人
103 105 Israel 以虛受人
104 105 Yi 以虛受人
105 105 use; yogena 以虛受人
106 97 chū at first; at the beginning; initially 初序分二
107 97 chū used to prefix numbers 初序分二
108 97 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初序分二
109 97 chū just now 初序分二
110 97 chū thereupon 初序分二
111 97 chū an intensifying adverb 初序分二
112 97 chū rudimentary; elementary 初序分二
113 97 chū original 初序分二
114 97 chū foremost, first; prathama 初序分二
115 86 a footprint 迹奧旨
116 86 a mark; a trace; a vestige; a sign 迹奧旨
117 86 something left from previous generations 迹奧旨
118 86 to follow; to copy; to imitate 迹奧旨
119 86 to inspect; to investigate; to search 迹奧旨
120 86 a manifestation 迹奧旨
121 86 footprint; pada 迹奧旨
122 85 xià next 隨諸問者籤下所錄
123 85 xià bottom 隨諸問者籤下所錄
124 85 xià to fall; to drop; to go down; to descend 隨諸問者籤下所錄
125 85 xià measure word for time 隨諸問者籤下所錄
126 85 xià expresses completion of an action 隨諸問者籤下所錄
127 85 xià to announce 隨諸問者籤下所錄
128 85 xià to do 隨諸問者籤下所錄
129 85 xià to withdraw; to leave; to exit 隨諸問者籤下所錄
130 85 xià under; below 隨諸問者籤下所錄
131 85 xià the lower class; a member of the lower class 隨諸問者籤下所錄
132 85 xià inside 隨諸問者籤下所錄
133 85 xià an aspect 隨諸問者籤下所錄
134 85 xià a certain time 隨諸問者籤下所錄
135 85 xià a time; an instance 隨諸問者籤下所錄
136 85 xià to capture; to take 隨諸問者籤下所錄
137 85 xià to put in 隨諸問者籤下所錄
138 85 xià to enter 隨諸問者籤下所錄
139 85 xià to eliminate; to remove; to get off 隨諸問者籤下所錄
140 85 xià to finish work or school 隨諸問者籤下所錄
141 85 xià to go 隨諸問者籤下所錄
142 85 xià to scorn; to look down on 隨諸問者籤下所錄
143 85 xià to modestly decline 隨諸問者籤下所錄
144 85 xià to produce 隨諸問者籤下所錄
145 85 xià to stay at; to lodge at 隨諸問者籤下所錄
146 85 xià to decide 隨諸問者籤下所錄
147 85 xià to be less than 隨諸問者籤下所錄
148 85 xià humble; lowly 隨諸問者籤下所錄
149 85 xià below; adhara 隨諸問者籤下所錄
150 85 xià lower; inferior; hina 隨諸問者籤下所錄
151 81 not; no 海山不寧
152 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 海山不寧
153 81 as a correlative 海山不寧
154 81 no (answering a question) 海山不寧
155 81 forms a negative adjective from a noun 海山不寧
156 81 at the end of a sentence to form a question 海山不寧
157 81 to form a yes or no question 海山不寧
158 81 infix potential marker 海山不寧
159 81 no; na 海山不寧
160 79 běn measure word for books 不忘於本
161 79 běn this (city, week, etc) 不忘於本
162 79 běn originally; formerly 不忘於本
163 79 běn to be one's own 不忘於本
164 79 běn origin; source; root; foundation; basis 不忘於本
165 79 běn the roots of a plant 不忘於本
166 79 běn self 不忘於本
167 79 běn measure word for flowering plants 不忘於本
168 79 běn capital 不忘於本
169 79 běn main; central; primary 不忘於本
170 79 běn according to 不忘於本
171 79 běn a version; an edition 不忘於本
172 79 běn a memorial [presented to the emperor] 不忘於本
173 79 běn a book 不忘於本
174 79 běn trunk of a tree 不忘於本
175 79 běn to investigate the root of 不忘於本
176 79 běn a manuscript for a play 不忘於本
177 79 běn Ben 不忘於本
178 79 běn root; origin; mula 不忘於本
179 79 běn becoming, being, existing; bhava 不忘於本
180 79 běn former; previous; pūrva 不忘於本
181 77 shì to release; to set free 釋籤緣起序
182 77 shì to explain; to interpret 釋籤緣起序
183 77 shì to remove; to dispell; to clear up 釋籤緣起序
184 77 shì to give up; to abandon 釋籤緣起序
185 77 shì to put down 釋籤緣起序
186 77 shì to resolve 釋籤緣起序
187 77 shì to melt 釋籤緣起序
188 77 shì Śākyamuni 釋籤緣起序
189 77 shì Buddhism 釋籤緣起序
190 77 shì Śākya; Shakya 釋籤緣起序
191 77 pleased; glad 釋籤緣起序
192 77 shì explain 釋籤緣起序
193 77 shì Śakra; Indra 釋籤緣起序
194 74 also; too 永代不朽者也
195 74 a final modal particle indicating certainy or decision 永代不朽者也
196 74 either 永代不朽者也
197 74 even 永代不朽者也
198 74 used to soften the tone 永代不朽者也
199 74 used for emphasis 永代不朽者也
200 74 used to mark contrast 永代不朽者也
201 74 used to mark compromise 永代不朽者也
202 74 ya 永代不朽者也
203 73 děng et cetera; and so on 不同三五七九等乘
204 73 děng to wait 不同三五七九等乘
205 73 děng degree; kind 不同三五七九等乘
206 73 děng plural 不同三五七九等乘
207 73 děng to be equal 不同三五七九等乘
208 73 děng degree; level 不同三五七九等乘
209 73 děng to compare 不同三五七九等乘
210 73 děng same; equal; sama 不同三五七九等乘
211 69 in; at 淵解得於自心
212 69 in; at 淵解得於自心
213 69 in; at; to; from 淵解得於自心
214 69 to go; to 淵解得於自心
215 69 to rely on; to depend on 淵解得於自心
216 69 to go to; to arrive at 淵解得於自心
217 69 from 淵解得於自心
218 69 give 淵解得於自心
219 69 oppposing 淵解得於自心
220 69 and 淵解得於自心
221 69 compared to 淵解得於自心
222 69 by 淵解得於自心
223 69 and; as well as 淵解得於自心
224 69 for 淵解得於自心
225 69 Yu 淵解得於自心
226 69 a crow 淵解得於自心
227 69 whew; wow 淵解得於自心
228 69 near to; antike 淵解得於自心
229 68 jīn today; present; now 者即是今典
230 68 jīn Jin 者即是今典
231 68 jīn modern 者即是今典
232 68 jīn now; adhunā 者即是今典
233 66 shì is; are; am; to be 是樂法者請益悅隨
234 66 shì is exactly 是樂法者請益悅隨
235 66 shì is suitable; is in contrast 是樂法者請益悅隨
236 66 shì this; that; those 是樂法者請益悅隨
237 66 shì really; certainly 是樂法者請益悅隨
238 66 shì correct; yes; affirmative 是樂法者請益悅隨
239 66 shì true 是樂法者請益悅隨
240 66 shì is; has; exists 是樂法者請益悅隨
241 66 shì used between repetitions of a word 是樂法者請益悅隨
242 66 shì a matter; an affair 是樂法者請益悅隨
243 66 shì Shi 是樂法者請益悅隨
244 66 shì is; bhū 是樂法者請益悅隨
245 66 shì this; idam 是樂法者請益悅隨
246 65 yún cloud 初十德中初云
247 65 yún Yunnan 初十德中初云
248 65 yún Yun 初十德中初云
249 65 yún to say 初十德中初云
250 65 yún to have 初十德中初云
251 65 yún a particle with no meaning 初十德中初云
252 65 yún in this way 初十德中初云
253 65 yún cloud; megha 初十德中初云
254 65 yún to say; iti 初十德中初云
255 63 sān three 次傳述中分三
256 63 sān third 次傳述中分三
257 63 sān more than two 次傳述中分三
258 63 sān very few 次傳述中分三
259 63 sān repeatedly 次傳述中分三
260 63 sān San 次傳述中分三
261 63 sān three; tri 次傳述中分三
262 63 sān sa 次傳述中分三
263 63 sān three kinds; trividha 次傳述中分三
264 61 jīng to go through; to experience 又如今經
265 61 jīng a sutra; a scripture 又如今經
266 61 jīng warp 又如今經
267 61 jīng longitude 又如今經
268 61 jīng often; regularly; frequently 又如今經
269 61 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 又如今經
270 61 jīng a woman's period 又如今經
271 61 jīng to bear; to endure 又如今經
272 61 jīng to hang; to die by hanging 又如今經
273 61 jīng classics 又如今經
274 61 jīng to be frugal; to save 又如今經
275 61 jīng a classic; a scripture; canon 又如今經
276 61 jīng a standard; a norm 又如今經
277 61 jīng a section of a Confucian work 又如今經
278 61 jīng to measure 又如今經
279 61 jīng human pulse 又如今經
280 61 jīng menstruation; a woman's period 又如今經
281 61 jīng sutra; discourse 又如今經
282 60 such as; for example; for instance 其從如雲矣
283 60 if 其從如雲矣
284 60 in accordance with 其從如雲矣
285 60 to be appropriate; should; with regard to 其從如雲矣
286 60 this 其從如雲矣
287 60 it is so; it is thus; can be compared with 其從如雲矣
288 60 to go to 其從如雲矣
289 60 to meet 其從如雲矣
290 60 to appear; to seem; to be like 其從如雲矣
291 60 at least as good as 其從如雲矣
292 60 and 其從如雲矣
293 60 or 其從如雲矣
294 60 but 其從如雲矣
295 60 then 其從如雲矣
296 60 naturally 其從如雲矣
297 60 expresses a question or doubt 其從如雲矣
298 60 you 其從如雲矣
299 60 the second lunar month 其從如雲矣
300 60 in; at 其從如雲矣
301 60 Ru 其從如雲矣
302 60 Thus 其從如雲矣
303 60 thus; tathā 其從如雲矣
304 60 like; iva 其從如雲矣
305 60 suchness; tathatā 其從如雲矣
306 59 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 舉譬也
307 59 to understand 舉譬也
308 59 to instruct; to teach 舉譬也
309 59 metaphor; simile 舉譬也
310 59 example; dṛṣṭānta 舉譬也
311 55 èr two 初序分二
312 55 èr Kangxi radical 7 初序分二
313 55 èr second 初序分二
314 55 èr twice; double; di- 初序分二
315 55 èr another; the other 初序分二
316 55 èr more than one kind 初序分二
317 55 èr two; dvā; dvi 初序分二
318 55 èr both; dvaya 初序分二
319 55 kāi to open 開為十科
320 55 kāi Kai 開為十科
321 55 kāi to hold an event 開為十科
322 55 kāi to drive; to operate 開為十科
323 55 kāi to boil 開為十科
324 55 kāi to melt 開為十科
325 55 kāi to come loose; to break open 開為十科
326 55 kāi to depart; to move 開為十科
327 55 kāi to write 開為十科
328 55 kāi to issue 開為十科
329 55 kāi to lift restrictions 開為十科
330 55 kāi indicates expansion or continuation of a process 開為十科
331 55 kāi to switch on 開為十科
332 55 kāi to run; to set up 開為十科
333 55 kāi to fire 開為十科
334 55 kāi to eat 開為十科
335 55 kāi to clear 開為十科
336 55 kāi to divide 開為十科
337 55 kāi a division of standard size paper 開為十科
338 55 kāi carat 開為十科
339 55 kāi Kelvin 開為十科
340 55 kāi complement of result 開為十科
341 55 kāi to develop land; to reclaim land 開為十科
342 55 kāi to reveal; to display 開為十科
343 55 kāi to inspire 開為十科
344 55 kāi open 開為十科
345 55 míng measure word for people 故名
346 55 míng fame; renown; reputation 故名
347 55 míng a name; personal name; designation 故名
348 55 míng rank; position 故名
349 55 míng an excuse 故名
350 55 míng life 故名
351 55 míng to name; to call 故名
352 55 míng to express; to describe 故名
353 55 míng to be called; to have the name 故名
354 55 míng to own; to possess 故名
355 55 míng famous; renowned 故名
356 55 míng moral 故名
357 55 míng name; naman 故名
358 55 míng fame; renown; yasas 故名
359 52 故云 gùyún that's why it is called... 故云佛乘
360 52 idea
361 52 Italy (abbreviation)
362 52 a wish; a desire; intention
363 52 mood; feeling
364 52 will; willpower; determination
365 52 bearing; spirit
366 52 to think of; to long for; to miss
367 52 to anticipate; to expect
368 52 to doubt; to suspect
369 52 meaning
370 52 a suggestion; a hint
371 52 an understanding; a point of view
372 52 or
373 52 Yi
374 52 manas; mind; mentation
375 52 a human or animal body 總含因果體
376 52 form; style 總含因果體
377 52 a substance 總含因果體
378 52 a system 總含因果體
379 52 a font 總含因果體
380 52 grammatical aspect (of a verb) 總含因果體
381 52 to experience; to realize 總含因果體
382 52 ti 總含因果體
383 52 limbs of a human or animal body 總含因果體
384 52 to put oneself in another's shoes 總含因果體
385 52 a genre of writing 總含因果體
386 52 body; śarīra 總含因果體
387 52 śarīra; human body 總含因果體
388 52 ti; essence 總含因果體
389 52 entity; a constituent; an element 總含因果體
390 52 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 章安尊者於江陵自記大師所說
391 52 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 章安尊者於江陵自記大師所說
392 52 shuì to persuade 章安尊者於江陵自記大師所說
393 52 shuō to teach; to recite; to explain 章安尊者於江陵自記大師所說
394 52 shuō a doctrine; a theory 章安尊者於江陵自記大師所說
395 52 shuō to claim; to assert 章安尊者於江陵自記大師所說
396 52 shuō allocution 章安尊者於江陵自記大師所說
397 52 shuō to criticize; to scold 章安尊者於江陵自記大師所說
398 52 shuō to indicate; to refer to 章安尊者於江陵自記大師所說
399 52 shuō speach; vāda 章安尊者於江陵自記大師所說
400 52 shuō to speak; bhāṣate 章安尊者於江陵自記大師所說
401 52 shuō to instruct 章安尊者於江陵自記大師所說
402 51 this; these 此中先序師德及傳述之
403 51 in this way 此中先序師德及傳述之
404 51 otherwise; but; however; so 此中先序師德及傳述之
405 51 at this time; now; here 此中先序師德及傳述之
406 51 this; here; etad 此中先序師德及傳述之
407 47 shí real; true 故蓮以譬實
408 47 shí nut; seed; fruit 故蓮以譬實
409 47 shí substance; content; material 故蓮以譬實
410 47 shí honest; sincere 故蓮以譬實
411 47 shí vast; extensive 故蓮以譬實
412 47 shí solid 故蓮以譬實
413 47 shí abundant; prosperous 故蓮以譬實
414 47 shí reality; a fact; an event 故蓮以譬實
415 47 shí wealth; property 故蓮以譬實
416 47 shí effect; result 故蓮以譬實
417 47 shí an honest person 故蓮以譬實
418 47 shí truly; in reality; in fact; actually 故蓮以譬實
419 47 shí to fill 故蓮以譬實
420 47 shí finally 故蓮以譬實
421 47 shí complete 故蓮以譬實
422 47 shí to strengthen 故蓮以譬實
423 47 shí to practice 故蓮以譬實
424 47 shí namely 故蓮以譬實
425 47 shí to verify; to check; to confirm 故蓮以譬實
426 47 shí this 故蓮以譬實
427 47 shí full; at capacity 故蓮以譬實
428 47 shí supplies; goods 故蓮以譬實
429 47 shí Shichen 故蓮以譬實
430 47 shí Real 故蓮以譬實
431 47 shí truth; reality; tattva 故蓮以譬實
432 45 míng bright; luminous; brilliant 俾昏作明
433 45 míng Ming 俾昏作明
434 45 míng Ming Dynasty 俾昏作明
435 45 míng obvious; explicit; clear 俾昏作明
436 45 míng intelligent; clever; perceptive 俾昏作明
437 45 míng to illuminate; to shine 俾昏作明
438 45 míng consecrated 俾昏作明
439 45 míng to understand; to comprehend 俾昏作明
440 45 míng to explain; to clarify 俾昏作明
441 45 míng Souther Ming; Later Ming 俾昏作明
442 45 míng the world; the human world; the world of the living 俾昏作明
443 45 míng eyesight; vision 俾昏作明
444 45 míng a god; a spirit 俾昏作明
445 45 míng fame; renown 俾昏作明
446 45 míng open; public 俾昏作明
447 45 míng clear 俾昏作明
448 45 míng to become proficient 俾昏作明
449 45 míng to be proficient 俾昏作明
450 45 míng virtuous 俾昏作明
451 45 míng open and honest 俾昏作明
452 45 míng clean; neat 俾昏作明
453 45 míng remarkable; outstanding; notable 俾昏作明
454 45 míng next; afterwards 俾昏作明
455 45 míng positive 俾昏作明
456 45 míng Clear 俾昏作明
457 45 míng wisdom; knowledge; vidyā 俾昏作明
458 43 cóng from 其從如雲矣
459 43 cóng to follow 其從如雲矣
460 43 cóng past; through 其從如雲矣
461 43 cóng to comply; to submit; to defer 其從如雲矣
462 43 cóng to participate in something 其從如雲矣
463 43 cóng to use a certain method or principle 其從如雲矣
464 43 cóng usually 其從如雲矣
465 43 cóng something secondary 其從如雲矣
466 43 cóng remote relatives 其從如雲矣
467 43 cóng secondary 其從如雲矣
468 43 cóng to go on; to advance 其從如雲矣
469 43 cōng at ease; informal 其從如雲矣
470 43 zòng a follower; a supporter 其從如雲矣
471 43 zòng to release 其從如雲矣
472 43 zòng perpendicular; longitudinal 其從如雲矣
473 43 cóng receiving; upādāya 其從如雲矣
474 43 tōng to go through; to open 通指佛教
475 43 tōng open 通指佛教
476 43 tōng instance; occurrence; bout 通指佛教
477 43 tōng to connect 通指佛教
478 43 tōng to know well 通指佛教
479 43 tōng to report 通指佛教
480 43 tōng to commit adultery 通指佛教
481 43 tōng common; in general 通指佛教
482 43 tōng to transmit 通指佛教
483 43 tōng to attain a goal 通指佛教
484 43 tōng finally; in the end 通指佛教
485 43 tōng to communicate with 通指佛教
486 43 tōng thoroughly 通指佛教
487 43 tōng to pardon; to forgive 通指佛教
488 43 tōng free-flowing; smooth 通指佛教
489 43 tōng smoothly; without a hitch 通指佛教
490 43 tōng erudite; learned 通指佛教
491 43 tōng an expert 通指佛教
492 43 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通指佛教
493 43 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通指佛教
494 43 ruò to seem; to be like; as 若不記其所聞
495 43 ruò seemingly 若不記其所聞
496 43 ruò if 若不記其所聞
497 43 ruò you 若不記其所聞
498 43 ruò this; that 若不記其所聞
499 43 ruò and; or 若不記其所聞
500 43 ruò as for; pertaining to 若不記其所聞

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
zhōng middle
secondary; next; tatas
wèi to be; bhū
use; yogena
chū foremost, first; prathama
  1. a manifestation
  2. footprint; pada
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
从化 從化 99 Conghua
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
岛夷 島夷 68 Daoyi people
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大正 100 Taishō; Taisho
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法立 102 Fa Li
法华玄义释签 法華玄義釋籤 102 Fahua Xuan Yi Shi Qian
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
广明 廣明 103 Guangming
广州 廣州 103 Guangzhou
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉南 漢南 104 Hannan
衡山 104 Hengshan; Mount Heng
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江北 106
  1. Jiangbei
  2. north of the Yangtze river
  3. Jiangbei
江陵 74
  1. Jiangling
  2. Gangneung
江南 74
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
江宁 江寧 74 Jiangning
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
嘉祥 106 Jiaxiang County
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
今文 今文 106 New Text Confucianism
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
记室 記室 106 Record Keeper; Secretary
君山 106 Junshan
空也 107 Kūya
孔子 75 Confucius
论语 論語 76 The Analects of Confucius
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
苏中 蘇中 115 Mid Jiangsu
83 Sui Dynasty
隋文帝 83 Emperor Wen of Sui
太极 太極 116
  1. Supreme Ultimate
  2. too extreme
  3. Heaven; World of the Immortals
  4. Taiji
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
调达 調達 116 Devadatta
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文心 119 Literary Mind and Carved Dragon; The Literary Mind and the Carving of Dragons; Wen Xin Diao Long
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五趣 119 Five Realms
小乘 120 Hinayana
悉达 悉達 120 Siddhartha
雪山 120 Himalayan Mountains
扬州 揚州 89 Yangzhou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
义通 義通 121 Yitong
右史 121
  1. Court Attendant of the Right
  2. Youshi
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
指空 122 Dhyānabhadra
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
左史 122 Court Attendant of the Left

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.

Simplified Traditional Pinyin English
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八教 98 eight teachings
半偈 98 half a verse
本门 本門 98 fundamental teachings
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
别教 別教 98 separate teachings
别知 別知 98 distinguish
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退智 98 never regressing wisdom
不异 不異 98 not different
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大悲心 100 a mind with great compassion
大机 大機 100 great ability
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
登地 100 bhumyakramana
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二乘 195 the two vehicles
二门 二門 195 two gates; two teachings
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
高座 103 a high seat; a pulpit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
弘宣 104 to widely advocate
弘经 弘經 104 to promote a sutra
化城 104 manifested city; illusory city
化导 化導 104 instruct and guide
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化仪 化儀 104 methods of conversion
化主 104 lord of transformation
假相 106 Nominal Form
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
简择 簡擇 106 to chose
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教相 106 classification of teachings
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
卷第一 106 scroll 1
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开显 開顯 107 open up and reveal
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
利根 108 natural powers of intelligence
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
理实 理實 108 truth
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六喻 108 six similes
轮王 輪王 108 wheel turning king
略明 108 brief explaination
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
能破 110 refutation
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
品第一 112 Chapter One
頗梨 112 crystal
七方便 113 seven expedient means
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三从 三從 115 Three Obediences
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三性 115 the three natures; trisvabhava
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
上根 115 a person of superior capacity
摄事 攝事 115 means of embracing
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
十德 115 ten virtues
实教 實教 115 real teaching
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十如 115 ten qualities
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受者 115 recipient
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四华 四華 115 four divine flowers
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天华 天華 116 divine flowers
天下为公 天下為公 116 What Is Under Heaven Is for All
天下为家 天下為家 116 The World Is My Home
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
托胎 116
  1. to be conceived from Heaven
  2. to be conceived from Heaven
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五比丘 119 five monastics
五乘 119 five vehicles
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
五心 119 five minds
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
信解品 120 faith and understanding [chapter]
序分 120 the first of three parts of a sutra
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一代教 121 the teachings of a whole lifetime
一代教门 一代教門 121 the teachings of a whole lifetime
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众圣 眾聖 122 all sages
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention