Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 29
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 也 | yě | ya | 明菩薩不爾也 |
| 2 | 82 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 出功德天黑闇女譬 |
| 3 | 82 | 譬 | pì | to understand | 出功德天黑闇女譬 |
| 4 | 82 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 出功德天黑闇女譬 |
| 5 | 82 | 譬 | pì | metaphor; simile | 出功德天黑闇女譬 |
| 6 | 82 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 出功德天黑闇女譬 |
| 7 | 29 | 之 | zhī | to go | 之第三 |
| 8 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之第三 |
| 9 | 29 | 之 | zhī | is | 之第三 |
| 10 | 29 | 之 | zhī | to use | 之第三 |
| 11 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 之第三 |
| 12 | 29 | 之 | zhī | winding | 之第三 |
| 13 | 26 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 14 | 26 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 15 | 26 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 16 | 26 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 17 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 18 | 21 | 生 | shēng | to live | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 19 | 21 | 生 | shēng | raw | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 20 | 21 | 生 | shēng | a student | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 21 | 21 | 生 | shēng | life | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 22 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 23 | 21 | 生 | shēng | alive | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 24 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 25 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 26 | 21 | 生 | shēng | to grow | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 27 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 28 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 29 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 30 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 31 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 32 | 21 | 生 | shēng | gender | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 33 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 34 | 21 | 生 | shēng | to set up | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 35 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 36 | 21 | 生 | shēng | a captive | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 37 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 38 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 39 | 21 | 生 | shēng | unripe | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 40 | 21 | 生 | shēng | nature | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 41 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 42 | 21 | 生 | shēng | destiny | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 43 | 21 | 生 | shēng | birth | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 44 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 45 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 46 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 47 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 48 | 16 | 者 | zhě | ca | 即持利刀者 |
| 49 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 明菩薩不爾也 |
| 50 | 14 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 51 | 14 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 52 | 14 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 53 | 14 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 54 | 14 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 55 | 14 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 56 | 14 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 57 | 14 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 58 | 14 | 案 | àn | according to | 案 |
| 59 | 14 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 60 | 12 | 死 | sǐ | to die | 捨生名死 |
| 61 | 12 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 捨生名死 |
| 62 | 12 | 死 | sǐ | dead | 捨生名死 |
| 63 | 12 | 死 | sǐ | death | 捨生名死 |
| 64 | 12 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 捨生名死 |
| 65 | 12 | 死 | sǐ | lost; severed | 捨生名死 |
| 66 | 12 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 捨生名死 |
| 67 | 12 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 捨生名死 |
| 68 | 12 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 捨生名死 |
| 69 | 12 | 死 | sǐ | damned | 捨生名死 |
| 70 | 12 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 捨生名死 |
| 71 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩不爾也 |
| 72 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩不爾也 |
| 73 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩不爾也 |
| 74 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以凡夫顛倒貪生 |
| 75 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 以凡夫顛倒貪生 |
| 76 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 以凡夫顛倒貪生 |
| 77 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 以凡夫顛倒貪生 |
| 78 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 以凡夫顛倒貪生 |
| 79 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 以凡夫顛倒貪生 |
| 80 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以凡夫顛倒貪生 |
| 81 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 以凡夫顛倒貪生 |
| 82 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 以凡夫顛倒貪生 |
| 83 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 以凡夫顛倒貪生 |
| 84 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為菩薩作譬也 |
| 85 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 為菩薩作譬也 |
| 86 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 為菩薩作譬也 |
| 87 | 11 | 為 | wéi | to do | 為菩薩作譬也 |
| 88 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 為菩薩作譬也 |
| 89 | 11 | 為 | wéi | to govern | 為菩薩作譬也 |
| 90 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 為菩薩作譬也 |
| 91 | 11 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 92 | 11 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 93 | 11 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 94 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 死是人之所惡 |
| 95 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 死是人之所惡 |
| 96 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 死是人之所惡 |
| 97 | 10 | 人 | rén | everybody | 死是人之所惡 |
| 98 | 10 | 人 | rén | adult | 死是人之所惡 |
| 99 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 死是人之所惡 |
| 100 | 10 | 人 | rén | an upright person | 死是人之所惡 |
| 101 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 死是人之所惡 |
| 102 | 10 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦相也 |
| 103 | 10 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦相也 |
| 104 | 10 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦相也 |
| 105 | 10 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦相也 |
| 106 | 10 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦相也 |
| 107 | 10 | 苦 | kǔ | bitter | 苦相也 |
| 108 | 10 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦相也 |
| 109 | 10 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦相也 |
| 110 | 10 | 苦 | kǔ | painful | 苦相也 |
| 111 | 10 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦相也 |
| 112 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 譬佛四無量無齊限也 |
| 113 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 譬佛四無量無齊限也 |
| 114 | 9 | 無 | mó | mo | 譬佛四無量無齊限也 |
| 115 | 9 | 無 | wú | to not have | 譬佛四無量無齊限也 |
| 116 | 9 | 無 | wú | Wu | 譬佛四無量無齊限也 |
| 117 | 9 | 無 | mó | mo | 譬佛四無量無齊限也 |
| 118 | 9 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸受根滅 |
| 119 | 9 | 根 | gēn | radical | 諸受根滅 |
| 120 | 9 | 根 | gēn | a plant root | 諸受根滅 |
| 121 | 9 | 根 | gēn | base; foot | 諸受根滅 |
| 122 | 9 | 根 | gēn | offspring | 諸受根滅 |
| 123 | 9 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸受根滅 |
| 124 | 9 | 根 | gēn | according to | 諸受根滅 |
| 125 | 9 | 根 | gēn | gen | 諸受根滅 |
| 126 | 9 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸受根滅 |
| 127 | 9 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸受根滅 |
| 128 | 9 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸受根滅 |
| 129 | 9 | 於 | yú | to go; to | 觀於所生已見過 |
| 130 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 觀於所生已見過 |
| 131 | 9 | 於 | yú | Yu | 觀於所生已見過 |
| 132 | 9 | 於 | wū | a crow | 觀於所生已見過 |
| 133 | 8 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 以凡夫顛倒貪生 |
| 134 | 8 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 以凡夫顛倒貪生 |
| 135 | 8 | 貪 | tān | to prefer | 以凡夫顛倒貪生 |
| 136 | 8 | 貪 | tān | to search for; to seek | 以凡夫顛倒貪生 |
| 137 | 8 | 貪 | tān | corrupt | 以凡夫顛倒貪生 |
| 138 | 8 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 以凡夫顛倒貪生 |
| 139 | 8 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 為生天中有五欲樂 |
| 140 | 8 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 為生天中有五欲樂 |
| 141 | 8 | 樂 | lè | Le | 為生天中有五欲樂 |
| 142 | 8 | 樂 | yuè | music | 為生天中有五欲樂 |
| 143 | 8 | 樂 | yuè | a musical instrument | 為生天中有五欲樂 |
| 144 | 8 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 為生天中有五欲樂 |
| 145 | 8 | 樂 | yuè | a musician | 為生天中有五欲樂 |
| 146 | 8 | 樂 | lè | joy; pleasure | 為生天中有五欲樂 |
| 147 | 8 | 樂 | yuè | the Book of Music | 為生天中有五欲樂 |
| 148 | 8 | 樂 | lào | Lao | 為生天中有五欲樂 |
| 149 | 8 | 樂 | lè | to laugh | 為生天中有五欲樂 |
| 150 | 8 | 樂 | lè | Joy | 為生天中有五欲樂 |
| 151 | 8 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 為生天中有五欲樂 |
| 152 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 五陰是生所住處 |
| 153 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 五陰是生所住處 |
| 154 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 五陰是生所住處 |
| 155 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 五陰是生所住處 |
| 156 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 五陰是生所住處 |
| 157 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 五陰是生所住處 |
| 158 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 五陰是生所住處 |
| 159 | 7 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 160 | 7 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 161 | 7 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 162 | 7 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 163 | 7 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 164 | 7 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 165 | 7 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 166 | 7 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 167 | 7 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 168 | 7 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 169 | 7 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 170 | 7 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 171 | 7 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 172 | 7 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 173 | 7 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 174 | 7 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 175 | 7 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 176 | 7 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 177 | 7 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 178 | 7 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 179 | 7 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 見生死過 |
| 180 | 7 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 見生死過 |
| 181 | 7 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 見生死過 |
| 182 | 6 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀於所生已見過 |
| 183 | 6 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀於所生已見過 |
| 184 | 6 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀於所生已見過 |
| 185 | 6 | 觀 | guān | Guan | 觀於所生已見過 |
| 186 | 6 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀於所生已見過 |
| 187 | 6 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀於所生已見過 |
| 188 | 6 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀於所生已見過 |
| 189 | 6 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀於所生已見過 |
| 190 | 6 | 觀 | guàn | an announcement | 觀於所生已見過 |
| 191 | 6 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀於所生已見過 |
| 192 | 6 | 觀 | guān | Surview | 觀於所生已見過 |
| 193 | 6 | 觀 | guān | Observe | 觀於所生已見過 |
| 194 | 6 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀於所生已見過 |
| 195 | 6 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀於所生已見過 |
| 196 | 6 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀於所生已見過 |
| 197 | 6 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀於所生已見過 |
| 198 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聖之所說 |
| 199 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聖之所說 |
| 200 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 聖之所說 |
| 201 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聖之所說 |
| 202 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聖之所說 |
| 203 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聖之所說 |
| 204 | 6 | 說 | shuō | allocution | 聖之所說 |
| 205 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聖之所說 |
| 206 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聖之所說 |
| 207 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 聖之所說 |
| 208 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聖之所說 |
| 209 | 6 | 說 | shuō | to instruct | 聖之所說 |
| 210 | 6 | 報 | bào | newspaper | 生在報前 |
| 211 | 6 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 生在報前 |
| 212 | 6 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 生在報前 |
| 213 | 6 | 報 | bào | to respond; to reply | 生在報前 |
| 214 | 6 | 報 | bào | to revenge | 生在報前 |
| 215 | 6 | 報 | bào | a cable; a telegram | 生在報前 |
| 216 | 6 | 報 | bào | a message; information | 生在報前 |
| 217 | 6 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 生在報前 |
| 218 | 6 | 其 | qí | Qi | 其因淨 |
| 219 | 6 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而惡老死 |
| 220 | 6 | 而 | ér | as if; to seem like | 而惡老死 |
| 221 | 6 | 而 | néng | can; able | 而惡老死 |
| 222 | 6 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而惡老死 |
| 223 | 6 | 而 | ér | to arrive; up to | 而惡老死 |
| 224 | 6 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 諸受根滅 |
| 225 | 6 | 滅 | miè | to submerge | 諸受根滅 |
| 226 | 6 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 諸受根滅 |
| 227 | 6 | 滅 | miè | to eliminate | 諸受根滅 |
| 228 | 6 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 諸受根滅 |
| 229 | 6 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 諸受根滅 |
| 230 | 6 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 諸受根滅 |
| 231 | 6 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名以表實 |
| 232 | 6 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名以表實 |
| 233 | 6 | 名 | míng | rank; position | 名以表實 |
| 234 | 6 | 名 | míng | an excuse | 名以表實 |
| 235 | 6 | 名 | míng | life | 名以表實 |
| 236 | 6 | 名 | míng | to name; to call | 名以表實 |
| 237 | 6 | 名 | míng | to express; to describe | 名以表實 |
| 238 | 6 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名以表實 |
| 239 | 6 | 名 | míng | to own; to possess | 名以表實 |
| 240 | 6 | 名 | míng | famous; renowned | 名以表實 |
| 241 | 6 | 名 | míng | moral | 名以表實 |
| 242 | 6 | 名 | míng | name; naman | 名以表實 |
| 243 | 6 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名以表實 |
| 244 | 6 | 食 | shí | food; food and drink | 絕人天食也 |
| 245 | 6 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 絕人天食也 |
| 246 | 6 | 食 | shí | to eat | 絕人天食也 |
| 247 | 6 | 食 | sì | to feed | 絕人天食也 |
| 248 | 6 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 絕人天食也 |
| 249 | 6 | 食 | sì | to raise; to nourish | 絕人天食也 |
| 250 | 6 | 食 | shí | to receive; to accept | 絕人天食也 |
| 251 | 6 | 食 | shí | to receive an official salary | 絕人天食也 |
| 252 | 6 | 食 | shí | an eclipse | 絕人天食也 |
| 253 | 6 | 食 | shí | food; bhakṣa | 絕人天食也 |
| 254 | 6 | 四 | sì | four | 四衢道 |
| 255 | 6 | 四 | sì | note a musical scale | 四衢道 |
| 256 | 6 | 四 | sì | fourth | 四衢道 |
| 257 | 6 | 四 | sì | Si | 四衢道 |
| 258 | 6 | 四 | sì | four; catur | 四衢道 |
| 259 | 6 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 以凡夫顛倒貪生 |
| 260 | 6 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; pṛthagjana | 以凡夫顛倒貪生 |
| 261 | 6 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
| 262 | 6 | 見 | jiàn | to see | 見生死過 |
| 263 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見生死過 |
| 264 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見生死過 |
| 265 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見生死過 |
| 266 | 6 | 見 | jiàn | to listen to | 見生死過 |
| 267 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 見生死過 |
| 268 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見生死過 |
| 269 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見生死過 |
| 270 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 見生死過 |
| 271 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 見生死過 |
| 272 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 見生死過 |
| 273 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見生死過 |
| 274 | 6 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見生死過 |
| 275 | 5 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 乘因得果 |
| 276 | 5 | 果 | guǒ | fruit | 乘因得果 |
| 277 | 5 | 果 | guǒ | to eat until full | 乘因得果 |
| 278 | 5 | 果 | guǒ | to realize | 乘因得果 |
| 279 | 5 | 果 | guǒ | a fruit tree | 乘因得果 |
| 280 | 5 | 果 | guǒ | resolute; determined | 乘因得果 |
| 281 | 5 | 果 | guǒ | Fruit | 乘因得果 |
| 282 | 5 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 乘因得果 |
| 283 | 5 | 與 | yǔ | to give | 譬能與也 |
| 284 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 譬能與也 |
| 285 | 5 | 與 | yù | to particate in | 譬能與也 |
| 286 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 譬能與也 |
| 287 | 5 | 與 | yù | to help | 譬能與也 |
| 288 | 5 | 與 | yǔ | for | 譬能與也 |
| 289 | 5 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不受根起 |
| 290 | 5 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不受根起 |
| 291 | 5 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不受根起 |
| 292 | 5 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不受根起 |
| 293 | 5 | 起 | qǐ | to start | 不受根起 |
| 294 | 5 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不受根起 |
| 295 | 5 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不受根起 |
| 296 | 5 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不受根起 |
| 297 | 5 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不受根起 |
| 298 | 5 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不受根起 |
| 299 | 5 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不受根起 |
| 300 | 5 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不受根起 |
| 301 | 5 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不受根起 |
| 302 | 5 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不受根起 |
| 303 | 5 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不受根起 |
| 304 | 5 | 起 | qǐ | to conjecture | 不受根起 |
| 305 | 5 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不受根起 |
| 306 | 5 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不受根起 |
| 307 | 5 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 如彼童子取菓還棄 |
| 308 | 5 | 取 | qǔ | to obtain | 如彼童子取菓還棄 |
| 309 | 5 | 取 | qǔ | to choose; to select | 如彼童子取菓還棄 |
| 310 | 5 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 如彼童子取菓還棄 |
| 311 | 5 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 如彼童子取菓還棄 |
| 312 | 5 | 取 | qǔ | to seek | 如彼童子取菓還棄 |
| 313 | 5 | 取 | qǔ | to take a bride | 如彼童子取菓還棄 |
| 314 | 5 | 取 | qǔ | Qu | 如彼童子取菓還棄 |
| 315 | 5 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 如彼童子取菓還棄 |
| 316 | 5 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則俱厭也 |
| 317 | 5 | 則 | zé | a grade; a level | 則俱厭也 |
| 318 | 5 | 則 | zé | an example; a model | 則俱厭也 |
| 319 | 5 | 則 | zé | a weighing device | 則俱厭也 |
| 320 | 5 | 則 | zé | to grade; to rank | 則俱厭也 |
| 321 | 5 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則俱厭也 |
| 322 | 5 | 則 | zé | to do | 則俱厭也 |
| 323 | 5 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則俱厭也 |
| 324 | 5 | 戒 | jiè | to quit | 食譬施戒定 |
| 325 | 5 | 戒 | jiè | to warn against | 食譬施戒定 |
| 326 | 5 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 食譬施戒定 |
| 327 | 5 | 戒 | jiè | vow | 食譬施戒定 |
| 328 | 5 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 食譬施戒定 |
| 329 | 5 | 戒 | jiè | to ordain | 食譬施戒定 |
| 330 | 5 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 食譬施戒定 |
| 331 | 5 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 食譬施戒定 |
| 332 | 5 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 食譬施戒定 |
| 333 | 5 | 戒 | jiè | boundary; realm | 食譬施戒定 |
| 334 | 5 | 戒 | jiè | third finger | 食譬施戒定 |
| 335 | 5 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 食譬施戒定 |
| 336 | 5 | 戒 | jiè | morality | 食譬施戒定 |
| 337 | 5 | 女 | nǚ | female; feminine | 出功德天黑闇女譬 |
| 338 | 5 | 女 | nǚ | female | 出功德天黑闇女譬 |
| 339 | 5 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 出功德天黑闇女譬 |
| 340 | 5 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 出功德天黑闇女譬 |
| 341 | 5 | 女 | nǚ | daughter | 出功德天黑闇女譬 |
| 342 | 5 | 女 | nǚ | soft; feminine | 出功德天黑闇女譬 |
| 343 | 5 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 出功德天黑闇女譬 |
| 344 | 5 | 女 | nǚ | woman; nārī | 出功德天黑闇女譬 |
| 345 | 5 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 出功德天黑闇女譬 |
| 346 | 5 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 出功德天黑闇女譬 |
| 347 | 5 | 不受 | bùshòu | to not accept | 生天不受四趣之苦也 |
| 348 | 5 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 生天不受四趣之苦也 |
| 349 | 5 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 無法則不可資用 |
| 350 | 5 | 不可 | bù kě | improbable | 無法則不可資用 |
| 351 | 5 | 色 | sè | color | 王譬壯色 |
| 352 | 5 | 色 | sè | form; matter | 王譬壯色 |
| 353 | 5 | 色 | shǎi | dice | 王譬壯色 |
| 354 | 5 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 王譬壯色 |
| 355 | 5 | 色 | sè | countenance | 王譬壯色 |
| 356 | 5 | 色 | sè | scene; sight | 王譬壯色 |
| 357 | 5 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 王譬壯色 |
| 358 | 5 | 色 | sè | kind; type | 王譬壯色 |
| 359 | 5 | 色 | sè | quality | 王譬壯色 |
| 360 | 5 | 色 | sè | to be angry | 王譬壯色 |
| 361 | 5 | 色 | sè | to seek; to search for | 王譬壯色 |
| 362 | 5 | 色 | sè | lust; sexual desire | 王譬壯色 |
| 363 | 5 | 色 | sè | form; rupa | 王譬壯色 |
| 364 | 4 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受人天報耶 |
| 365 | 4 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受人天報耶 |
| 366 | 4 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受人天報耶 |
| 367 | 4 | 受 | shòu | to tolerate | 受人天報耶 |
| 368 | 4 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受人天報耶 |
| 369 | 4 | 作 | zuò | to do | 為菩薩作譬也 |
| 370 | 4 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為菩薩作譬也 |
| 371 | 4 | 作 | zuò | to start | 為菩薩作譬也 |
| 372 | 4 | 作 | zuò | a writing; a work | 為菩薩作譬也 |
| 373 | 4 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為菩薩作譬也 |
| 374 | 4 | 作 | zuō | to create; to make | 為菩薩作譬也 |
| 375 | 4 | 作 | zuō | a workshop | 為菩薩作譬也 |
| 376 | 4 | 作 | zuō | to write; to compose | 為菩薩作譬也 |
| 377 | 4 | 作 | zuò | to rise | 為菩薩作譬也 |
| 378 | 4 | 作 | zuò | to be aroused | 為菩薩作譬也 |
| 379 | 4 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為菩薩作譬也 |
| 380 | 4 | 作 | zuò | to regard as | 為菩薩作譬也 |
| 381 | 4 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為菩薩作譬也 |
| 382 | 4 | 一 | yī | one | 復於門外更見一女 |
| 383 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 復於門外更見一女 |
| 384 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 復於門外更見一女 |
| 385 | 4 | 一 | yī | first | 復於門外更見一女 |
| 386 | 4 | 一 | yī | the same | 復於門外更見一女 |
| 387 | 4 | 一 | yī | sole; single | 復於門外更見一女 |
| 388 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 復於門外更見一女 |
| 389 | 4 | 一 | yī | Yi | 復於門外更見一女 |
| 390 | 4 | 一 | yī | other | 復於門外更見一女 |
| 391 | 4 | 一 | yī | to unify | 復於門外更見一女 |
| 392 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 復於門外更見一女 |
| 393 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 復於門外更見一女 |
| 394 | 4 | 一 | yī | one; eka | 復於門外更見一女 |
| 395 | 4 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智以御身 |
| 396 | 4 | 智 | zhì | care; prudence | 智以御身 |
| 397 | 4 | 智 | zhì | Zhi | 智以御身 |
| 398 | 4 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智以御身 |
| 399 | 4 | 智 | zhì | clever | 智以御身 |
| 400 | 4 | 智 | zhì | Wisdom | 智以御身 |
| 401 | 4 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智以御身 |
| 402 | 4 | 實 | shí | real; true | 名以表實 |
| 403 | 4 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 名以表實 |
| 404 | 4 | 實 | shí | substance; content; material | 名以表實 |
| 405 | 4 | 實 | shí | honest; sincere | 名以表實 |
| 406 | 4 | 實 | shí | vast; extensive | 名以表實 |
| 407 | 4 | 實 | shí | solid | 名以表實 |
| 408 | 4 | 實 | shí | abundant; prosperous | 名以表實 |
| 409 | 4 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 名以表實 |
| 410 | 4 | 實 | shí | wealth; property | 名以表實 |
| 411 | 4 | 實 | shí | effect; result | 名以表實 |
| 412 | 4 | 實 | shí | an honest person | 名以表實 |
| 413 | 4 | 實 | shí | to fill | 名以表實 |
| 414 | 4 | 實 | shí | complete | 名以表實 |
| 415 | 4 | 實 | shí | to strengthen | 名以表實 |
| 416 | 4 | 實 | shí | to practice | 名以表實 |
| 417 | 4 | 實 | shí | namely | 名以表實 |
| 418 | 4 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 名以表實 |
| 419 | 4 | 實 | shí | full; at capacity | 名以表實 |
| 420 | 4 | 實 | shí | supplies; goods | 名以表實 |
| 421 | 4 | 實 | shí | Shichen | 名以表實 |
| 422 | 4 | 實 | shí | Real | 名以表實 |
| 423 | 4 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 名以表實 |
| 424 | 4 | 毒 | dú | poison; venom | 復次迦葉譬如毒樹 |
| 425 | 4 | 毒 | dú | poisonous | 復次迦葉譬如毒樹 |
| 426 | 4 | 毒 | dú | to poison | 復次迦葉譬如毒樹 |
| 427 | 4 | 毒 | dú | to endanger | 復次迦葉譬如毒樹 |
| 428 | 4 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 復次迦葉譬如毒樹 |
| 429 | 4 | 毒 | dú | a disaster | 復次迦葉譬如毒樹 |
| 430 | 4 | 毒 | dú | narcotics | 復次迦葉譬如毒樹 |
| 431 | 4 | 毒 | dú | to harm | 復次迦葉譬如毒樹 |
| 432 | 4 | 毒 | dú | harmful | 復次迦葉譬如毒樹 |
| 433 | 4 | 毒 | dú | harmful | 復次迦葉譬如毒樹 |
| 434 | 4 | 毒 | dú | poison; viṣa | 復次迦葉譬如毒樹 |
| 435 | 4 | 大涅槃經 | dà nièpán jīng | Mahaparinirvana Sutra | 大涅槃經觀於 |
| 436 | 4 | 死苦 | sǐ kǔ | death | 釋死苦 |
| 437 | 4 | 惡 | è | evil; vice | 而惡老死 |
| 438 | 4 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 而惡老死 |
| 439 | 4 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 而惡老死 |
| 440 | 4 | 惡 | wù | to hate; to detest | 而惡老死 |
| 441 | 4 | 惡 | è | fierce | 而惡老死 |
| 442 | 4 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 而惡老死 |
| 443 | 4 | 惡 | wù | to denounce | 而惡老死 |
| 444 | 4 | 惡 | è | e | 而惡老死 |
| 445 | 4 | 惡 | è | evil | 而惡老死 |
| 446 | 4 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 迦葉菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 447 | 4 | 二 | èr | two | 是時二女便共相將 |
| 448 | 4 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是時二女便共相將 |
| 449 | 4 | 二 | èr | second | 是時二女便共相將 |
| 450 | 4 | 二 | èr | twice; double; di- | 是時二女便共相將 |
| 451 | 4 | 二 | èr | more than one kind | 是時二女便共相將 |
| 452 | 4 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是時二女便共相將 |
| 453 | 4 | 二 | èr | both; dvaya | 是時二女便共相將 |
| 454 | 4 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 此下第二觀過也 |
| 455 | 4 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 此下第二觀過也 |
| 456 | 4 | 過 | guò | to experience; to pass time | 此下第二觀過也 |
| 457 | 4 | 過 | guò | to go | 此下第二觀過也 |
| 458 | 4 | 過 | guò | a mistake | 此下第二觀過也 |
| 459 | 4 | 過 | guō | Guo | 此下第二觀過也 |
| 460 | 4 | 過 | guò | to die | 此下第二觀過也 |
| 461 | 4 | 過 | guò | to shift | 此下第二觀過也 |
| 462 | 4 | 過 | guò | to endure | 此下第二觀過也 |
| 463 | 4 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 此下第二觀過也 |
| 464 | 4 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 此下第二觀過也 |
| 465 | 4 | 知 | zhī | to know | 知貪生之患 |
| 466 | 4 | 知 | zhī | to comprehend | 知貪生之患 |
| 467 | 4 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知貪生之患 |
| 468 | 4 | 知 | zhī | to administer | 知貪生之患 |
| 469 | 4 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知貪生之患 |
| 470 | 4 | 知 | zhī | to be close friends | 知貪生之患 |
| 471 | 4 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知貪生之患 |
| 472 | 4 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知貪生之患 |
| 473 | 4 | 知 | zhī | knowledge | 知貪生之患 |
| 474 | 4 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知貪生之患 |
| 475 | 4 | 知 | zhī | a close friend | 知貪生之患 |
| 476 | 4 | 知 | zhì | wisdom | 知貪生之患 |
| 477 | 4 | 知 | zhì | Zhi | 知貪生之患 |
| 478 | 4 | 知 | zhī | to appreciate | 知貪生之患 |
| 479 | 4 | 知 | zhī | to make known | 知貪生之患 |
| 480 | 4 | 知 | zhī | to have control over | 知貪生之患 |
| 481 | 4 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知貪生之患 |
| 482 | 4 | 知 | zhī | Understanding | 知貪生之患 |
| 483 | 4 | 知 | zhī | know; jña | 知貪生之患 |
| 484 | 3 | 行 | xíng | to walk | 菩薩是高行之族 |
| 485 | 3 | 行 | xíng | capable; competent | 菩薩是高行之族 |
| 486 | 3 | 行 | háng | profession | 菩薩是高行之族 |
| 487 | 3 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩薩是高行之族 |
| 488 | 3 | 行 | xíng | to travel | 菩薩是高行之族 |
| 489 | 3 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩薩是高行之族 |
| 490 | 3 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩薩是高行之族 |
| 491 | 3 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩薩是高行之族 |
| 492 | 3 | 行 | háng | horizontal line | 菩薩是高行之族 |
| 493 | 3 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩薩是高行之族 |
| 494 | 3 | 行 | hàng | a line of trees | 菩薩是高行之族 |
| 495 | 3 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩薩是高行之族 |
| 496 | 3 | 行 | xíng | to move | 菩薩是高行之族 |
| 497 | 3 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩薩是高行之族 |
| 498 | 3 | 行 | xíng | travel | 菩薩是高行之族 |
| 499 | 3 | 行 | xíng | to circulate | 菩薩是高行之族 |
| 500 | 3 | 行 | xíng | running script; running script | 菩薩是高行之族 |
Frequencies of all Words
Top 1001
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 也 | yě | also; too | 明菩薩不爾也 |
| 2 | 84 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 明菩薩不爾也 |
| 3 | 84 | 也 | yě | either | 明菩薩不爾也 |
| 4 | 84 | 也 | yě | even | 明菩薩不爾也 |
| 5 | 84 | 也 | yě | used to soften the tone | 明菩薩不爾也 |
| 6 | 84 | 也 | yě | used for emphasis | 明菩薩不爾也 |
| 7 | 84 | 也 | yě | used to mark contrast | 明菩薩不爾也 |
| 8 | 84 | 也 | yě | used to mark compromise | 明菩薩不爾也 |
| 9 | 84 | 也 | yě | ya | 明菩薩不爾也 |
| 10 | 82 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 出功德天黑闇女譬 |
| 11 | 82 | 譬 | pì | to understand | 出功德天黑闇女譬 |
| 12 | 82 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 出功德天黑闇女譬 |
| 13 | 82 | 譬 | pì | metaphor; simile | 出功德天黑闇女譬 |
| 14 | 82 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 出功德天黑闇女譬 |
| 15 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之第三 |
| 16 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之第三 |
| 17 | 29 | 之 | zhī | to go | 之第三 |
| 18 | 29 | 之 | zhī | this; that | 之第三 |
| 19 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 之第三 |
| 20 | 29 | 之 | zhī | it | 之第三 |
| 21 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 之第三 |
| 22 | 29 | 之 | zhī | all | 之第三 |
| 23 | 29 | 之 | zhī | and | 之第三 |
| 24 | 29 | 之 | zhī | however | 之第三 |
| 25 | 29 | 之 | zhī | if | 之第三 |
| 26 | 29 | 之 | zhī | then | 之第三 |
| 27 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之第三 |
| 28 | 29 | 之 | zhī | is | 之第三 |
| 29 | 29 | 之 | zhī | to use | 之第三 |
| 30 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 之第三 |
| 31 | 29 | 之 | zhī | winding | 之第三 |
| 32 | 26 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 33 | 26 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 34 | 26 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 35 | 26 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
| 36 | 26 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 37 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 38 | 21 | 生 | shēng | to live | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 39 | 21 | 生 | shēng | raw | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 40 | 21 | 生 | shēng | a student | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 41 | 21 | 生 | shēng | life | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 42 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 43 | 21 | 生 | shēng | alive | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 44 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 45 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 46 | 21 | 生 | shēng | to grow | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 47 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 48 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 49 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 50 | 21 | 生 | shēng | very; extremely | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 51 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 52 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 53 | 21 | 生 | shēng | gender | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 54 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 55 | 21 | 生 | shēng | to set up | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 56 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 57 | 21 | 生 | shēng | a captive | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 58 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 59 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 60 | 21 | 生 | shēng | unripe | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 61 | 21 | 生 | shēng | nature | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 62 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 63 | 21 | 生 | shēng | destiny | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 64 | 21 | 生 | shēng | birth | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 65 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 66 | 17 | 至 | zhì | to; until | 至 |
| 67 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 68 | 17 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
| 69 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 70 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 71 | 16 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 即持利刀者 |
| 72 | 16 | 者 | zhě | that | 即持利刀者 |
| 73 | 16 | 者 | zhě | nominalizing function word | 即持利刀者 |
| 74 | 16 | 者 | zhě | used to mark a definition | 即持利刀者 |
| 75 | 16 | 者 | zhě | used to mark a pause | 即持利刀者 |
| 76 | 16 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 即持利刀者 |
| 77 | 16 | 者 | zhuó | according to | 即持利刀者 |
| 78 | 16 | 者 | zhě | ca | 即持利刀者 |
| 79 | 14 | 不 | bù | not; no | 明菩薩不爾也 |
| 80 | 14 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 明菩薩不爾也 |
| 81 | 14 | 不 | bù | as a correlative | 明菩薩不爾也 |
| 82 | 14 | 不 | bù | no (answering a question) | 明菩薩不爾也 |
| 83 | 14 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 明菩薩不爾也 |
| 84 | 14 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 明菩薩不爾也 |
| 85 | 14 | 不 | bù | to form a yes or no question | 明菩薩不爾也 |
| 86 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 明菩薩不爾也 |
| 87 | 14 | 不 | bù | no; na | 明菩薩不爾也 |
| 88 | 14 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 89 | 14 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 90 | 14 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 91 | 14 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 92 | 14 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 93 | 14 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 94 | 14 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 95 | 14 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 96 | 14 | 案 | àn | according to | 案 |
| 97 | 14 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
| 98 | 14 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 99 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 此中有六譬 |
| 100 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 此中有六譬 |
| 101 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中有六譬 |
| 102 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中有六譬 |
| 103 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中有六譬 |
| 104 | 12 | 死 | sǐ | to die | 捨生名死 |
| 105 | 12 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 捨生名死 |
| 106 | 12 | 死 | sǐ | extremely; very | 捨生名死 |
| 107 | 12 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 捨生名死 |
| 108 | 12 | 死 | sǐ | dead | 捨生名死 |
| 109 | 12 | 死 | sǐ | death | 捨生名死 |
| 110 | 12 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 捨生名死 |
| 111 | 12 | 死 | sǐ | lost; severed | 捨生名死 |
| 112 | 12 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 捨生名死 |
| 113 | 12 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 捨生名死 |
| 114 | 12 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 捨生名死 |
| 115 | 12 | 死 | sǐ | damned | 捨生名死 |
| 116 | 12 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 捨生名死 |
| 117 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩不爾也 |
| 118 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩不爾也 |
| 119 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩不爾也 |
| 120 | 11 | 是 | shì | is; are; am; to be | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 121 | 11 | 是 | shì | is exactly | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 122 | 11 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 123 | 11 | 是 | shì | this; that; those | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 124 | 11 | 是 | shì | really; certainly | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 125 | 11 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 126 | 11 | 是 | shì | true | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 127 | 11 | 是 | shì | is; has; exists | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 128 | 11 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 129 | 11 | 是 | shì | a matter; an affair | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 130 | 11 | 是 | shì | Shi | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 131 | 11 | 是 | shì | is; bhū | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 132 | 11 | 是 | shì | this; idam | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 133 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以凡夫顛倒貪生 |
| 134 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以凡夫顛倒貪生 |
| 135 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以凡夫顛倒貪生 |
| 136 | 11 | 以 | yǐ | according to | 以凡夫顛倒貪生 |
| 137 | 11 | 以 | yǐ | because of | 以凡夫顛倒貪生 |
| 138 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 以凡夫顛倒貪生 |
| 139 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 以凡夫顛倒貪生 |
| 140 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 以凡夫顛倒貪生 |
| 141 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 以凡夫顛倒貪生 |
| 142 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 以凡夫顛倒貪生 |
| 143 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 以凡夫顛倒貪生 |
| 144 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 以凡夫顛倒貪生 |
| 145 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 以凡夫顛倒貪生 |
| 146 | 11 | 以 | yǐ | very | 以凡夫顛倒貪生 |
| 147 | 11 | 以 | yǐ | already | 以凡夫顛倒貪生 |
| 148 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 以凡夫顛倒貪生 |
| 149 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以凡夫顛倒貪生 |
| 150 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 以凡夫顛倒貪生 |
| 151 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 以凡夫顛倒貪生 |
| 152 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 以凡夫顛倒貪生 |
| 153 | 11 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有六譬也 |
| 154 | 11 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有六譬也 |
| 155 | 11 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有六譬也 |
| 156 | 11 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有六譬也 |
| 157 | 11 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有六譬也 |
| 158 | 11 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有六譬也 |
| 159 | 11 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有六譬也 |
| 160 | 11 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有六譬也 |
| 161 | 11 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有六譬也 |
| 162 | 11 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有六譬也 |
| 163 | 11 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有六譬也 |
| 164 | 11 | 有 | yǒu | abundant | 有六譬也 |
| 165 | 11 | 有 | yǒu | purposeful | 有六譬也 |
| 166 | 11 | 有 | yǒu | You | 有六譬也 |
| 167 | 11 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有六譬也 |
| 168 | 11 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有六譬也 |
| 169 | 11 | 為 | wèi | for; to | 為菩薩作譬也 |
| 170 | 11 | 為 | wèi | because of | 為菩薩作譬也 |
| 171 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為菩薩作譬也 |
| 172 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 為菩薩作譬也 |
| 173 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 為菩薩作譬也 |
| 174 | 11 | 為 | wéi | to do | 為菩薩作譬也 |
| 175 | 11 | 為 | wèi | for | 為菩薩作譬也 |
| 176 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 為菩薩作譬也 |
| 177 | 11 | 為 | wèi | to | 為菩薩作譬也 |
| 178 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 為菩薩作譬也 |
| 179 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為菩薩作譬也 |
| 180 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 為菩薩作譬也 |
| 181 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 為菩薩作譬也 |
| 182 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 為菩薩作譬也 |
| 183 | 11 | 為 | wéi | to govern | 為菩薩作譬也 |
| 184 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 為菩薩作譬也 |
| 185 | 11 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 186 | 11 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 187 | 11 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉生之根本凡有如是 |
| 188 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 死是人之所惡 |
| 189 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 死是人之所惡 |
| 190 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 死是人之所惡 |
| 191 | 10 | 人 | rén | everybody | 死是人之所惡 |
| 192 | 10 | 人 | rén | adult | 死是人之所惡 |
| 193 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 死是人之所惡 |
| 194 | 10 | 人 | rén | an upright person | 死是人之所惡 |
| 195 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 死是人之所惡 |
| 196 | 10 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 197 | 10 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 198 | 10 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 199 | 10 | 故 | gù | to die | 故 |
| 200 | 10 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 201 | 10 | 故 | gù | original | 故 |
| 202 | 10 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 203 | 10 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 204 | 10 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 205 | 10 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 206 | 10 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 207 | 10 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 208 | 10 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦相也 |
| 209 | 10 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦相也 |
| 210 | 10 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦相也 |
| 211 | 10 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦相也 |
| 212 | 10 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦相也 |
| 213 | 10 | 苦 | kǔ | bitter | 苦相也 |
| 214 | 10 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦相也 |
| 215 | 10 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦相也 |
| 216 | 10 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦相也 |
| 217 | 10 | 苦 | kǔ | painful | 苦相也 |
| 218 | 10 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦相也 |
| 219 | 9 | 無 | wú | no | 譬佛四無量無齊限也 |
| 220 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 譬佛四無量無齊限也 |
| 221 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 譬佛四無量無齊限也 |
| 222 | 9 | 無 | wú | has not yet | 譬佛四無量無齊限也 |
| 223 | 9 | 無 | mó | mo | 譬佛四無量無齊限也 |
| 224 | 9 | 無 | wú | do not | 譬佛四無量無齊限也 |
| 225 | 9 | 無 | wú | not; -less; un- | 譬佛四無量無齊限也 |
| 226 | 9 | 無 | wú | regardless of | 譬佛四無量無齊限也 |
| 227 | 9 | 無 | wú | to not have | 譬佛四無量無齊限也 |
| 228 | 9 | 無 | wú | um | 譬佛四無量無齊限也 |
| 229 | 9 | 無 | wú | Wu | 譬佛四無量無齊限也 |
| 230 | 9 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 譬佛四無量無齊限也 |
| 231 | 9 | 無 | wú | not; non- | 譬佛四無量無齊限也 |
| 232 | 9 | 無 | mó | mo | 譬佛四無量無齊限也 |
| 233 | 9 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸受根滅 |
| 234 | 9 | 根 | gēn | radical | 諸受根滅 |
| 235 | 9 | 根 | gēn | a piece | 諸受根滅 |
| 236 | 9 | 根 | gēn | a plant root | 諸受根滅 |
| 237 | 9 | 根 | gēn | base; foot | 諸受根滅 |
| 238 | 9 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 諸受根滅 |
| 239 | 9 | 根 | gēn | offspring | 諸受根滅 |
| 240 | 9 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸受根滅 |
| 241 | 9 | 根 | gēn | according to | 諸受根滅 |
| 242 | 9 | 根 | gēn | gen | 諸受根滅 |
| 243 | 9 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸受根滅 |
| 244 | 9 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸受根滅 |
| 245 | 9 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸受根滅 |
| 246 | 9 | 於 | yú | in; at | 觀於所生已見過 |
| 247 | 9 | 於 | yú | in; at | 觀於所生已見過 |
| 248 | 9 | 於 | yú | in; at; to; from | 觀於所生已見過 |
| 249 | 9 | 於 | yú | to go; to | 觀於所生已見過 |
| 250 | 9 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 觀於所生已見過 |
| 251 | 9 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 觀於所生已見過 |
| 252 | 9 | 於 | yú | from | 觀於所生已見過 |
| 253 | 9 | 於 | yú | give | 觀於所生已見過 |
| 254 | 9 | 於 | yú | oppposing | 觀於所生已見過 |
| 255 | 9 | 於 | yú | and | 觀於所生已見過 |
| 256 | 9 | 於 | yú | compared to | 觀於所生已見過 |
| 257 | 9 | 於 | yú | by | 觀於所生已見過 |
| 258 | 9 | 於 | yú | and; as well as | 觀於所生已見過 |
| 259 | 9 | 於 | yú | for | 觀於所生已見過 |
| 260 | 9 | 於 | yú | Yu | 觀於所生已見過 |
| 261 | 9 | 於 | wū | a crow | 觀於所生已見過 |
| 262 | 9 | 於 | wū | whew; wow | 觀於所生已見過 |
| 263 | 9 | 於 | yú | near to; antike | 觀於所生已見過 |
| 264 | 8 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 以凡夫顛倒貪生 |
| 265 | 8 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 以凡夫顛倒貪生 |
| 266 | 8 | 貪 | tān | to prefer | 以凡夫顛倒貪生 |
| 267 | 8 | 貪 | tān | to search for; to seek | 以凡夫顛倒貪生 |
| 268 | 8 | 貪 | tān | corrupt | 以凡夫顛倒貪生 |
| 269 | 8 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 以凡夫顛倒貪生 |
| 270 | 8 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆明凡夫貪生 |
| 271 | 8 | 皆 | jiē | same; equally | 皆明凡夫貪生 |
| 272 | 8 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆明凡夫貪生 |
| 273 | 8 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 為生天中有五欲樂 |
| 274 | 8 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 為生天中有五欲樂 |
| 275 | 8 | 樂 | lè | Le | 為生天中有五欲樂 |
| 276 | 8 | 樂 | yuè | music | 為生天中有五欲樂 |
| 277 | 8 | 樂 | yuè | a musical instrument | 為生天中有五欲樂 |
| 278 | 8 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 為生天中有五欲樂 |
| 279 | 8 | 樂 | yuè | a musician | 為生天中有五欲樂 |
| 280 | 8 | 樂 | lè | joy; pleasure | 為生天中有五欲樂 |
| 281 | 8 | 樂 | yuè | the Book of Music | 為生天中有五欲樂 |
| 282 | 8 | 樂 | lào | Lao | 為生天中有五欲樂 |
| 283 | 8 | 樂 | lè | to laugh | 為生天中有五欲樂 |
| 284 | 8 | 樂 | lè | Joy | 為生天中有五欲樂 |
| 285 | 8 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 為生天中有五欲樂 |
| 286 | 8 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 五陰是生所住處 |
| 287 | 8 | 所 | suǒ | an office; an institute | 五陰是生所住處 |
| 288 | 8 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 五陰是生所住處 |
| 289 | 8 | 所 | suǒ | it | 五陰是生所住處 |
| 290 | 8 | 所 | suǒ | if; supposing | 五陰是生所住處 |
| 291 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 五陰是生所住處 |
| 292 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 五陰是生所住處 |
| 293 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 五陰是生所住處 |
| 294 | 8 | 所 | suǒ | that which | 五陰是生所住處 |
| 295 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 五陰是生所住處 |
| 296 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 五陰是生所住處 |
| 297 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 五陰是生所住處 |
| 298 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 五陰是生所住處 |
| 299 | 8 | 所 | suǒ | that which; yad | 五陰是生所住處 |
| 300 | 7 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 301 | 7 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 302 | 7 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 303 | 7 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 304 | 7 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 305 | 7 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 306 | 7 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
| 307 | 7 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 308 | 7 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 309 | 7 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 310 | 7 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 311 | 7 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 312 | 7 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 313 | 7 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 314 | 7 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 315 | 7 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 316 | 7 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 317 | 7 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 318 | 7 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 319 | 7 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 320 | 7 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 321 | 7 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 見生死過 |
| 322 | 7 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 見生死過 |
| 323 | 7 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 見生死過 |
| 324 | 7 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 325 | 7 | 如 | rú | if | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 326 | 7 | 如 | rú | in accordance with | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 327 | 7 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 328 | 7 | 如 | rú | this | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 329 | 7 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 330 | 7 | 如 | rú | to go to | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 331 | 7 | 如 | rú | to meet | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 332 | 7 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 333 | 7 | 如 | rú | at least as good as | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 334 | 7 | 如 | rú | and | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 335 | 7 | 如 | rú | or | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 336 | 7 | 如 | rú | but | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 337 | 7 | 如 | rú | then | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 338 | 7 | 如 | rú | naturally | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 339 | 7 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 340 | 7 | 如 | rú | you | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 341 | 7 | 如 | rú | the second lunar month | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 342 | 7 | 如 | rú | in; at | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 343 | 7 | 如 | rú | Ru | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 344 | 7 | 如 | rú | Thus | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 345 | 7 | 如 | rú | thus; tathā | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 346 | 7 | 如 | rú | like; iva | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 347 | 7 | 如 | rú | suchness; tathatā | 迦葉如有女人入於他舍 |
| 348 | 6 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀於所生已見過 |
| 349 | 6 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀於所生已見過 |
| 350 | 6 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀於所生已見過 |
| 351 | 6 | 觀 | guān | Guan | 觀於所生已見過 |
| 352 | 6 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀於所生已見過 |
| 353 | 6 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀於所生已見過 |
| 354 | 6 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀於所生已見過 |
| 355 | 6 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀於所生已見過 |
| 356 | 6 | 觀 | guàn | an announcement | 觀於所生已見過 |
| 357 | 6 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀於所生已見過 |
| 358 | 6 | 觀 | guān | Surview | 觀於所生已見過 |
| 359 | 6 | 觀 | guān | Observe | 觀於所生已見過 |
| 360 | 6 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀於所生已見過 |
| 361 | 6 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀於所生已見過 |
| 362 | 6 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀於所生已見過 |
| 363 | 6 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀於所生已見過 |
| 364 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聖之所說 |
| 365 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聖之所說 |
| 366 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 聖之所說 |
| 367 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聖之所說 |
| 368 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聖之所說 |
| 369 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聖之所說 |
| 370 | 6 | 說 | shuō | allocution | 聖之所說 |
| 371 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聖之所說 |
| 372 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聖之所說 |
| 373 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 聖之所說 |
| 374 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聖之所說 |
| 375 | 6 | 說 | shuō | to instruct | 聖之所說 |
| 376 | 6 | 報 | bào | newspaper | 生在報前 |
| 377 | 6 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 生在報前 |
| 378 | 6 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 生在報前 |
| 379 | 6 | 報 | bào | to respond; to reply | 生在報前 |
| 380 | 6 | 報 | bào | to revenge | 生在報前 |
| 381 | 6 | 報 | bào | a cable; a telegram | 生在報前 |
| 382 | 6 | 報 | bào | a message; information | 生在報前 |
| 383 | 6 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 生在報前 |
| 384 | 6 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其因淨 |
| 385 | 6 | 其 | qí | to add emphasis | 其因淨 |
| 386 | 6 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其因淨 |
| 387 | 6 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其因淨 |
| 388 | 6 | 其 | qí | he; her; it; them | 其因淨 |
| 389 | 6 | 其 | qí | probably; likely | 其因淨 |
| 390 | 6 | 其 | qí | will | 其因淨 |
| 391 | 6 | 其 | qí | may | 其因淨 |
| 392 | 6 | 其 | qí | if | 其因淨 |
| 393 | 6 | 其 | qí | or | 其因淨 |
| 394 | 6 | 其 | qí | Qi | 其因淨 |
| 395 | 6 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其因淨 |
| 396 | 6 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而惡老死 |
| 397 | 6 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而惡老死 |
| 398 | 6 | 而 | ér | you | 而惡老死 |
| 399 | 6 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而惡老死 |
| 400 | 6 | 而 | ér | right away; then | 而惡老死 |
| 401 | 6 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而惡老死 |
| 402 | 6 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而惡老死 |
| 403 | 6 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而惡老死 |
| 404 | 6 | 而 | ér | how can it be that? | 而惡老死 |
| 405 | 6 | 而 | ér | so as to | 而惡老死 |
| 406 | 6 | 而 | ér | only then | 而惡老死 |
| 407 | 6 | 而 | ér | as if; to seem like | 而惡老死 |
| 408 | 6 | 而 | néng | can; able | 而惡老死 |
| 409 | 6 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而惡老死 |
| 410 | 6 | 而 | ér | me | 而惡老死 |
| 411 | 6 | 而 | ér | to arrive; up to | 而惡老死 |
| 412 | 6 | 而 | ér | possessive | 而惡老死 |
| 413 | 6 | 而 | ér | and; ca | 而惡老死 |
| 414 | 6 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 諸受根滅 |
| 415 | 6 | 滅 | miè | to submerge | 諸受根滅 |
| 416 | 6 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 諸受根滅 |
| 417 | 6 | 滅 | miè | to eliminate | 諸受根滅 |
| 418 | 6 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 諸受根滅 |
| 419 | 6 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 諸受根滅 |
| 420 | 6 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 諸受根滅 |
| 421 | 6 | 名 | míng | measure word for people | 名以表實 |
| 422 | 6 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名以表實 |
| 423 | 6 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名以表實 |
| 424 | 6 | 名 | míng | rank; position | 名以表實 |
| 425 | 6 | 名 | míng | an excuse | 名以表實 |
| 426 | 6 | 名 | míng | life | 名以表實 |
| 427 | 6 | 名 | míng | to name; to call | 名以表實 |
| 428 | 6 | 名 | míng | to express; to describe | 名以表實 |
| 429 | 6 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名以表實 |
| 430 | 6 | 名 | míng | to own; to possess | 名以表實 |
| 431 | 6 | 名 | míng | famous; renowned | 名以表實 |
| 432 | 6 | 名 | míng | moral | 名以表實 |
| 433 | 6 | 名 | míng | name; naman | 名以表實 |
| 434 | 6 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名以表實 |
| 435 | 6 | 食 | shí | food; food and drink | 絕人天食也 |
| 436 | 6 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 絕人天食也 |
| 437 | 6 | 食 | shí | to eat | 絕人天食也 |
| 438 | 6 | 食 | sì | to feed | 絕人天食也 |
| 439 | 6 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 絕人天食也 |
| 440 | 6 | 食 | sì | to raise; to nourish | 絕人天食也 |
| 441 | 6 | 食 | shí | to receive; to accept | 絕人天食也 |
| 442 | 6 | 食 | shí | to receive an official salary | 絕人天食也 |
| 443 | 6 | 食 | shí | an eclipse | 絕人天食也 |
| 444 | 6 | 食 | shí | food; bhakṣa | 絕人天食也 |
| 445 | 6 | 四 | sì | four | 四衢道 |
| 446 | 6 | 四 | sì | note a musical scale | 四衢道 |
| 447 | 6 | 四 | sì | fourth | 四衢道 |
| 448 | 6 | 四 | sì | Si | 四衢道 |
| 449 | 6 | 四 | sì | four; catur | 四衢道 |
| 450 | 6 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 以凡夫顛倒貪生 |
| 451 | 6 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; pṛthagjana | 以凡夫顛倒貪生 |
| 452 | 6 | 寶亮 | bǎo liàng | Bao Liang | 寶亮曰 |
| 453 | 6 | 見 | jiàn | to see | 見生死過 |
| 454 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見生死過 |
| 455 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見生死過 |
| 456 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見生死過 |
| 457 | 6 | 見 | jiàn | passive marker | 見生死過 |
| 458 | 6 | 見 | jiàn | to listen to | 見生死過 |
| 459 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 見生死過 |
| 460 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見生死過 |
| 461 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見生死過 |
| 462 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 見生死過 |
| 463 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 見生死過 |
| 464 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 見生死過 |
| 465 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見生死過 |
| 466 | 6 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見生死過 |
| 467 | 5 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 乘因得果 |
| 468 | 5 | 果 | guǒ | fruit | 乘因得果 |
| 469 | 5 | 果 | guǒ | as expected; really | 乘因得果 |
| 470 | 5 | 果 | guǒ | if really; if expected | 乘因得果 |
| 471 | 5 | 果 | guǒ | to eat until full | 乘因得果 |
| 472 | 5 | 果 | guǒ | to realize | 乘因得果 |
| 473 | 5 | 果 | guǒ | a fruit tree | 乘因得果 |
| 474 | 5 | 果 | guǒ | resolute; determined | 乘因得果 |
| 475 | 5 | 果 | guǒ | Fruit | 乘因得果 |
| 476 | 5 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 乘因得果 |
| 477 | 5 | 與 | yǔ | and | 譬能與也 |
| 478 | 5 | 與 | yǔ | to give | 譬能與也 |
| 479 | 5 | 與 | yǔ | together with | 譬能與也 |
| 480 | 5 | 與 | yú | interrogative particle | 譬能與也 |
| 481 | 5 | 與 | yǔ | to accompany | 譬能與也 |
| 482 | 5 | 與 | yù | to particate in | 譬能與也 |
| 483 | 5 | 與 | yù | of the same kind | 譬能與也 |
| 484 | 5 | 與 | yù | to help | 譬能與也 |
| 485 | 5 | 與 | yǔ | for | 譬能與也 |
| 486 | 5 | 與 | yǔ | and; ca | 譬能與也 |
| 487 | 5 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不受根起 |
| 488 | 5 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 不受根起 |
| 489 | 5 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不受根起 |
| 490 | 5 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不受根起 |
| 491 | 5 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不受根起 |
| 492 | 5 | 起 | qǐ | to start | 不受根起 |
| 493 | 5 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不受根起 |
| 494 | 5 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不受根起 |
| 495 | 5 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不受根起 |
| 496 | 5 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不受根起 |
| 497 | 5 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不受根起 |
| 498 | 5 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不受根起 |
| 499 | 5 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不受根起 |
| 500 | 5 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不受根起 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 生 |
|
|
|
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 者 | zhě | ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 案 | àn | hold fast; ākram | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 死 | sǐ | to die; maraṇa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
| 八月 | 98 |
|
|
| 大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大坑 | 100 | Tai Hang | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 僧亮 | 115 | Sengliang | |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 55.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善果 | 115 |
|
|
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |