Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 44

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 130 èr two 以八九二地同無功用故
2 130 èr Kangxi radical 7 以八九二地同無功用故
3 130 èr second 以八九二地同無功用故
4 130 èr twice; double; di- 以八九二地同無功用故
5 130 èr more than one kind 以八九二地同無功用故
6 130 èr two; dvā; dvi 以八九二地同無功用故
7 130 èr both; dvaya 以八九二地同無功用故
8 105 xià bottom 已下入三十九經
9 105 xià to fall; to drop; to go down; to descend 已下入三十九經
10 105 xià to announce 已下入三十九經
11 105 xià to do 已下入三十九經
12 105 xià to withdraw; to leave; to exit 已下入三十九經
13 105 xià the lower class; a member of the lower class 已下入三十九經
14 105 xià inside 已下入三十九經
15 105 xià an aspect 已下入三十九經
16 105 xià a certain time 已下入三十九經
17 105 xià to capture; to take 已下入三十九經
18 105 xià to put in 已下入三十九經
19 105 xià to enter 已下入三十九經
20 105 xià to eliminate; to remove; to get off 已下入三十九經
21 105 xià to finish work or school 已下入三十九經
22 105 xià to go 已下入三十九經
23 105 xià to scorn; to look down on 已下入三十九經
24 105 xià to modestly decline 已下入三十九經
25 105 xià to produce 已下入三十九經
26 105 xià to stay at; to lodge at 已下入三十九經
27 105 xià to decide 已下入三十九經
28 105 xià to be less than 已下入三十九經
29 105 xià humble; lowly 已下入三十九經
30 105 xià below; adhara 已下入三十九經
31 105 xià lower; inferior; hina 已下入三十九經
32 97 zhōng middle 切品類宣說法中得大自在
33 97 zhōng medium; medium sized 切品類宣說法中得大自在
34 97 zhōng China 切品類宣說法中得大自在
35 97 zhòng to hit the mark 切品類宣說法中得大自在
36 97 zhōng midday 切品類宣說法中得大自在
37 97 zhōng inside 切品類宣說法中得大自在
38 97 zhōng during 切品類宣說法中得大自在
39 97 zhōng Zhong 切品類宣說法中得大自在
40 97 zhōng intermediary 切品類宣說法中得大自在
41 97 zhōng half 切品類宣說法中得大自在
42 97 zhòng to reach; to attain 切品類宣說法中得大自在
43 97 zhòng to suffer; to infect 切品類宣說法中得大自在
44 97 zhòng to obtain 切品類宣說法中得大自在
45 97 zhòng to pass an exam 切品類宣說法中得大自在
46 97 zhōng middle 切品類宣說法中得大自在
47 82 sān three 三霔雨義
48 82 sān third 三霔雨義
49 82 sān more than two 三霔雨義
50 82 sān very few 三霔雨義
51 82 sān San 三霔雨義
52 82 sān three; tri 三霔雨義
53 82 sān sa 三霔雨義
54 82 sān three kinds; trividha 三霔雨義
55 82 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 是喻略有三義
56 82 Yu 是喻略有三義
57 82 to explain 是喻略有三義
58 82 to understand 是喻略有三義
59 82 allegory; dṛṣṭānta 是喻略有三義
60 76 one 雖於一
61 76 Kangxi radical 1 雖於一
62 76 pure; concentrated 雖於一
63 76 first 雖於一
64 76 the same 雖於一
65 76 sole; single 雖於一
66 76 a very small amount 雖於一
67 76 Yi 雖於一
68 76 other 雖於一
69 76 to unify 雖於一
70 76 accidentally; coincidentally 雖於一
71 76 abruptly; suddenly 雖於一
72 76 one; eka 雖於一
73 76 hòu after; later 後三偈請
74 76 hòu empress; queen 後三偈請
75 76 hòu sovereign 後三偈請
76 76 hòu the god of the earth 後三偈請
77 76 hòu late; later 後三偈請
78 76 hòu offspring; descendents 後三偈請
79 76 hòu to fall behind; to lag 後三偈請
80 76 hòu behind; back 後三偈請
81 76 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後三偈請
82 76 hòu Hou 後三偈請
83 76 hòu after; behind 後三偈請
84 76 hòu following 後三偈請
85 76 hòu to be delayed 後三偈請
86 76 hòu to abandon; to discard 後三偈請
87 76 hòu feudal lords 後三偈請
88 76 hòu Hou 後三偈請
89 76 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後三偈請
90 76 hòu rear; paścāt 後三偈請
91 76 hòu later; paścima 後三偈請
92 72 xiǎn to show; to manifest; to display 對之顯勝有
93 72 xiǎn Xian 對之顯勝有
94 72 xiǎn evident; clear 對之顯勝有
95 72 xiǎn distinguished 對之顯勝有
96 72 xiǎn honored 對之顯勝有
97 72 xiǎn manifest; darśayati 對之顯勝有
98 72 xiǎn miracle 對之顯勝有
99 68 zhī to go 對之顯勝有
100 68 zhī to arrive; to go 對之顯勝有
101 68 zhī is 對之顯勝有
102 68 zhī to use 對之顯勝有
103 68 zhī Zhi 對之顯勝有
104 68 zhī winding 對之顯勝有
105 66 qián front 即前之智自滿法身耳
106 66 qián former; the past 即前之智自滿法身耳
107 66 qián to go forward 即前之智自滿法身耳
108 66 qián preceding 即前之智自滿法身耳
109 66 qián before; earlier; prior 即前之智自滿法身耳
110 66 qián to appear before 即前之智自滿法身耳
111 66 qián future 即前之智自滿法身耳
112 66 qián top; first 即前之智自滿法身耳
113 66 qián battlefront 即前之智自滿法身耳
114 66 qián before; former; pūrva 即前之智自滿法身耳
115 66 qián facing; mukha 即前之智自滿法身耳
116 65 to be near by; to be close to 總持三昧即
117 65 at that time 總持三昧即
118 65 to be exactly the same as; to be thus 總持三昧即
119 65 supposed; so-called 總持三昧即
120 65 to arrive at; to ascend 總持三昧即
121 64 soil; ground; land 以八九二地同無功用故
122 64 floor 以八九二地同無功用故
123 64 the earth 以八九二地同無功用故
124 64 fields 以八九二地同無功用故
125 64 a place 以八九二地同無功用故
126 64 a situation; a position 以八九二地同無功用故
127 64 background 以八九二地同無功用故
128 64 terrain 以八九二地同無功用故
129 64 a territory; a region 以八九二地同無功用故
130 64 used after a distance measure 以八九二地同無功用故
131 64 coming from the same clan 以八九二地同無功用故
132 64 earth; pṛthivī 以八九二地同無功用故
133 64 stage; ground; level; bhumi 以八九二地同無功用故
134 62 xiàng to observe; to assess 於一一剎那於一一相
135 62 xiàng appearance; portrait; picture 於一一剎那於一一相
136 62 xiàng countenance; personage; character; disposition 於一一剎那於一一相
137 62 xiàng to aid; to help 於一一剎那於一一相
138 62 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於一一剎那於一一相
139 62 xiàng a sign; a mark; appearance 於一一剎那於一一相
140 62 xiāng alternately; in turn 於一一剎那於一一相
141 62 xiāng Xiang 於一一剎那於一一相
142 62 xiāng form substance 於一一剎那於一一相
143 62 xiāng to express 於一一剎那於一一相
144 62 xiàng to choose 於一一剎那於一一相
145 62 xiāng Xiang 於一一剎那於一一相
146 62 xiāng an ancient musical instrument 於一一剎那於一一相
147 62 xiāng the seventh lunar month 於一一剎那於一一相
148 62 xiāng to compare 於一一剎那於一一相
149 62 xiàng to divine 於一一剎那於一一相
150 62 xiàng to administer 於一一剎那於一一相
151 62 xiàng helper for a blind person 於一一剎那於一一相
152 62 xiāng rhythm [music] 於一一剎那於一一相
153 62 xiāng the upper frets of a pipa 於一一剎那於一一相
154 62 xiāng coralwood 於一一剎那於一一相
155 62 xiàng ministry 於一一剎那於一一相
156 62 xiàng to supplement; to enhance 於一一剎那於一一相
157 62 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於一一剎那於一一相
158 62 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於一一剎那於一一相
159 62 xiàng sign; mark; liṅga 於一一剎那於一一相
160 62 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於一一剎那於一一相
161 60 to go; to 雖於一
162 60 to rely on; to depend on 雖於一
163 60 Yu 雖於一
164 60 a crow 雖於一
165 57 wèi to call 謂以智慧含德
166 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂以智慧含德
167 57 wèi to speak to; to address 謂以智慧含德
168 57 wèi to treat as; to regard as 謂以智慧含德
169 57 wèi introducing a condition situation 謂以智慧含德
170 57 wèi to speak to; to address 謂以智慧含德
171 57 wèi to think 謂以智慧含德
172 57 wèi for; is to be 謂以智慧含德
173 57 wèi to make; to cause 謂以智慧含德
174 57 wèi principle; reason 謂以智慧含德
175 57 wèi Wei 謂以智慧含德
176 56 zhì wisdom; knowledge; understanding 第十地中修行令智覺滿
177 56 zhì care; prudence 第十地中修行令智覺滿
178 56 zhì Zhi 第十地中修行令智覺滿
179 56 zhì spiritual insight; gnosis 第十地中修行令智覺滿
180 56 zhì clever 第十地中修行令智覺滿
181 56 zhì Wisdom 第十地中修行令智覺滿
182 56 zhì jnana; knowing 第十地中修行令智覺滿
183 55 zhě ca 今且略解雲者
184 53 yún cloud 瑜伽意云
185 53 yún Yunnan 瑜伽意云
186 53 yún Yun 瑜伽意云
187 53 yún to say 瑜伽意云
188 53 yún to have 瑜伽意云
189 53 yún cloud; megha 瑜伽意云
190 53 yún to say; iti 瑜伽意云
191 50 four 雲有四義
192 50 note a musical scale 雲有四義
193 50 fourth 雲有四義
194 50 Si 雲有四義
195 50 four; catur 雲有四義
196 50 fēn to separate; to divide into parts 釋名分
197 50 fēn a part; a section; a division; a portion 釋名分
198 50 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 釋名分
199 50 fēn to differentiate; to distinguish 釋名分
200 50 fēn a fraction 釋名分
201 50 fēn to express as a fraction 釋名分
202 50 fēn one tenth 釋名分
203 50 fèn a component; an ingredient 釋名分
204 50 fèn the limit of an obligation 釋名分
205 50 fèn affection; goodwill 釋名分
206 50 fèn a role; a responsibility 釋名分
207 50 fēn equinox 釋名分
208 50 fèn a characteristic 釋名分
209 50 fèn to assume; to deduce 釋名分
210 50 fēn to share 釋名分
211 50 fēn branch [office] 釋名分
212 50 fēn clear; distinct 釋名分
213 50 fēn a difference 釋名分
214 50 fēn a score 釋名分
215 50 fèn identity 釋名分
216 50 fèn a part; a portion 釋名分
217 50 fēn part; avayava 釋名分
218 48 chū rudimentary; elementary
219 48 chū original
220 48 chū foremost, first; prathama
221 47 to use; to grasp 以八九二地同無功用故
222 47 to rely on 以八九二地同無功用故
223 47 to regard 以八九二地同無功用故
224 47 to be able to 以八九二地同無功用故
225 47 to order; to command 以八九二地同無功用故
226 47 used after a verb 以八九二地同無功用故
227 47 a reason; a cause 以八九二地同無功用故
228 47 Israel 以八九二地同無功用故
229 47 Yi 以八九二地同無功用故
230 47 use; yogena 以八九二地同無功用故
231 47 néng can; able 譬如大雲能覆如空
232 47 néng ability; capacity 譬如大雲能覆如空
233 47 néng a mythical bear-like beast 譬如大雲能覆如空
234 47 néng energy 譬如大雲能覆如空
235 47 néng function; use 譬如大雲能覆如空
236 47 néng talent 譬如大雲能覆如空
237 47 néng expert at 譬如大雲能覆如空
238 47 néng to be in harmony 譬如大雲能覆如空
239 47 néng to tend to; to care for 譬如大雲能覆如空
240 47 néng to reach; to arrive at 譬如大雲能覆如空
241 47 néng to be able; śak 譬如大雲能覆如空
242 47 néng skilful; pravīṇa 譬如大雲能覆如空
243 44 to depend on; to lean on 便能證得業自在等所依真如
244 44 to comply with; to follow 便能證得業自在等所依真如
245 44 to help 便能證得業自在等所依真如
246 44 flourishing 便能證得業自在等所依真如
247 44 lovable 便能證得業自在等所依真如
248 44 bonds; substratum; upadhi 便能證得業自在等所依真如
249 44 refuge; śaraṇa 便能證得業自在等所依真如
250 44 reliance; pratiśaraṇa 便能證得業自在等所依真如
251 43 xíng to walk 等行
252 43 xíng capable; competent 等行
253 43 háng profession 等行
254 43 xíng Kangxi radical 144 等行
255 43 xíng to travel 等行
256 43 xìng actions; conduct 等行
257 43 xíng to do; to act; to practice 等行
258 43 xíng all right; OK; okay 等行
259 43 háng horizontal line 等行
260 43 héng virtuous deeds 等行
261 43 hàng a line of trees 等行
262 43 hàng bold; steadfast 等行
263 43 xíng to move 等行
264 43 xíng to put into effect; to implement 等行
265 43 xíng travel 等行
266 43 xíng to circulate 等行
267 43 xíng running script; running script 等行
268 43 xíng temporary 等行
269 43 háng rank; order 等行
270 43 háng a business; a shop 等行
271 43 xíng to depart; to leave 等行
272 43 xíng to experience 等行
273 43 xíng path; way 等行
274 43 xíng xing; ballad 等行
275 43 xíng Xing 等行
276 43 xíng Practice 等行
277 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 等行
278 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 等行
279 42 suǒ a few; various; some 充滿所依法身故
280 42 suǒ a place; a location 充滿所依法身故
281 42 suǒ indicates a passive voice 充滿所依法身故
282 42 suǒ an ordinal number 充滿所依法身故
283 42 suǒ meaning 充滿所依法身故
284 42 suǒ garrison 充滿所依法身故
285 42 suǒ place; pradeśa 充滿所依法身故
286 42 míng bright; luminous; brilliant 初一總明後二八相顯
287 42 míng Ming 初一總明後二八相顯
288 42 míng Ming Dynasty 初一總明後二八相顯
289 42 míng obvious; explicit; clear 初一總明後二八相顯
290 42 míng intelligent; clever; perceptive 初一總明後二八相顯
291 42 míng to illuminate; to shine 初一總明後二八相顯
292 42 míng consecrated 初一總明後二八相顯
293 42 míng to understand; to comprehend 初一總明後二八相顯
294 42 míng to explain; to clarify 初一總明後二八相顯
295 42 míng Souther Ming; Later Ming 初一總明後二八相顯
296 42 míng the world; the human world; the world of the living 初一總明後二八相顯
297 42 míng eyesight; vision 初一總明後二八相顯
298 42 míng a god; a spirit 初一總明後二八相顯
299 42 míng fame; renown 初一總明後二八相顯
300 42 míng open; public 初一總明後二八相顯
301 42 míng clear 初一總明後二八相顯
302 42 míng to become proficient 初一總明後二八相顯
303 42 míng to be proficient 初一總明後二八相顯
304 42 míng virtuous 初一總明後二八相顯
305 42 míng open and honest 初一總明後二八相顯
306 42 míng clean; neat 初一總明後二八相顯
307 42 míng remarkable; outstanding; notable 初一總明後二八相顯
308 42 míng next; afterwards 初一總明後二八相顯
309 42 míng positive 初一總明後二八相顯
310 42 míng Clear 初一總明後二八相顯
311 42 míng wisdom; knowledge; vidyā 初一總明後二八相顯
312 40 to enter 已下入三十九經
313 40 Kangxi radical 11 已下入三十九經
314 40 radical 已下入三十九經
315 40 income 已下入三十九經
316 40 to conform with 已下入三十九經
317 40 to descend 已下入三十九經
318 40 the entering tone 已下入三十九經
319 40 to pay 已下入三十九經
320 40 to join 已下入三十九經
321 40 entering; praveśa 已下入三十九經
322 40 entered; attained; āpanna 已下入三十九經
323 38 míng fame; renown; reputation 故名法雲
324 38 míng a name; personal name; designation 故名法雲
325 38 míng rank; position 故名法雲
326 38 míng an excuse 故名法雲
327 38 míng life 故名法雲
328 38 míng to name; to call 故名法雲
329 38 míng to express; to describe 故名法雲
330 38 míng to be called; to have the name 故名法雲
331 38 míng to own; to possess 故名法雲
332 38 míng famous; renowned 故名法雲
333 38 míng moral 故名法雲
334 38 míng name; naman 故名法雲
335 38 míng fame; renown; yasas 故名法雲
336 37 big; huge; large 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
337 37 Kangxi radical 37 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
338 37 great; major; important 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
339 37 size 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
340 37 old 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
341 37 oldest; earliest 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
342 37 adult 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
343 37 dài an important person 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
344 37 senior 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
345 37 an element 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
346 37 great; mahā 唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀撰
347 37 wéi to act as; to serve 總為方便滿此地故
348 37 wéi to change into; to become 總為方便滿此地故
349 37 wéi to be; is 總為方便滿此地故
350 37 wéi to do 總為方便滿此地故
351 37 wèi to support; to help 總為方便滿此地故
352 37 wéi to govern 總為方便滿此地故
353 37 wèi to be; bhū 總為方便滿此地故
354 36 sentence 別中十句攝為七
355 36 gōu to bend; to strike; to catch 別中十句攝為七
356 36 gōu to tease 別中十句攝為七
357 36 gōu to delineate 別中十句攝為七
358 36 gōu a young bud 別中十句攝為七
359 36 clause; phrase; line 別中十句攝為七
360 36 a musical phrase 別中十句攝為七
361 36 verse; pada; gāthā 別中十句攝為七
362 34 lùn to comment; to discuss 論云
363 34 lùn a theory; a doctrine 論云
364 34 lùn to evaluate 論云
365 34 lùn opinion; speech; statement 論云
366 34 lùn to convict 論云
367 34 lùn to edit; to compile 論云
368 34 lùn a treatise; sastra 論云
369 34 lùn discussion 論云
370 34 jīn today; present; now 今精勤修習
371 34 jīn Jin 今精勤修習
372 34 jīn modern 今精勤修習
373 34 jīn now; adhunā 今精勤修習
374 34 Yi 空亦四義
375 33 method; way 切品類宣說法中得大自在
376 33 France 切品類宣說法中得大自在
377 33 the law; rules; regulations 切品類宣說法中得大自在
378 33 the teachings of the Buddha; Dharma 切品類宣說法中得大自在
379 33 a standard; a norm 切品類宣說法中得大自在
380 33 an institution 切品類宣說法中得大自在
381 33 to emulate 切品類宣說法中得大自在
382 33 magic; a magic trick 切品類宣說法中得大自在
383 33 punishment 切品類宣說法中得大自在
384 33 Fa 切品類宣說法中得大自在
385 33 a precedent 切品類宣說法中得大自在
386 33 a classification of some kinds of Han texts 切品類宣說法中得大自在
387 33 relating to a ceremony or rite 切品類宣說法中得大自在
388 33 Dharma 切品類宣說法中得大自在
389 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 切品類宣說法中得大自在
390 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 切品類宣說法中得大自在
391 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 切品類宣說法中得大自在
392 33 quality; characteristic 切品類宣說法中得大自在
393 33 five 前五讚大用自在
394 33 fifth musical note 前五讚大用自在
395 33 Wu 前五讚大用自在
396 33 the five elements 前五讚大用自在
397 33 five; pañca 前五讚大用自在
398 33 guǒ a result; a consequence 具智波羅蜜得化身三昧等果
399 33 guǒ fruit 具智波羅蜜得化身三昧等果
400 33 guǒ to eat until full 具智波羅蜜得化身三昧等果
401 33 guǒ to realize 具智波羅蜜得化身三昧等果
402 33 guǒ a fruit tree 具智波羅蜜得化身三昧等果
403 33 guǒ resolute; determined 具智波羅蜜得化身三昧等果
404 33 guǒ Fruit 具智波羅蜜得化身三昧等果
405 33 guǒ direct effect; phala; a consequence 具智波羅蜜得化身三昧等果
406 32 shàng top; a high position 即上之智
407 32 shang top; the position on or above something 即上之智
408 32 shàng to go up; to go forward 即上之智
409 32 shàng shang 即上之智
410 32 shàng previous; last 即上之智
411 32 shàng high; higher 即上之智
412 32 shàng advanced 即上之智
413 32 shàng a monarch; a sovereign 即上之智
414 32 shàng time 即上之智
415 32 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 即上之智
416 32 shàng far 即上之智
417 32 shàng big; as big as 即上之智
418 32 shàng abundant; plentiful 即上之智
419 32 shàng to report 即上之智
420 32 shàng to offer 即上之智
421 32 shàng to go on stage 即上之智
422 32 shàng to take office; to assume a post 即上之智
423 32 shàng to install; to erect 即上之智
424 32 shàng to suffer; to sustain 即上之智
425 32 shàng to burn 即上之智
426 32 shàng to remember 即上之智
427 32 shàng to add 即上之智
428 32 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 即上之智
429 32 shàng to meet 即上之智
430 32 shàng falling then rising (4th) tone 即上之智
431 32 shang used after a verb indicating a result 即上之智
432 32 shàng a musical note 即上之智
433 32 shàng higher, superior; uttara 即上之智
434 32 bié other 別顯
435 32 bié special 別顯
436 32 bié to leave 別顯
437 32 bié to distinguish 別顯
438 32 bié to pin 別顯
439 32 bié to insert; to jam 別顯
440 32 bié to turn 別顯
441 32 bié Bie 別顯
442 30 zǒng general; total; overall; chief 由得總緣一切法智
443 30 zǒng to sum up 由得總緣一切法智
444 30 zǒng in general 由得總緣一切法智
445 30 zǒng invariably 由得總緣一切法智
446 30 zǒng to assemble together 由得總緣一切法智
447 30 zōng to sew together; to suture 由得總緣一切法智
448 30 zǒng to manage 由得總緣一切法智
449 30 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 由得總緣一切法智
450 30 zǒng all, whole; sādhāraṇa 由得總緣一切法智
451 30 liù six 地行之中方有六分
452 30 liù sixth 地行之中方有六分
453 30 liù a note on the Gongche scale 地行之中方有六分
454 30 liù six; ṣaṭ 地行之中方有六分
455 30 infix potential marker 不離真如如雲合空
456 30 shí ten 後十偈
457 30 shí Kangxi radical 24 後十偈
458 30 shí tenth 後十偈
459 30 shí complete; perfect 後十偈
460 30 shí ten; daśa 後十偈
461 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而未能得圓
462 29 děi to want to; to need to 而未能得圓
463 29 děi must; ought to 而未能得圓
464 29 de 而未能得圓
465 29 de infix potential marker 而未能得圓
466 29 to result in 而未能得圓
467 29 to be proper; to fit; to suit 而未能得圓
468 29 to be satisfied 而未能得圓
469 29 to be finished 而未能得圓
470 29 děi satisfying 而未能得圓
471 29 to contract 而未能得圓
472 29 to hear 而未能得圓
473 29 to have; there is 而未能得圓
474 29 marks time passed 而未能得圓
475 29 obtain; attain; prāpta 而未能得圓
476 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彰說殊勝勸修趣入故
477 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彰說殊勝勸修趣入故
478 29 shuì to persuade 彰說殊勝勸修趣入故
479 29 shuō to teach; to recite; to explain 彰說殊勝勸修趣入故
480 29 shuō a doctrine; a theory 彰說殊勝勸修趣入故
481 29 shuō to claim; to assert 彰說殊勝勸修趣入故
482 29 shuō allocution 彰說殊勝勸修趣入故
483 29 shuō to criticize; to scold 彰說殊勝勸修趣入故
484 29 shuō to indicate; to refer to 彰說殊勝勸修趣入故
485 29 shuō speach; vāda 彰說殊勝勸修趣入故
486 29 shuō to speak; bhāṣate 彰說殊勝勸修趣入故
487 29 shuō to instruct 彰說殊勝勸修趣入故
488 29 eight 以八九二地同無功用故
489 29 Kangxi radical 12 以八九二地同無功用故
490 29 eighth 以八九二地同無功用故
491 29 all around; all sides 以八九二地同無功用故
492 29 eight; aṣṭa 以八九二地同無功用故
493 29 second-rate 次釋名下自有
494 29 second; secondary 次釋名下自有
495 29 temporary stopover; temporary lodging 次釋名下自有
496 29 a sequence; an order 次釋名下自有
497 29 to arrive 次釋名下自有
498 29 to be next in sequence 次釋名下自有
499 29 positions of the 12 Jupiter stations 次釋名下自有
500 29 positions of the sun and moon on the ecliptic 次釋名下自有

Frequencies of all Words

Top 1319

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 247 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
2 247 old; ancient; former; past
3 247 reason; cause; purpose
4 247 to die
5 247 so; therefore; hence
6 247 original
7 247 accident; happening; instance
8 247 a friend; an acquaintance; friendship
9 247 something in the past
10 247 deceased; dead
11 247 still; yet
12 247 therefore; tasmāt
13 130 èr two 以八九二地同無功用故
14 130 èr Kangxi radical 7 以八九二地同無功用故
15 130 èr second 以八九二地同無功用故
16 130 èr twice; double; di- 以八九二地同無功用故
17 130 èr another; the other 以八九二地同無功用故
18 130 èr more than one kind 以八九二地同無功用故
19 130 èr two; dvā; dvi 以八九二地同無功用故
20 130 èr both; dvaya 以八九二地同無功用故
21 105 xià next 已下入三十九經
22 105 xià bottom 已下入三十九經
23 105 xià to fall; to drop; to go down; to descend 已下入三十九經
24 105 xià measure word for time 已下入三十九經
25 105 xià expresses completion of an action 已下入三十九經
26 105 xià to announce 已下入三十九經
27 105 xià to do 已下入三十九經
28 105 xià to withdraw; to leave; to exit 已下入三十九經
29 105 xià under; below 已下入三十九經
30 105 xià the lower class; a member of the lower class 已下入三十九經
31 105 xià inside 已下入三十九經
32 105 xià an aspect 已下入三十九經
33 105 xià a certain time 已下入三十九經
34 105 xià a time; an instance 已下入三十九經
35 105 xià to capture; to take 已下入三十九經
36 105 xià to put in 已下入三十九經
37 105 xià to enter 已下入三十九經
38 105 xià to eliminate; to remove; to get off 已下入三十九經
39 105 xià to finish work or school 已下入三十九經
40 105 xià to go 已下入三十九經
41 105 xià to scorn; to look down on 已下入三十九經
42 105 xià to modestly decline 已下入三十九經
43 105 xià to produce 已下入三十九經
44 105 xià to stay at; to lodge at 已下入三十九經
45 105 xià to decide 已下入三十九經
46 105 xià to be less than 已下入三十九經
47 105 xià humble; lowly 已下入三十九經
48 105 xià below; adhara 已下入三十九經
49 105 xià lower; inferior; hina 已下入三十九經
50 97 zhōng middle 切品類宣說法中得大自在
51 97 zhōng medium; medium sized 切品類宣說法中得大自在
52 97 zhōng China 切品類宣說法中得大自在
53 97 zhòng to hit the mark 切品類宣說法中得大自在
54 97 zhōng in; amongst 切品類宣說法中得大自在
55 97 zhōng midday 切品類宣說法中得大自在
56 97 zhōng inside 切品類宣說法中得大自在
57 97 zhōng during 切品類宣說法中得大自在
58 97 zhōng Zhong 切品類宣說法中得大自在
59 97 zhōng intermediary 切品類宣說法中得大自在
60 97 zhōng half 切品類宣說法中得大自在
61 97 zhōng just right; suitably 切品類宣說法中得大自在
62 97 zhōng while 切品類宣說法中得大自在
63 97 zhòng to reach; to attain 切品類宣說法中得大自在
64 97 zhòng to suffer; to infect 切品類宣說法中得大自在
65 97 zhòng to obtain 切品類宣說法中得大自在
66 97 zhòng to pass an exam 切品類宣說法中得大自在
67 97 zhōng middle 切品類宣說法中得大自在
68 82 sān three 三霔雨義
69 82 sān third 三霔雨義
70 82 sān more than two 三霔雨義
71 82 sān very few 三霔雨義
72 82 sān repeatedly 三霔雨義
73 82 sān San 三霔雨義
74 82 sān three; tri 三霔雨義
75 82 sān sa 三霔雨義
76 82 sān three kinds; trividha 三霔雨義
77 82 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 是喻略有三義
78 82 Yu 是喻略有三義
79 82 to explain 是喻略有三義
80 82 to understand 是喻略有三義
81 82 allegory; dṛṣṭānta 是喻略有三義
82 76 one 雖於一
83 76 Kangxi radical 1 雖於一
84 76 as soon as; all at once 雖於一
85 76 pure; concentrated 雖於一
86 76 whole; all 雖於一
87 76 first 雖於一
88 76 the same 雖於一
89 76 each 雖於一
90 76 certain 雖於一
91 76 throughout 雖於一
92 76 used in between a reduplicated verb 雖於一
93 76 sole; single 雖於一
94 76 a very small amount 雖於一
95 76 Yi 雖於一
96 76 other 雖於一
97 76 to unify 雖於一
98 76 accidentally; coincidentally 雖於一
99 76 abruptly; suddenly 雖於一
100 76 or 雖於一
101 76 one; eka 雖於一
102 76 hòu after; later 後三偈請
103 76 hòu empress; queen 後三偈請
104 76 hòu sovereign 後三偈請
105 76 hòu behind 後三偈請
106 76 hòu the god of the earth 後三偈請
107 76 hòu late; later 後三偈請
108 76 hòu arriving late 後三偈請
109 76 hòu offspring; descendents 後三偈請
110 76 hòu to fall behind; to lag 後三偈請
111 76 hòu behind; back 後三偈請
112 76 hòu then 後三偈請
113 76 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後三偈請
114 76 hòu Hou 後三偈請
115 76 hòu after; behind 後三偈請
116 76 hòu following 後三偈請
117 76 hòu to be delayed 後三偈請
118 76 hòu to abandon; to discard 後三偈請
119 76 hòu feudal lords 後三偈請
120 76 hòu Hou 後三偈請
121 76 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後三偈請
122 76 hòu rear; paścāt 後三偈請
123 76 hòu later; paścima 後三偈請
124 72 xiǎn to show; to manifest; to display 對之顯勝有
125 72 xiǎn Xian 對之顯勝有
126 72 xiǎn evident; clear 對之顯勝有
127 72 xiǎn distinguished 對之顯勝有
128 72 xiǎn honored 對之顯勝有
129 72 xiǎn manifest; darśayati 對之顯勝有
130 72 xiǎn miracle 對之顯勝有
131 68 zhī him; her; them; that 對之顯勝有
132 68 zhī used between a modifier and a word to form a word group 對之顯勝有
133 68 zhī to go 對之顯勝有
134 68 zhī this; that 對之顯勝有
135 68 zhī genetive marker 對之顯勝有
136 68 zhī it 對之顯勝有
137 68 zhī in; in regards to 對之顯勝有
138 68 zhī all 對之顯勝有
139 68 zhī and 對之顯勝有
140 68 zhī however 對之顯勝有
141 68 zhī if 對之顯勝有
142 68 zhī then 對之顯勝有
143 68 zhī to arrive; to go 對之顯勝有
144 68 zhī is 對之顯勝有
145 68 zhī to use 對之顯勝有
146 68 zhī Zhi 對之顯勝有
147 68 zhī winding 對之顯勝有
148 66 this; these 有此來
149 66 in this way 有此來
150 66 otherwise; but; however; so 有此來
151 66 at this time; now; here 有此來
152 66 this; here; etad 有此來
153 66 qián front 即前之智自滿法身耳
154 66 qián former; the past 即前之智自滿法身耳
155 66 qián to go forward 即前之智自滿法身耳
156 66 qián preceding 即前之智自滿法身耳
157 66 qián before; earlier; prior 即前之智自滿法身耳
158 66 qián to appear before 即前之智自滿法身耳
159 66 qián future 即前之智自滿法身耳
160 66 qián top; first 即前之智自滿法身耳
161 66 qián battlefront 即前之智自滿法身耳
162 66 qián pre- 即前之智自滿法身耳
163 66 qián before; former; pūrva 即前之智自滿法身耳
164 66 qián facing; mukha 即前之智自滿法身耳
165 65 promptly; right away; immediately 總持三昧即
166 65 to be near by; to be close to 總持三昧即
167 65 at that time 總持三昧即
168 65 to be exactly the same as; to be thus 總持三昧即
169 65 supposed; so-called 總持三昧即
170 65 if; but 總持三昧即
171 65 to arrive at; to ascend 總持三昧即
172 65 then; following 總持三昧即
173 65 so; just so; eva 總持三昧即
174 64 soil; ground; land 以八九二地同無功用故
175 64 de subordinate particle 以八九二地同無功用故
176 64 floor 以八九二地同無功用故
177 64 the earth 以八九二地同無功用故
178 64 fields 以八九二地同無功用故
179 64 a place 以八九二地同無功用故
180 64 a situation; a position 以八九二地同無功用故
181 64 background 以八九二地同無功用故
182 64 terrain 以八九二地同無功用故
183 64 a territory; a region 以八九二地同無功用故
184 64 used after a distance measure 以八九二地同無功用故
185 64 coming from the same clan 以八九二地同無功用故
186 64 earth; pṛthivī 以八九二地同無功用故
187 64 stage; ground; level; bhumi 以八九二地同無功用故
188 62 xiāng each other; one another; mutually 於一一剎那於一一相
189 62 xiàng to observe; to assess 於一一剎那於一一相
190 62 xiàng appearance; portrait; picture 於一一剎那於一一相
191 62 xiàng countenance; personage; character; disposition 於一一剎那於一一相
192 62 xiàng to aid; to help 於一一剎那於一一相
193 62 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於一一剎那於一一相
194 62 xiàng a sign; a mark; appearance 於一一剎那於一一相
195 62 xiāng alternately; in turn 於一一剎那於一一相
196 62 xiāng Xiang 於一一剎那於一一相
197 62 xiāng form substance 於一一剎那於一一相
198 62 xiāng to express 於一一剎那於一一相
199 62 xiàng to choose 於一一剎那於一一相
200 62 xiāng Xiang 於一一剎那於一一相
201 62 xiāng an ancient musical instrument 於一一剎那於一一相
202 62 xiāng the seventh lunar month 於一一剎那於一一相
203 62 xiāng to compare 於一一剎那於一一相
204 62 xiàng to divine 於一一剎那於一一相
205 62 xiàng to administer 於一一剎那於一一相
206 62 xiàng helper for a blind person 於一一剎那於一一相
207 62 xiāng rhythm [music] 於一一剎那於一一相
208 62 xiāng the upper frets of a pipa 於一一剎那於一一相
209 62 xiāng coralwood 於一一剎那於一一相
210 62 xiàng ministry 於一一剎那於一一相
211 62 xiàng to supplement; to enhance 於一一剎那於一一相
212 62 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於一一剎那於一一相
213 62 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於一一剎那於一一相
214 62 xiàng sign; mark; liṅga 於一一剎那於一一相
215 62 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於一一剎那於一一相
216 60 in; at 雖於一
217 60 in; at 雖於一
218 60 in; at; to; from 雖於一
219 60 to go; to 雖於一
220 60 to rely on; to depend on 雖於一
221 60 to go to; to arrive at 雖於一
222 60 from 雖於一
223 60 give 雖於一
224 60 oppposing 雖於一
225 60 and 雖於一
226 60 compared to 雖於一
227 60 by 雖於一
228 60 and; as well as 雖於一
229 60 for 雖於一
230 60 Yu 雖於一
231 60 a crow 雖於一
232 60 whew; wow 雖於一
233 60 near to; antike 雖於一
234 59 yǒu is; are; to exist 有此來
235 59 yǒu to have; to possess 有此來
236 59 yǒu indicates an estimate 有此來
237 59 yǒu indicates a large quantity 有此來
238 59 yǒu indicates an affirmative response 有此來
239 59 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有此來
240 59 yǒu used to compare two things 有此來
241 59 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有此來
242 59 yǒu used before the names of dynasties 有此來
243 59 yǒu a certain thing; what exists 有此來
244 59 yǒu multiple of ten and ... 有此來
245 59 yǒu abundant 有此來
246 59 yǒu purposeful 有此來
247 59 yǒu You 有此來
248 59 yǒu 1. existence; 2. becoming 有此來
249 59 yǒu becoming; bhava 有此來
250 57 wèi to call 謂以智慧含德
251 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂以智慧含德
252 57 wèi to speak to; to address 謂以智慧含德
253 57 wèi to treat as; to regard as 謂以智慧含德
254 57 wèi introducing a condition situation 謂以智慧含德
255 57 wèi to speak to; to address 謂以智慧含德
256 57 wèi to think 謂以智慧含德
257 57 wèi for; is to be 謂以智慧含德
258 57 wèi to make; to cause 謂以智慧含德
259 57 wèi and 謂以智慧含德
260 57 wèi principle; reason 謂以智慧含德
261 57 wèi Wei 謂以智慧含德
262 57 wèi which; what; yad 謂以智慧含德
263 57 wèi to say; iti 謂以智慧含德
264 56 zhì wisdom; knowledge; understanding 第十地中修行令智覺滿
265 56 zhì care; prudence 第十地中修行令智覺滿
266 56 zhì Zhi 第十地中修行令智覺滿
267 56 zhì spiritual insight; gnosis 第十地中修行令智覺滿
268 56 zhì clever 第十地中修行令智覺滿
269 56 zhì Wisdom 第十地中修行令智覺滿
270 56 zhì jnana; knowing 第十地中修行令智覺滿
271 55 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今且略解雲者
272 55 zhě that 今且略解雲者
273 55 zhě nominalizing function word 今且略解雲者
274 55 zhě used to mark a definition 今且略解雲者
275 55 zhě used to mark a pause 今且略解雲者
276 55 zhě topic marker; that; it 今且略解雲者
277 55 zhuó according to 今且略解雲者
278 55 zhě ca 今且略解雲者
279 53 yún cloud 瑜伽意云
280 53 yún Yunnan 瑜伽意云
281 53 yún Yun 瑜伽意云
282 53 yún to say 瑜伽意云
283 53 yún to have 瑜伽意云
284 53 yún a particle with no meaning 瑜伽意云
285 53 yún in this way 瑜伽意云
286 53 yún cloud; megha 瑜伽意云
287 53 yún to say; iti 瑜伽意云
288 50 four 雲有四義
289 50 note a musical scale 雲有四義
290 50 fourth 雲有四義
291 50 Si 雲有四義
292 50 four; catur 雲有四義
293 50 fēn to separate; to divide into parts 釋名分
294 50 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 釋名分
295 50 fēn a part; a section; a division; a portion 釋名分
296 50 fēn a minute; a 15 second unit of time 釋名分
297 50 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 釋名分
298 50 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 釋名分
299 50 fēn to differentiate; to distinguish 釋名分
300 50 fēn a fraction 釋名分
301 50 fēn to express as a fraction 釋名分
302 50 fēn one tenth 釋名分
303 50 fēn a centimeter 釋名分
304 50 fèn a component; an ingredient 釋名分
305 50 fèn the limit of an obligation 釋名分
306 50 fèn affection; goodwill 釋名分
307 50 fèn a role; a responsibility 釋名分
308 50 fēn equinox 釋名分
309 50 fèn a characteristic 釋名分
310 50 fèn to assume; to deduce 釋名分
311 50 fēn to share 釋名分
312 50 fēn branch [office] 釋名分
313 50 fēn clear; distinct 釋名分
314 50 fēn a difference 釋名分
315 50 fēn a score 釋名分
316 50 fèn identity 釋名分
317 50 fèn a part; a portion 釋名分
318 50 fēn part; avayava 釋名分
319 48 chū at first; at the beginning; initially
320 48 chū used to prefix numbers
321 48 chū used as a prefix incidating the first time or part of something
322 48 chū just now
323 48 chū thereupon
324 48 chū an intensifying adverb
325 48 chū rudimentary; elementary
326 48 chū original
327 48 chū foremost, first; prathama
328 47 so as to; in order to 以八九二地同無功用故
329 47 to use; to regard as 以八九二地同無功用故
330 47 to use; to grasp 以八九二地同無功用故
331 47 according to 以八九二地同無功用故
332 47 because of 以八九二地同無功用故
333 47 on a certain date 以八九二地同無功用故
334 47 and; as well as 以八九二地同無功用故
335 47 to rely on 以八九二地同無功用故
336 47 to regard 以八九二地同無功用故
337 47 to be able to 以八九二地同無功用故
338 47 to order; to command 以八九二地同無功用故
339 47 further; moreover 以八九二地同無功用故
340 47 used after a verb 以八九二地同無功用故
341 47 very 以八九二地同無功用故
342 47 already 以八九二地同無功用故
343 47 increasingly 以八九二地同無功用故
344 47 a reason; a cause 以八九二地同無功用故
345 47 Israel 以八九二地同無功用故
346 47 Yi 以八九二地同無功用故
347 47 use; yogena 以八九二地同無功用故
348 47 néng can; able 譬如大雲能覆如空
349 47 néng ability; capacity 譬如大雲能覆如空
350 47 néng a mythical bear-like beast 譬如大雲能覆如空
351 47 néng energy 譬如大雲能覆如空
352 47 néng function; use 譬如大雲能覆如空
353 47 néng may; should; permitted to 譬如大雲能覆如空
354 47 néng talent 譬如大雲能覆如空
355 47 néng expert at 譬如大雲能覆如空
356 47 néng to be in harmony 譬如大雲能覆如空
357 47 néng to tend to; to care for 譬如大雲能覆如空
358 47 néng to reach; to arrive at 譬如大雲能覆如空
359 47 néng as long as; only 譬如大雲能覆如空
360 47 néng even if 譬如大雲能覆如空
361 47 néng but 譬如大雲能覆如空
362 47 néng in this way 譬如大雲能覆如空
363 47 néng to be able; śak 譬如大雲能覆如空
364 47 néng skilful; pravīṇa 譬如大雲能覆如空
365 46 such as; for example; for instance 不離真如如雲合空
366 46 if 不離真如如雲合空
367 46 in accordance with 不離真如如雲合空
368 46 to be appropriate; should; with regard to 不離真如如雲合空
369 46 this 不離真如如雲合空
370 46 it is so; it is thus; can be compared with 不離真如如雲合空
371 46 to go to 不離真如如雲合空
372 46 to meet 不離真如如雲合空
373 46 to appear; to seem; to be like 不離真如如雲合空
374 46 at least as good as 不離真如如雲合空
375 46 and 不離真如如雲合空
376 46 or 不離真如如雲合空
377 46 but 不離真如如雲合空
378 46 then 不離真如如雲合空
379 46 naturally 不離真如如雲合空
380 46 expresses a question or doubt 不離真如如雲合空
381 46 you 不離真如如雲合空
382 46 the second lunar month 不離真如如雲合空
383 46 in; at 不離真如如雲合空
384 46 Ru 不離真如如雲合空
385 46 Thus 不離真如如雲合空
386 46 thus; tathā 不離真如如雲合空
387 46 like; iva 不離真如如雲合空
388 46 suchness; tathatā 不離真如如雲合空
389 44 according to 便能證得業自在等所依真如
390 44 to depend on; to lean on 便能證得業自在等所依真如
391 44 to comply with; to follow 便能證得業自在等所依真如
392 44 to help 便能證得業自在等所依真如
393 44 flourishing 便能證得業自在等所依真如
394 44 lovable 便能證得業自在等所依真如
395 44 bonds; substratum; upadhi 便能證得業自在等所依真如
396 44 refuge; śaraṇa 便能證得業自在等所依真如
397 44 reliance; pratiśaraṇa 便能證得業自在等所依真如
398 43 shì is; are; am; to be 此是勝
399 43 shì is exactly 此是勝
400 43 shì is suitable; is in contrast 此是勝
401 43 shì this; that; those 此是勝
402 43 shì really; certainly 此是勝
403 43 shì correct; yes; affirmative 此是勝
404 43 shì true 此是勝
405 43 shì is; has; exists 此是勝
406 43 shì used between repetitions of a word 此是勝
407 43 shì a matter; an affair 此是勝
408 43 shì Shi 此是勝
409 43 shì is; bhū 此是勝
410 43 shì this; idam 此是勝
411 43 xíng to walk 等行
412 43 xíng capable; competent 等行
413 43 háng profession 等行
414 43 háng line; row 等行
415 43 xíng Kangxi radical 144 等行
416 43 xíng to travel 等行
417 43 xìng actions; conduct 等行
418 43 xíng to do; to act; to practice 等行
419 43 xíng all right; OK; okay 等行
420 43 háng horizontal line 等行
421 43 héng virtuous deeds 等行
422 43 hàng a line of trees 等行
423 43 hàng bold; steadfast 等行
424 43 xíng to move 等行
425 43 xíng to put into effect; to implement 等行
426 43 xíng travel 等行
427 43 xíng to circulate 等行
428 43 xíng running script; running script 等行
429 43 xíng temporary 等行
430 43 xíng soon 等行
431 43 háng rank; order 等行
432 43 háng a business; a shop 等行
433 43 xíng to depart; to leave 等行
434 43 xíng to experience 等行
435 43 xíng path; way 等行
436 43 xíng xing; ballad 等行
437 43 xíng a round [of drinks] 等行
438 43 xíng Xing 等行
439 43 xíng moreover; also 等行
440 43 xíng Practice 等行
441 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 等行
442 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 等行
443 42 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 充滿所依法身故
444 42 suǒ an office; an institute 充滿所依法身故
445 42 suǒ introduces a relative clause 充滿所依法身故
446 42 suǒ it 充滿所依法身故
447 42 suǒ if; supposing 充滿所依法身故
448 42 suǒ a few; various; some 充滿所依法身故
449 42 suǒ a place; a location 充滿所依法身故
450 42 suǒ indicates a passive voice 充滿所依法身故
451 42 suǒ that which 充滿所依法身故
452 42 suǒ an ordinal number 充滿所依法身故
453 42 suǒ meaning 充滿所依法身故
454 42 suǒ garrison 充滿所依法身故
455 42 suǒ place; pradeśa 充滿所依法身故
456 42 suǒ that which; yad 充滿所依法身故
457 42 míng bright; luminous; brilliant 初一總明後二八相顯
458 42 míng Ming 初一總明後二八相顯
459 42 míng Ming Dynasty 初一總明後二八相顯
460 42 míng obvious; explicit; clear 初一總明後二八相顯
461 42 míng intelligent; clever; perceptive 初一總明後二八相顯
462 42 míng to illuminate; to shine 初一總明後二八相顯
463 42 míng consecrated 初一總明後二八相顯
464 42 míng to understand; to comprehend 初一總明後二八相顯
465 42 míng to explain; to clarify 初一總明後二八相顯
466 42 míng Souther Ming; Later Ming 初一總明後二八相顯
467 42 míng the world; the human world; the world of the living 初一總明後二八相顯
468 42 míng eyesight; vision 初一總明後二八相顯
469 42 míng a god; a spirit 初一總明後二八相顯
470 42 míng fame; renown 初一總明後二八相顯
471 42 míng open; public 初一總明後二八相顯
472 42 míng clear 初一總明後二八相顯
473 42 míng to become proficient 初一總明後二八相顯
474 42 míng to be proficient 初一總明後二八相顯
475 42 míng virtuous 初一總明後二八相顯
476 42 míng open and honest 初一總明後二八相顯
477 42 míng clean; neat 初一總明後二八相顯
478 42 míng remarkable; outstanding; notable 初一總明後二八相顯
479 42 míng next; afterwards 初一總明後二八相顯
480 42 míng positive 初一總明後二八相顯
481 42 míng Clear 初一總明後二八相顯
482 42 míng wisdom; knowledge; vidyā 初一總明後二八相顯
483 40 to enter 已下入三十九經
484 40 Kangxi radical 11 已下入三十九經
485 40 radical 已下入三十九經
486 40 income 已下入三十九經
487 40 to conform with 已下入三十九經
488 40 to descend 已下入三十九經
489 40 the entering tone 已下入三十九經
490 40 to pay 已下入三十九經
491 40 to join 已下入三十九經
492 40 entering; praveśa 已下入三十九經
493 40 entered; attained; āpanna 已下入三十九經
494 38 míng measure word for people 故名法雲
495 38 míng fame; renown; reputation 故名法雲
496 38 míng a name; personal name; designation 故名法雲
497 38 míng rank; position 故名法雲
498 38 míng an excuse 故名法雲
499 38 míng life 故名法雲
500 38 míng to name; to call 故名法雲

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
zhōng middle
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
allegory; dṛṣṭānta
one; eka
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
  1. xiǎn
  2. xiǎn
  1. manifest; darśayati
  2. miracle
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
鞞陀 98 Veda
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大威德 100 Yamantaka
大中 100 Da Zhong reign
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛号 佛號 102 name of the Buddha
广明 廣明 103 Guangming
广智 廣智 103 Guangzhi
海珠 104 Haizhu
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
九如 106 Chiuju
密云 密雲 109 Miyun
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
上高 115 Shanggao
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
十住论 十住論 115 Commentary on the Ten Abodes
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
天治 116 Tenji
通化 116 Tonghua
陀罗 陀羅 116 Tārā
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五河 119
  1. Wuhe
  2. Punjab
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
雪山 120 Himalayan Mountains
一乘 121 ekayāna; one vehicle
至大 122 Zhida reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 306.

Simplified Traditional Pinyin English
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白毫 98 urna
半偈 98 half a verse
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
必应 必應 98 must
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
稠林 99 a dense forest
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得大自在 100 attaining great freedom
得佛 100 to become a Buddha
登地 100 bhumyakramana
等智 100 secular knowledge
地上 100 above the ground
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二利 195 dual benefits
二摄 二攝 195 two kinds of help
二受 195 two kinds of perception
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡夫地 102 level of the common people
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法如 102 dharma nature
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非道 102 heterodox views
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛世界 102 a Buddha realm
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
护世 護世 104 protectors of the world
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教相 106 classification of teachings
金光明 106 golden light
净观 淨觀 106 pure contemplation
净国 淨國 106 pure land
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久修 106 practiced for a long time
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第四 106 scroll 4
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
堪能 107 ability to undertake
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
赖耶 賴耶 108 alaya
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六即 108 the six identities
六入 108 the six sense objects
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七方便 113 seven expedient means
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
求生 113 seeking rebirth
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三平等 115 three equals
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世间 三世間 115 Three Continuums
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三形 115 samaya sign
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄受折伏 攝受折伏 115 to receive and uphold or to refute
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
实修 實修 115 true practice
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
食香 115 gandharva
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水喻 115 the water simile
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
四取 115 four types of clinging
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四天下 115 the four continents
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五智 119 five kinds of wisdom
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
信受 120 to believe and accept
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言依 121 dependence on words
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有法 121 something that exists
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
增上 122 additional; increased; superior
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
真身 122 true body
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
知根 122 organs of perception
智海 122 Ocean of Wisdom
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
斫迦罗 斫迦羅 122 cakra; wheel
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛事 122 do as taught by the Buddha