Glossary and Vocabulary for Yongjia's Song for the Path to Enlightenment 永嘉證道歌, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 infix potential marker 不除妄想不求真
2 16 Kangxi radical 71 了無一物
3 16 to not have; without 了無一物
4 16 mo 了無一物
5 16 to not have 了無一物
6 16 Wu 了無一物
7 16 mo 了無一物
8 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
9 14 zhōng medium; medium sized 六度萬行體中圓
10 14 zhōng China 六度萬行體中圓
11 14 zhòng to hit the mark 六度萬行體中圓
12 14 zhōng midday 六度萬行體中圓
13 14 zhōng inside 六度萬行體中圓
14 14 zhōng during 六度萬行體中圓
15 14 zhōng Zhong 六度萬行體中圓
16 14 zhōng intermediary 六度萬行體中圓
17 14 zhōng half 六度萬行體中圓
18 14 zhòng to reach; to attain 六度萬行體中圓
19 14 zhòng to suffer; to infect 六度萬行體中圓
20 14 zhòng to obtain 六度萬行體中圓
21 14 zhòng to pass an exam 六度萬行體中圓
22 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
23 13 fēi Kangxi radical 175 一顆圓光色非色
24 13 fēi wrong; bad; untruthful 一顆圓光色非色
25 13 fēi different 一顆圓光色非色
26 13 fēi to not be; to not have 一顆圓光色非色
27 13 fēi to violate; to be contrary to 一顆圓光色非色
28 13 fēi Africa 一顆圓光色非色
29 13 fēi to slander 一顆圓光色非色
30 13 fěi to avoid 一顆圓光色非色
31 13 fēi must 一顆圓光色非色
32 13 fēi an error 一顆圓光色非色
33 13 fēi a problem; a question 一顆圓光色非色
34 13 fēi evil 一顆圓光色非色
35 13 yuē to speak; to say 祖曰
36 13 yuē Kangxi radical 73 祖曰
37 13 yuē to be called 祖曰
38 12 Yi 宗亦通
39 11 如來 rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
40 11 如來 Rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
41 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即是如來大圓覺
42 11 kōng empty; void; hollow 五陰浮雲空去
43 11 kòng free time 五陰浮雲空去
44 11 kòng to empty; to clean out 五陰浮雲空去
45 11 kōng the sky; the air 五陰浮雲空去
46 11 kōng in vain; for nothing 五陰浮雲空去
47 11 kòng vacant; unoccupied 五陰浮雲空去
48 11 kòng empty space 五陰浮雲空去
49 11 kōng without substance 五陰浮雲空去
50 11 kōng to not have 五陰浮雲空去
51 11 kòng opportunity; chance 五陰浮雲空去
52 11 kōng vast and high 五陰浮雲空去
53 11 kōng impractical; ficticious 五陰浮雲空去
54 11 kòng blank 五陰浮雲空去
55 11 kòng expansive 五陰浮雲空去
56 11 kòng lacking 五陰浮雲空去
57 11 kōng plain; nothing else 五陰浮雲空去
58 11 kōng Emptiness 五陰浮雲空去
59 11 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 五陰浮雲空去
60 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如來藏裏親收得
61 10 děi to want to; to need to 如來藏裏親收得
62 10 děi must; ought to 如來藏裏親收得
63 10 de 如來藏裏親收得
64 10 de infix potential marker 如來藏裏親收得
65 10 to result in 如來藏裏親收得
66 10 to be proper; to fit; to suit 如來藏裏親收得
67 10 to be satisfied 如來藏裏親收得
68 10 to be finished 如來藏裏親收得
69 10 děi satisfying 如來藏裏親收得
70 10 to contract 如來藏裏親收得
71 10 to hear 如來藏裏親收得
72 10 to have; there is 如來藏裏親收得
73 10 marks time passed 如來藏裏親收得
74 10 obtain; attain; prāpta 如來藏裏親收得
75 10 one 了無一物
76 10 Kangxi radical 1 了無一物
77 10 pure; concentrated 了無一物
78 10 first 了無一物
79 10 the same 了無一物
80 10 sole; single 了無一物
81 10 a very small amount 了無一物
82 10 Yi 了無一物
83 10 other 了無一物
84 10 to unify 了無一物
85 10 accidentally; coincidentally 了無一物
86 10 abruptly; suddenly 了無一物
87 10 one; eka 了無一物
88 10 無生 wúshēng No-Birth 誰無念誰無生
89 10 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 誰無念誰無生
90 9 method; way
91 9 France
92 9 the law; rules; regulations
93 9 the teachings of the Buddha; Dharma
94 9 a standard; a norm
95 9 an institution
96 9 to emulate
97 9 magic; a magic trick
98 9 punishment
99 9 Fa
100 9 a precedent
101 9 a classification of some kinds of Han texts
102 9 relating to a ceremony or rite
103 9 Dharma
104 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
105 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
106 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
107 9 quality; characteristic
108 9 wéi to act as; to serve 尋師訪道為參禪
109 9 wéi to change into; to become 尋師訪道為參禪
110 9 wéi to be; is 尋師訪道為參禪
111 9 wéi to do 尋師訪道為參禪
112 9 wèi to support; to help 尋師訪道為參禪
113 9 wéi to govern 尋師訪道為參禪
114 9 self 摘葉尋枝我不
115 9 [my] dear 摘葉尋枝我不
116 9 Wo 摘葉尋枝我不
117 9 self; atman; attan 摘葉尋枝我不
118 9 ga 摘葉尋枝我不
119 9 a human or animal body 六度萬行體中圓
120 9 form; style 六度萬行體中圓
121 9 a substance 六度萬行體中圓
122 9 a system 六度萬行體中圓
123 9 a font 六度萬行體中圓
124 9 grammatical aspect (of a verb) 六度萬行體中圓
125 9 to experience; to realize 六度萬行體中圓
126 9 ti 六度萬行體中圓
127 9 limbs of a human or animal body 六度萬行體中圓
128 9 to put oneself in another's shoes 六度萬行體中圓
129 9 a genre of writing 六度萬行體中圓
130 9 body; śarīra 六度萬行體中圓
131 9 śarīra; human body 六度萬行體中圓
132 9 ti; essence 六度萬行體中圓
133 9 entity; a constituent; an element 六度萬行體中圓
134 9 Kangxi radical 132 自招拔舌塵沙
135 9 Zi 自招拔舌塵沙
136 9 a nose 自招拔舌塵沙
137 9 the beginning; the start 自招拔舌塵沙
138 9 origin 自招拔舌塵沙
139 9 to employ; to use 自招拔舌塵沙
140 9 to be 自招拔舌塵沙
141 9 self; soul; ātman 自招拔舌塵沙
142 9 liǎo to know; to understand 了無一物
143 9 liǎo to understand; to know 了無一物
144 9 liào to look afar from a high place 了無一物
145 9 liǎo to complete 了無一物
146 9 liǎo clever; intelligent 了無一物
147 9 liǎo to know; jñāta 了無一物
148 9 ancestor; forefather 祖三匝
149 9 paternal grandparent 祖三匝
150 9 patriarch; founder 祖三匝
151 9 to found; to initiate 祖三匝
152 9 to follow the example of 祖三匝
153 9 to sacrifice before going on a journey 祖三匝
154 9 ancestral temple 祖三匝
155 9 to give a farewell dinner 祖三匝
156 9 be familiar with 祖三匝
157 9 Zu 祖三匝
158 8 xīn heart [organ] 道則心藏無價珍
159 8 xīn Kangxi radical 61 道則心藏無價珍
160 8 xīn mind; consciousness 道則心藏無價珍
161 8 xīn the center; the core; the middle 道則心藏無價珍
162 8 xīn one of the 28 star constellations 道則心藏無價珍
163 8 xīn heart 道則心藏無價珍
164 8 xīn emotion 道則心藏無價珍
165 8 xīn intention; consideration 道則心藏無價珍
166 8 xīn disposition; temperament 道則心藏無價珍
167 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 道則心藏無價珍
168 8 cháng Chang 常獨行常獨步
169 8 cháng common; general; ordinary 常獨行常獨步
170 8 cháng a principle; a rule 常獨行常獨步
171 8 cháng eternal; nitya 常獨行常獨步
172 8 xìng gender 寂滅性中莫問覓
173 8 xìng nature; disposition 寂滅性中莫問覓
174 8 xìng grammatical gender 寂滅性中莫問覓
175 8 xìng a property; a quality 寂滅性中莫問覓
176 8 xìng life; destiny 寂滅性中莫問覓
177 8 xìng sexual desire 寂滅性中莫問覓
178 8 xìng scope 寂滅性中莫問覓
179 8 xìng nature 寂滅性中莫問覓
180 8 jiě to loosen; to unfasten; to untie 八解六通心地印
181 8 jiě to explain 八解六通心地印
182 8 jiě to divide; to separate 八解六通心地印
183 8 jiě to understand 八解六通心地印
184 8 jiě to solve a math problem 八解六通心地印
185 8 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 八解六通心地印
186 8 jiě to cut; to disect 八解六通心地印
187 8 jiě to relieve oneself 八解六通心地印
188 8 jiě a solution 八解六通心地印
189 8 jiè to escort 八解六通心地印
190 8 xiè to understand; to be clear 八解六通心地印
191 8 xiè acrobatic skills 八解六通心地印
192 8 jiě can; able to 八解六通心地印
193 8 jiě to liberate 八解六通心地印
194 8 jiě a stanza 八解六通心地印
195 8 jiè to send off 八解六通心地印
196 8 xiè Xie 八解六通心地印
197 8 jiě exegesis 八解六通心地印
198 8 xiè laziness 八解六通心地印
199 8 jiè a government office 八解六通心地印
200 8 jiè to pawn 八解六通心地印
201 8 jiè to rent; to lease 八解六通心地印
202 8 jiě understanding 八解六通心地印
203 8 一切 yīqiè temporary 諸行無常一切
204 8 一切 yīqiè the same 諸行無常一切
205 7 míng bright; luminous; brilliant 夢裏明
206 7 míng Ming 夢裏明
207 7 míng Ming Dynasty 夢裏明
208 7 míng obvious; explicit; clear 夢裏明
209 7 míng intelligent; clever; perceptive 夢裏明
210 7 míng to illuminate; to shine 夢裏明
211 7 míng consecrated 夢裏明
212 7 míng to understand; to comprehend 夢裏明
213 7 míng to explain; to clarify 夢裏明
214 7 míng Souther Ming; Later Ming 夢裏明
215 7 míng the world; the human world; the world of the living 夢裏明
216 7 míng eyesight; vision 夢裏明
217 7 míng a god; a spirit 夢裏明
218 7 míng fame; renown 夢裏明
219 7 míng open; public 夢裏明
220 7 míng clear 夢裏明
221 7 míng to become proficient 夢裏明
222 7 míng to be proficient 夢裏明
223 7 míng virtuous 夢裏明
224 7 míng open and honest 夢裏明
225 7 míng clean; neat 夢裏明
226 7 míng remarkable; outstanding; notable 夢裏明
227 7 míng next; afterwards 夢裏明
228 7 míng positive 夢裏明
229 7 míng Clear 夢裏明
230 7 míng wisdom; knowledge; vidya 夢裏明
231 7 tóng like; same; similar 達者同遊涅槃路
232 7 tóng to be the same 達者同遊涅槃路
233 7 tòng an alley; a lane 達者同遊涅槃路
234 7 tóng to do something for somebody 達者同遊涅槃路
235 7 tóng Tong 達者同遊涅槃路
236 7 tóng to meet; to gather together; to join with 達者同遊涅槃路
237 7 tóng to be unified 達者同遊涅槃路
238 7 tóng to approve; to endorse 達者同遊涅槃路
239 7 tóng peace; harmony 達者同遊涅槃路
240 7 tóng an agreement 達者同遊涅槃路
241 7 tóng same; sama 達者同遊涅槃路
242 7 tóng together; saha 達者同遊涅槃路
243 7 to be near by; to be close to 無明實性即佛性
244 7 at that time 無明實性即佛性
245 7 to be exactly the same as; to be thus 無明實性即佛性
246 7 supposed; so-called 無明實性即佛性
247 7 to arrive at; to ascend 無明實性即佛性
248 6 jiàn to see 鏡裏看形見不難
249 6 jiàn opinion; view; understanding 鏡裏看形見不難
250 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鏡裏看形見不難
251 6 jiàn refer to; for details see 鏡裏看形見不難
252 6 jiàn to appear 鏡裏看形見不難
253 6 jiàn to meet 鏡裏看形見不難
254 6 jiàn to receive (a guest) 鏡裏看形見不難
255 6 jiàn let me; kindly 鏡裏看形見不難
256 6 jiàn Jian 鏡裏看形見不難
257 6 xiàn to appear 鏡裏看形見不難
258 6 xiàn to introduce 鏡裏看形見不難
259 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鏡裏看形見不難
260 6 mén door; gate; doorway; gateway 爭似無為實相門
261 6 mén phylum; division 爭似無為實相門
262 6 mén sect; school 爭似無為實相門
263 6 mén Kangxi radical 169 爭似無為實相門
264 6 mén a door-like object 爭似無為實相門
265 6 mén an opening 爭似無為實相門
266 6 mén an access point; a border entrance 爭似無為實相門
267 6 mén a household; a clan 爭似無為實相門
268 6 mén a kind; a category 爭似無為實相門
269 6 mén to guard a gate 爭似無為實相門
270 6 mén Men 爭似無為實相門
271 6 mén a turning point 爭似無為實相門
272 6 mén a method 爭似無為實相門
273 6 mén a sense organ 爭似無為實相門
274 6 mén door; gate; dvara 爭似無為實相門
275 6 zhī to know 唯證乃知難可測
276 6 zhī to comprehend 唯證乃知難可測
277 6 zhī to inform; to tell 唯證乃知難可測
278 6 zhī to administer 唯證乃知難可測
279 6 zhī to distinguish; to discern 唯證乃知難可測
280 6 zhī to be close friends 唯證乃知難可測
281 6 zhī to feel; to sense; to perceive 唯證乃知難可測
282 6 zhī to receive; to entertain 唯證乃知難可測
283 6 zhī knowledge 唯證乃知難可測
284 6 zhī consciousness; perception 唯證乃知難可測
285 6 zhī a close friend 唯證乃知難可測
286 6 zhì wisdom 唯證乃知難可測
287 6 zhì Zhi 唯證乃知難可測
288 6 zhī Understanding 唯證乃知難可測
289 6 zhī know; jña 唯證乃知難可測
290 6 jué to awake 法身覺
291 6 jiào sleep 法身覺
292 6 jué to realize 法身覺
293 6 jué to know; to understand; to sense; to perceive 法身覺
294 6 jué to enlighten; to inspire 法身覺
295 6 jué perception; feeling 法身覺
296 6 jué a person with foresight 法身覺
297 6 jué Awaken 法身覺
298 6 jué bodhi; enlightenment; awakening 法身覺
299 6 shī teacher 尋師訪道為參禪
300 6 shī multitude 尋師訪道為參禪
301 6 shī a host; a leader 尋師訪道為參禪
302 6 shī an expert 尋師訪道為參禪
303 6 shī an example; a model 尋師訪道為參禪
304 6 shī master 尋師訪道為參禪
305 6 shī a capital city; a well protected place 尋師訪道為參禪
306 6 shī Shi 尋師訪道為參禪
307 6 shī to imitate 尋師訪道為參禪
308 6 shī troops 尋師訪道為參禪
309 6 shī shi 尋師訪道為參禪
310 6 shī an army division 尋師訪道為參禪
311 6 shī the 7th hexagram 尋師訪道為參禪
312 6 shī a lion 尋師訪道為參禪
313 6 shī spiritual guide; teacher; ācārya 尋師訪道為參禪
314 6 shēng to be born; to give birth
315 6 shēng to live
316 6 shēng raw
317 6 shēng a student
318 6 shēng life
319 6 shēng to produce; to give rise
320 6 shēng alive
321 6 shēng a lifetime
322 6 shēng to initiate; to become
323 6 shēng to grow
324 6 shēng unfamiliar
325 6 shēng not experienced
326 6 shēng hard; stiff; strong
327 6 shēng having academic or professional knowledge
328 6 shēng a male role in traditional theatre
329 6 shēng gender
330 6 shēng to develop; to grow
331 6 shēng to set up
332 6 shēng a prostitute
333 6 shēng a captive
334 6 shēng a gentleman
335 6 shēng Kangxi radical 100
336 6 shēng unripe
337 6 shēng nature
338 6 shēng to inherit; to succeed
339 6 shēng destiny
340 6 shēng birth
341 6 yuè month 月爭拈得
342 6 yuè moon 月爭拈得
343 6 yuè Kangxi radical 74 月爭拈得
344 6 yuè moonlight 月爭拈得
345 6 yuè monthly 月爭拈得
346 6 yuè shaped like the moon; crescent shaped 月爭拈得
347 6 yuè Tokharians 月爭拈得
348 6 yuè China rose 月爭拈得
349 6 yuè Yue 月爭拈得
350 6 yuè moon 月爭拈得
351 6 yuè month; māsa 月爭拈得
352 6 xiàng to observe; to assess 證實相無
353 6 xiàng appearance; portrait; picture 證實相無
354 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 證實相無
355 6 xiàng to aid; to help 證實相無
356 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 證實相無
357 6 xiàng a sign; a mark; appearance 證實相無
358 6 xiāng alternately; in turn 證實相無
359 6 xiāng Xiang 證實相無
360 6 xiāng form substance 證實相無
361 6 xiāng to express 證實相無
362 6 xiàng to choose 證實相無
363 6 xiāng Xiang 證實相無
364 6 xiāng an ancient musical instrument 證實相無
365 6 xiāng the seventh lunar month 證實相無
366 6 xiāng to compare 證實相無
367 6 xiàng to divine 證實相無
368 6 xiàng to administer 證實相無
369 6 xiàng helper for a blind person 證實相無
370 6 xiāng rhythm [music] 證實相無
371 6 xiāng the upper frets of a pipa 證實相無
372 6 xiāng coralwood 證實相無
373 6 xiàng ministry 證實相無
374 6 xiàng to supplement; to enhance 證實相無
375 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 證實相無
376 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 證實相無
377 6 xiàng sign; mark; liṅga 證實相無
378 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 證實相無
379 6 yuán won; yuan 六度萬行體中圓
380 6 yuán a circle 六度萬行體中圓
381 6 yuán circlar; round 六度萬行體中圓
382 6 yuán to justify 六度萬行體中圓
383 6 yuán satisfactory 六度萬行體中圓
384 6 yuán circumference 六度萬行體中圓
385 6 yuán spherical; ball-shaped 六度萬行體中圓
386 6 yuán to complete 六度萬行體中圓
387 6 yuán a round coin 六度萬行體中圓
388 6 yuán Yuan 六度萬行體中圓
389 6 yuán ample 六度萬行體中圓
390 6 yuán heaven 六度萬行體中圓
391 6 yuán to completely draw a bow 六度萬行體中圓
392 6 yuán Perfect 六度萬行體中圓
393 6 yuán round; parimaṇḍalam 六度萬行體中圓
394 6 yuán circular; parimaṇḍala 六度萬行體中圓
395 6 yuán perfect; paripūrṇa 六度萬行體中圓
396 6 zhī to go 百獸聞之
397 6 zhī to arrive; to go 百獸聞之
398 6 zhī is 百獸聞之
399 6 zhī to use 百獸聞之
400 6 zhī Zhi 百獸聞之
401 6 to enter 入不思議
402 6 Kangxi radical 11 入不思議
403 6 radical 入不思議
404 6 income 入不思議
405 6 to conform with 入不思議
406 6 to descend 入不思議
407 6 the entering tone 入不思議
408 6 to pay 入不思議
409 6 to join 入不思議
410 6 entering; praveśa 入不思議
411 6 to carry on the shoulder 何表無生慈忍力
412 6 what 何表無生慈忍力
413 6 He 何表無生慈忍力
414 5 Wu 此即成吾善知識
415 5 néng can; able
416 5 néng ability; capacity
417 5 néng a mythical bear-like beast
418 5 néng energy
419 5 néng function; use
420 5 néng talent
421 5 néng expert at
422 5 néng to be in harmony
423 5 néng to tend to; to care for
424 5 néng to reach; to arrive at
425 5 néng to be able; śak
426 5 empty; devoid of content; void 三毒水泡虛出沒
427 5 false 三毒水泡虛出沒
428 5 hill; mound 三毒水泡虛出沒
429 5 Xu; Barrens 三毒水泡虛出沒
430 5 ruins 三毒水泡虛出沒
431 5 empty space 三毒水泡虛出沒
432 5 a hole; a void 三毒水泡虛出沒
433 5 the sky 三毒水泡虛出沒
434 5 weakness 三毒水泡虛出沒
435 5 sparse; rare 三毒水泡虛出沒
436 5 weak; not substantial 三毒水泡虛出沒
437 5 a direction 三毒水泡虛出沒
438 5 flustered 三毒水泡虛出沒
439 5 modest 三毒水泡虛出沒
440 5 to empty 三毒水泡虛出沒
441 5 death 三毒水泡虛出沒
442 5 false; mithya 三毒水泡虛出沒
443 5 empty; in vain; tuccha 三毒水泡虛出沒
444 5 to go; to 於諸榮辱何憂喜
445 5 to rely on; to depend on 於諸榮辱何憂喜
446 5 Yu 於諸榮辱何憂喜
447 5 a crow 於諸榮辱何憂喜
448 5 zhōng end; finish; conclusion 終不悋
449 5 zhōng to complete; to finish 終不悋
450 5 zhōng all; entire; from start to finish 終不悋
451 5 zhōng to study in detail 終不悋
452 5 zhōng death 終不悋
453 5 zhōng Zhong 終不悋
454 5 zhōng to die 終不悋
455 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 求佛施功早晚成
456 5 chéng to become; to turn into 求佛施功早晚成
457 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 求佛施功早晚成
458 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 求佛施功早晚成
459 5 chéng a full measure of 求佛施功早晚成
460 5 chéng whole 求佛施功早晚成
461 5 chéng set; established 求佛施功早晚成
462 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 求佛施功早晚成
463 5 chéng to reconcile 求佛施功早晚成
464 5 chéng to resmble; to be similar to 求佛施功早晚成
465 5 chéng composed of 求佛施功早晚成
466 5 chéng a result; a harvest; an achievement 求佛施功早晚成
467 5 chéng capable; able; accomplished 求佛施功早晚成
468 5 chéng to help somebody achieve something 求佛施功早晚成
469 5 chéng Cheng 求佛施功早晚成
470 5 chéng Become 求佛施功早晚成
471 5 chéng becoming; bhāva 求佛施功早晚成
472 5 běn to be one's own 但得本莫愁末
473 5 běn origin; source; root; foundation; basis 但得本莫愁末
474 5 běn the roots of a plant 但得本莫愁末
475 5 běn capital 但得本莫愁末
476 5 běn main; central; primary 但得本莫愁末
477 5 běn according to 但得本莫愁末
478 5 běn a version; an edition 但得本莫愁末
479 5 běn a memorial [presented to the emperor] 但得本莫愁末
480 5 běn a book 但得本莫愁末
481 5 běn trunk of a tree 但得本莫愁末
482 5 běn to investigate the root of 但得本莫愁末
483 5 běn a manuscript for a play 但得本莫愁末
484 5 běn Ben 但得本莫愁末
485 5 běn root; origin; mula 但得本莫愁末
486 5 běn becoming, being, existing; bhava 但得本莫愁末
487 5 běn former; previous; pūrva 但得本莫愁末
488 5 zhēn real; true; genuine 不除妄想不求真
489 5 zhēn sincere 不除妄想不求真
490 5 zhēn Zhen 不除妄想不求真
491 5 zhēn regular script 不除妄想不求真
492 5 zhēn a portrait 不除妄想不求真
493 5 zhēn natural state 不除妄想不求真
494 5 zhēn perfect 不除妄想不求真
495 5 zhēn ideal 不除妄想不求真
496 5 zhēn an immortal 不除妄想不求真
497 5 zhēn a true official appointment 不除妄想不求真
498 5 zhēn True 不除妄想不求真
499 5 zhēn true 不除妄想不求真
500 5 rén person; people; a human being

Frequencies of all Words

Top 1180

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 not; no 不除妄想不求真
2 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 不除妄想不求真
3 19 as a correlative 不除妄想不求真
4 19 no (answering a question) 不除妄想不求真
5 19 forms a negative adjective from a noun 不除妄想不求真
6 19 at the end of a sentence to form a question 不除妄想不求真
7 19 to form a yes or no question 不除妄想不求真
8 19 infix potential marker 不除妄想不求真
9 19 no; na 不除妄想不求真
10 16 no 了無一物
11 16 Kangxi radical 71 了無一物
12 16 to not have; without 了無一物
13 16 has not yet 了無一物
14 16 mo 了無一物
15 16 do not 了無一物
16 16 not; -less; un- 了無一物
17 16 regardless of 了無一物
18 16 to not have 了無一物
19 16 um 了無一物
20 16 Wu 了無一物
21 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 了無一物
22 16 not; non- 了無一物
23 16 mo 了無一物
24 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
25 14 zhōng medium; medium sized 六度萬行體中圓
26 14 zhōng China 六度萬行體中圓
27 14 zhòng to hit the mark 六度萬行體中圓
28 14 zhōng in; amongst 六度萬行體中圓
29 14 zhōng midday 六度萬行體中圓
30 14 zhōng inside 六度萬行體中圓
31 14 zhōng during 六度萬行體中圓
32 14 zhōng Zhong 六度萬行體中圓
33 14 zhōng intermediary 六度萬行體中圓
34 14 zhōng half 六度萬行體中圓
35 14 zhōng just right; suitably 六度萬行體中圓
36 14 zhōng while 六度萬行體中圓
37 14 zhòng to reach; to attain 六度萬行體中圓
38 14 zhòng to suffer; to infect 六度萬行體中圓
39 14 zhòng to obtain 六度萬行體中圓
40 14 zhòng to pass an exam 六度萬行體中圓
41 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
42 13 fēi not; non-; un- 一顆圓光色非色
43 13 fēi Kangxi radical 175 一顆圓光色非色
44 13 fēi wrong; bad; untruthful 一顆圓光色非色
45 13 fēi different 一顆圓光色非色
46 13 fēi to not be; to not have 一顆圓光色非色
47 13 fēi to violate; to be contrary to 一顆圓光色非色
48 13 fēi Africa 一顆圓光色非色
49 13 fēi to slander 一顆圓光色非色
50 13 fěi to avoid 一顆圓光色非色
51 13 fēi must 一顆圓光色非色
52 13 fēi an error 一顆圓光色非色
53 13 fēi a problem; a question 一顆圓光色非色
54 13 fēi evil 一顆圓光色非色
55 13 fēi besides; except; unless 一顆圓光色非色
56 13 yuē to speak; to say 祖曰
57 13 yuē Kangxi radical 73 祖曰
58 13 yuē to be called 祖曰
59 13 yuē particle without meaning 祖曰
60 12 also; too 宗亦通
61 12 but 宗亦通
62 12 this; he; she 宗亦通
63 12 although; even though 宗亦通
64 12 already 宗亦通
65 12 particle with no meaning 宗亦通
66 12 Yi 宗亦通
67 11 如來 rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
68 11 如來 Rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
69 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即是如來大圓覺
70 11 kōng empty; void; hollow 五陰浮雲空去
71 11 kòng free time 五陰浮雲空去
72 11 kòng to empty; to clean out 五陰浮雲空去
73 11 kōng the sky; the air 五陰浮雲空去
74 11 kōng in vain; for nothing 五陰浮雲空去
75 11 kòng vacant; unoccupied 五陰浮雲空去
76 11 kòng empty space 五陰浮雲空去
77 11 kōng without substance 五陰浮雲空去
78 11 kōng to not have 五陰浮雲空去
79 11 kòng opportunity; chance 五陰浮雲空去
80 11 kōng vast and high 五陰浮雲空去
81 11 kōng impractical; ficticious 五陰浮雲空去
82 11 kòng blank 五陰浮雲空去
83 11 kòng expansive 五陰浮雲空去
84 11 kòng lacking 五陰浮雲空去
85 11 kōng plain; nothing else 五陰浮雲空去
86 11 kōng Emptiness 五陰浮雲空去
87 11 kōng sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence 五陰浮雲空去
88 10 de potential marker 如來藏裏親收得
89 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如來藏裏親收得
90 10 děi must; ought to 如來藏裏親收得
91 10 děi to want to; to need to 如來藏裏親收得
92 10 děi must; ought to 如來藏裏親收得
93 10 de 如來藏裏親收得
94 10 de infix potential marker 如來藏裏親收得
95 10 to result in 如來藏裏親收得
96 10 to be proper; to fit; to suit 如來藏裏親收得
97 10 to be satisfied 如來藏裏親收得
98 10 to be finished 如來藏裏親收得
99 10 de result of degree 如來藏裏親收得
100 10 de marks completion of an action 如來藏裏親收得
101 10 děi satisfying 如來藏裏親收得
102 10 to contract 如來藏裏親收得
103 10 marks permission or possibility 如來藏裏親收得
104 10 expressing frustration 如來藏裏親收得
105 10 to hear 如來藏裏親收得
106 10 to have; there is 如來藏裏親收得
107 10 marks time passed 如來藏裏親收得
108 10 obtain; attain; prāpta 如來藏裏親收得
109 10 one 了無一物
110 10 Kangxi radical 1 了無一物
111 10 as soon as; all at once 了無一物
112 10 pure; concentrated 了無一物
113 10 whole; all 了無一物
114 10 first 了無一物
115 10 the same 了無一物
116 10 each 了無一物
117 10 certain 了無一物
118 10 throughout 了無一物
119 10 used in between a reduplicated verb 了無一物
120 10 sole; single 了無一物
121 10 a very small amount 了無一物
122 10 Yi 了無一物
123 10 other 了無一物
124 10 to unify 了無一物
125 10 accidentally; coincidentally 了無一物
126 10 abruptly; suddenly 了無一物
127 10 or 了無一物
128 10 one; eka 了無一物
129 10 無生 wúshēng No-Birth 誰無念誰無生
130 10 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 誰無念誰無生
131 9 method; way
132 9 France
133 9 the law; rules; regulations
134 9 the teachings of the Buddha; Dharma
135 9 a standard; a norm
136 9 an institution
137 9 to emulate
138 9 magic; a magic trick
139 9 punishment
140 9 Fa
141 9 a precedent
142 9 a classification of some kinds of Han texts
143 9 relating to a ceremony or rite
144 9 Dharma
145 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
146 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
147 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
148 9 quality; characteristic
149 9 wèi for; to 尋師訪道為參禪
150 9 wèi because of 尋師訪道為參禪
151 9 wéi to act as; to serve 尋師訪道為參禪
152 9 wéi to change into; to become 尋師訪道為參禪
153 9 wéi to be; is 尋師訪道為參禪
154 9 wéi to do 尋師訪道為參禪
155 9 wèi for 尋師訪道為參禪
156 9 wèi because of; for; to 尋師訪道為參禪
157 9 wèi to 尋師訪道為參禪
158 9 wéi in a passive construction 尋師訪道為參禪
159 9 wéi forming a rehetorical question 尋師訪道為參禪
160 9 wéi forming an adverb 尋師訪道為參禪
161 9 wéi to add emphasis 尋師訪道為參禪
162 9 wèi to support; to help 尋師訪道為參禪
163 9 wéi to govern 尋師訪道為參禪
164 9 I; me; my 摘葉尋枝我不
165 9 self 摘葉尋枝我不
166 9 we; our 摘葉尋枝我不
167 9 [my] dear 摘葉尋枝我不
168 9 Wo 摘葉尋枝我不
169 9 self; atman; attan 摘葉尋枝我不
170 9 ga 摘葉尋枝我不
171 9 I; aham 摘葉尋枝我不
172 9 a human or animal body 六度萬行體中圓
173 9 form; style 六度萬行體中圓
174 9 a substance 六度萬行體中圓
175 9 a system 六度萬行體中圓
176 9 a font 六度萬行體中圓
177 9 grammatical aspect (of a verb) 六度萬行體中圓
178 9 to experience; to realize 六度萬行體中圓
179 9 ti 六度萬行體中圓
180 9 limbs of a human or animal body 六度萬行體中圓
181 9 to put oneself in another's shoes 六度萬行體中圓
182 9 a genre of writing 六度萬行體中圓
183 9 body; śarīra 六度萬行體中圓
184 9 śarīra; human body 六度萬行體中圓
185 9 ti; essence 六度萬行體中圓
186 9 entity; a constituent; an element 六度萬行體中圓
187 9 naturally; of course; certainly 自招拔舌塵沙
188 9 from; since 自招拔舌塵沙
189 9 self; oneself; itself 自招拔舌塵沙
190 9 Kangxi radical 132 自招拔舌塵沙
191 9 Zi 自招拔舌塵沙
192 9 a nose 自招拔舌塵沙
193 9 the beginning; the start 自招拔舌塵沙
194 9 origin 自招拔舌塵沙
195 9 originally 自招拔舌塵沙
196 9 still; to remain 自招拔舌塵沙
197 9 in person; personally 自招拔舌塵沙
198 9 in addition; besides 自招拔舌塵沙
199 9 if; even if 自招拔舌塵沙
200 9 but 自招拔舌塵沙
201 9 because 自招拔舌塵沙
202 9 to employ; to use 自招拔舌塵沙
203 9 to be 自招拔舌塵沙
204 9 own; one's own; oneself 自招拔舌塵沙
205 9 self; soul; ātman 自招拔舌塵沙
206 9 le completion of an action 了無一物
207 9 liǎo to know; to understand 了無一物
208 9 liǎo to understand; to know 了無一物
209 9 liào to look afar from a high place 了無一物
210 9 le modal particle 了無一物
211 9 le particle used in certain fixed expressions 了無一物
212 9 liǎo to complete 了無一物
213 9 liǎo completely 了無一物
214 9 liǎo clever; intelligent 了無一物
215 9 liǎo to know; jñāta 了無一物
216 9 ancestor; forefather 祖三匝
217 9 paternal grandparent 祖三匝
218 9 patriarch; founder 祖三匝
219 9 to found; to initiate 祖三匝
220 9 to follow the example of 祖三匝
221 9 to sacrifice before going on a journey 祖三匝
222 9 ancestral temple 祖三匝
223 9 to give a farewell dinner 祖三匝
224 9 be familiar with 祖三匝
225 9 Zu 祖三匝
226 8 xīn heart [organ] 道則心藏無價珍
227 8 xīn Kangxi radical 61 道則心藏無價珍
228 8 xīn mind; consciousness 道則心藏無價珍
229 8 xīn the center; the core; the middle 道則心藏無價珍
230 8 xīn one of the 28 star constellations 道則心藏無價珍
231 8 xīn heart 道則心藏無價珍
232 8 xīn emotion 道則心藏無價珍
233 8 xīn intention; consideration 道則心藏無價珍
234 8 xīn disposition; temperament 道則心藏無價珍
235 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 道則心藏無價珍
236 8 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常獨行常獨步
237 8 cháng Chang 常獨行常獨步
238 8 cháng long-lasting 常獨行常獨步
239 8 cháng common; general; ordinary 常獨行常獨步
240 8 cháng a principle; a rule 常獨行常獨步
241 8 cháng eternal; nitya 常獨行常獨步
242 8 xìng gender 寂滅性中莫問覓
243 8 xìng suffix corresponding to -ness 寂滅性中莫問覓
244 8 xìng nature; disposition 寂滅性中莫問覓
245 8 xìng a suffix corresponding to -ness 寂滅性中莫問覓
246 8 xìng grammatical gender 寂滅性中莫問覓
247 8 xìng a property; a quality 寂滅性中莫問覓
248 8 xìng life; destiny 寂滅性中莫問覓
249 8 xìng sexual desire 寂滅性中莫問覓
250 8 xìng scope 寂滅性中莫問覓
251 8 xìng nature 寂滅性中莫問覓
252 8 jiě to loosen; to unfasten; to untie 八解六通心地印
253 8 jiě to explain 八解六通心地印
254 8 jiě to divide; to separate 八解六通心地印
255 8 jiě to understand 八解六通心地印
256 8 jiě to solve a math problem 八解六通心地印
257 8 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 八解六通心地印
258 8 jiě to cut; to disect 八解六通心地印
259 8 jiě to relieve oneself 八解六通心地印
260 8 jiě a solution 八解六通心地印
261 8 jiè to escort 八解六通心地印
262 8 xiè to understand; to be clear 八解六通心地印
263 8 xiè acrobatic skills 八解六通心地印
264 8 jiě can; able to 八解六通心地印
265 8 jiě to liberate 八解六通心地印
266 8 jiě a stanza 八解六通心地印
267 8 jiè to send off 八解六通心地印
268 8 xiè Xie 八解六通心地印
269 8 jiě exegesis 八解六通心地印
270 8 xiè laziness 八解六通心地印
271 8 jiè a government office 八解六通心地印
272 8 jiè to pawn 八解六通心地印
273 8 jiè to rent; to lease 八解六通心地印
274 8 jiě understanding 八解六通心地印
275 8 shì is; are; am; to be 實是身貧道不貧
276 8 shì is exactly 實是身貧道不貧
277 8 shì is suitable; is in contrast 實是身貧道不貧
278 8 shì this; that; those 實是身貧道不貧
279 8 shì really; certainly 實是身貧道不貧
280 8 shì correct; yes; affirmative 實是身貧道不貧
281 8 shì true 實是身貧道不貧
282 8 shì is; has; exists 實是身貧道不貧
283 8 shì used between repetitions of a word 實是身貧道不貧
284 8 shì a matter; an affair 實是身貧道不貧
285 8 shì Shi 實是身貧道不貧
286 8 shì is; bhū 實是身貧道不貧
287 8 shì this; idam 實是身貧道不貧
288 8 一切 yīqiè all; every; everything 諸行無常一切
289 8 一切 yīqiè temporary 諸行無常一切
290 8 一切 yīqiè the same 諸行無常一切
291 8 一切 yīqiè generally 諸行無常一切
292 8 一切 yīqiè all, everything 諸行無常一切
293 8 一切 yīqiè all; sarva 諸行無常一切
294 7 míng bright; luminous; brilliant 夢裏明
295 7 míng Ming 夢裏明
296 7 míng Ming Dynasty 夢裏明
297 7 míng obvious; explicit; clear 夢裏明
298 7 míng intelligent; clever; perceptive 夢裏明
299 7 míng to illuminate; to shine 夢裏明
300 7 míng consecrated 夢裏明
301 7 míng to understand; to comprehend 夢裏明
302 7 míng to explain; to clarify 夢裏明
303 7 míng Souther Ming; Later Ming 夢裏明
304 7 míng the world; the human world; the world of the living 夢裏明
305 7 míng eyesight; vision 夢裏明
306 7 míng a god; a spirit 夢裏明
307 7 míng fame; renown 夢裏明
308 7 míng open; public 夢裏明
309 7 míng clear 夢裏明
310 7 míng to become proficient 夢裏明
311 7 míng to be proficient 夢裏明
312 7 míng virtuous 夢裏明
313 7 míng open and honest 夢裏明
314 7 míng clean; neat 夢裏明
315 7 míng remarkable; outstanding; notable 夢裏明
316 7 míng next; afterwards 夢裏明
317 7 míng positive 夢裏明
318 7 míng Clear 夢裏明
319 7 míng wisdom; knowledge; vidya 夢裏明
320 7 tóng like; same; similar 達者同遊涅槃路
321 7 tóng simultaneously; coincide 達者同遊涅槃路
322 7 tóng together 達者同遊涅槃路
323 7 tóng together 達者同遊涅槃路
324 7 tóng to be the same 達者同遊涅槃路
325 7 tòng an alley; a lane 達者同遊涅槃路
326 7 tóng same- 達者同遊涅槃路
327 7 tóng to do something for somebody 達者同遊涅槃路
328 7 tóng Tong 達者同遊涅槃路
329 7 tóng to meet; to gather together; to join with 達者同遊涅槃路
330 7 tóng to be unified 達者同遊涅槃路
331 7 tóng to approve; to endorse 達者同遊涅槃路
332 7 tóng peace; harmony 達者同遊涅槃路
333 7 tóng an agreement 達者同遊涅槃路
334 7 tóng same; sama 達者同遊涅槃路
335 7 tóng together; saha 達者同遊涅槃路
336 7 promptly; right away; immediately 無明實性即佛性
337 7 to be near by; to be close to 無明實性即佛性
338 7 at that time 無明實性即佛性
339 7 to be exactly the same as; to be thus 無明實性即佛性
340 7 supposed; so-called 無明實性即佛性
341 7 if; but 無明實性即佛性
342 7 to arrive at; to ascend 無明實性即佛性
343 7 then; following 無明實性即佛性
344 7 so; just so; eva 無明實性即佛性
345 6 jiàn to see 鏡裏看形見不難
346 6 jiàn opinion; view; understanding 鏡裏看形見不難
347 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鏡裏看形見不難
348 6 jiàn refer to; for details see 鏡裏看形見不難
349 6 jiàn to appear 鏡裏看形見不難
350 6 jiàn passive marker 鏡裏看形見不難
351 6 jiàn to meet 鏡裏看形見不難
352 6 jiàn to receive (a guest) 鏡裏看形見不難
353 6 jiàn let me; kindly 鏡裏看形見不難
354 6 jiàn Jian 鏡裏看形見不難
355 6 xiàn to appear 鏡裏看形見不難
356 6 xiàn to introduce 鏡裏看形見不難
357 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鏡裏看形見不難
358 6 mén door; gate; doorway; gateway 爭似無為實相門
359 6 mén phylum; division 爭似無為實相門
360 6 mén sect; school 爭似無為實相門
361 6 mén Kangxi radical 169 爭似無為實相門
362 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 爭似無為實相門
363 6 mén a door-like object 爭似無為實相門
364 6 mén an opening 爭似無為實相門
365 6 mén an access point; a border entrance 爭似無為實相門
366 6 mén a household; a clan 爭似無為實相門
367 6 mén a kind; a category 爭似無為實相門
368 6 mén to guard a gate 爭似無為實相門
369 6 mén Men 爭似無為實相門
370 6 mén a turning point 爭似無為實相門
371 6 mén a method 爭似無為實相門
372 6 mén a sense organ 爭似無為實相門
373 6 mén door; gate; dvara 爭似無為實相門
374 6 zhī to know 唯證乃知難可測
375 6 zhī to comprehend 唯證乃知難可測
376 6 zhī to inform; to tell 唯證乃知難可測
377 6 zhī to administer 唯證乃知難可測
378 6 zhī to distinguish; to discern 唯證乃知難可測
379 6 zhī to be close friends 唯證乃知難可測
380 6 zhī to feel; to sense; to perceive 唯證乃知難可測
381 6 zhī to receive; to entertain 唯證乃知難可測
382 6 zhī knowledge 唯證乃知難可測
383 6 zhī consciousness; perception 唯證乃知難可測
384 6 zhī a close friend 唯證乃知難可測
385 6 zhì wisdom 唯證乃知難可測
386 6 zhì Zhi 唯證乃知難可測
387 6 zhī Understanding 唯證乃知難可測
388 6 zhī know; jña 唯證乃知難可測
389 6 jué to awake 法身覺
390 6 jiào sleep 法身覺
391 6 jué to realize 法身覺
392 6 jué to know; to understand; to sense; to perceive 法身覺
393 6 jué to enlighten; to inspire 法身覺
394 6 jué perception; feeling 法身覺
395 6 jué a person with foresight 法身覺
396 6 jiào a sleep; a nap 法身覺
397 6 jué Awaken 法身覺
398 6 jué bodhi; enlightenment; awakening 法身覺
399 6 shī teacher 尋師訪道為參禪
400 6 shī multitude 尋師訪道為參禪
401 6 shī a host; a leader 尋師訪道為參禪
402 6 shī an expert 尋師訪道為參禪
403 6 shī an example; a model 尋師訪道為參禪
404 6 shī master 尋師訪道為參禪
405 6 shī a capital city; a well protected place 尋師訪道為參禪
406 6 shī Shi 尋師訪道為參禪
407 6 shī to imitate 尋師訪道為參禪
408 6 shī troops 尋師訪道為參禪
409 6 shī shi 尋師訪道為參禪
410 6 shī an army division 尋師訪道為參禪
411 6 shī the 7th hexagram 尋師訪道為參禪
412 6 shī a lion 尋師訪道為參禪
413 6 shī spiritual guide; teacher; ācārya 尋師訪道為參禪
414 6 shēng to be born; to give birth
415 6 shēng to live
416 6 shēng raw
417 6 shēng a student
418 6 shēng life
419 6 shēng to produce; to give rise
420 6 shēng alive
421 6 shēng a lifetime
422 6 shēng to initiate; to become
423 6 shēng to grow
424 6 shēng unfamiliar
425 6 shēng not experienced
426 6 shēng hard; stiff; strong
427 6 shēng very; extremely
428 6 shēng having academic or professional knowledge
429 6 shēng a male role in traditional theatre
430 6 shēng gender
431 6 shēng to develop; to grow
432 6 shēng to set up
433 6 shēng a prostitute
434 6 shēng a captive
435 6 shēng a gentleman
436 6 shēng Kangxi radical 100
437 6 shēng unripe
438 6 shēng nature
439 6 shēng to inherit; to succeed
440 6 shēng destiny
441 6 shēng birth
442 6 yuè month 月爭拈得
443 6 yuè moon 月爭拈得
444 6 yuè Kangxi radical 74 月爭拈得
445 6 yuè moonlight 月爭拈得
446 6 yuè monthly 月爭拈得
447 6 yuè shaped like the moon; crescent shaped 月爭拈得
448 6 yuè Tokharians 月爭拈得
449 6 yuè China rose 月爭拈得
450 6 yuè a month 月爭拈得
451 6 yuè Yue 月爭拈得
452 6 yuè moon 月爭拈得
453 6 yuè month; māsa 月爭拈得
454 6 xiāng each other; one another; mutually 證實相無
455 6 xiàng to observe; to assess 證實相無
456 6 xiàng appearance; portrait; picture 證實相無
457 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 證實相無
458 6 xiàng to aid; to help 證實相無
459 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 證實相無
460 6 xiàng a sign; a mark; appearance 證實相無
461 6 xiāng alternately; in turn 證實相無
462 6 xiāng Xiang 證實相無
463 6 xiāng form substance 證實相無
464 6 xiāng to express 證實相無
465 6 xiàng to choose 證實相無
466 6 xiāng Xiang 證實相無
467 6 xiāng an ancient musical instrument 證實相無
468 6 xiāng the seventh lunar month 證實相無
469 6 xiāng to compare 證實相無
470 6 xiàng to divine 證實相無
471 6 xiàng to administer 證實相無
472 6 xiàng helper for a blind person 證實相無
473 6 xiāng rhythm [music] 證實相無
474 6 xiāng the upper frets of a pipa 證實相無
475 6 xiāng coralwood 證實相無
476 6 xiàng ministry 證實相無
477 6 xiàng to supplement; to enhance 證實相無
478 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 證實相無
479 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 證實相無
480 6 xiàng sign; mark; liṅga 證實相無
481 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 證實相無
482 6 yuán won; yuan 六度萬行體中圓
483 6 yuán a circle 六度萬行體中圓
484 6 yuán circlar; round 六度萬行體中圓
485 6 yuán to justify 六度萬行體中圓
486 6 yuán satisfactory 六度萬行體中圓
487 6 yuán circumference 六度萬行體中圓
488 6 yuán spherical; ball-shaped 六度萬行體中圓
489 6 yuán to complete 六度萬行體中圓
490 6 yuán a round coin 六度萬行體中圓
491 6 yuán Yuan 六度萬行體中圓
492 6 yuán ample 六度萬行體中圓
493 6 yuán heaven 六度萬行體中圓
494 6 yuán to completely draw a bow 六度萬行體中圓
495 6 yuán Perfect 六度萬行體中圓
496 6 yuán round; parimaṇḍalam 六度萬行體中圓
497 6 yuán circular; parimaṇḍala 六度萬行體中圓
498 6 yuán perfect; paripūrṇa 六度萬行體中圓
499 6 zhī him; her; them; that 百獸聞之
500 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 百獸聞之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhōng middle
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. sunyata; emptiness; emptiness of inherent existence
obtain; attain; prāpta
one; eka
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝月 寶月 98 Ratnacandra
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
刺史 99 Regional Inspector
100 Tartars
东阳 東陽 100 Dongyang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
朗禅师 朗禪師 108 Chan Master Lang
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南阳 南陽 110 Nanyang
涅槃 78
  1. Buddhism in Every Step: Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
庆州 慶州 113
  1. Qingzhou
  2. Gyeongju
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
神清 115 Shen Qing
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
温江 溫江 119 Wenjiang
温州 溫州 87 Wenzhou
香象 120 Gandhahastī
西天 88 India; Indian continent
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
雪山 120 The Himalayas
杨亿 楊億 121 Yang Yi
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永嘉证道歌 永嘉證道歌 89 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
永嘉玄觉 永嘉玄覺 89 Yongjia Xuanjue
永嘉集 121 Yongjia Collection
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
证道歌 證道歌 122 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 103.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅观 禪觀 99
  1. contemplative meditation
  2. Chan Contemplation
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
除疑 99 to eliminate doubt
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道心 100 Mind for the Way
大我 100 the collective; the whole; the greater self
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二十空 195 the twenty kinds of emptiness
犯重 102 a serious offense
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛性 70 Buddha-nature; buddhadhatu
佛性戒 102 the bodhisattva precepts
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
幻化空身 104 body of empty illusion
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利物 108 to benefit sentient beings
了知 108 to understand clearly
六通 108 six supernatural powers
立宗 108 proposition; pratijñā
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
贫道 貧道 112 humble monk
普现 普現 112 universal manifestation
人我 114 personality; human soul
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如意珠 114 mani jewel
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三匝 115 to circumambulate three times
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
山僧 115 mountain monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生天 115 highest rebirth
释子 釋子 115 sons of Śākyamuni; disciples of the Buddha
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实性 實性 115
  1. true nature
  2. actual nature
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四智 115 the four forms of wisdom
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五力 119 pañcabala; the five powers
无间业 無間業 119 unremitting karma
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. mind; mental ground
  2. Mind Ground
心法 120 mental objects
信受 120 to believe and accept
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一宿觉 一宿覺 121 enlightenment in one night
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应机 應機 121 Opportunities
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
真觉 真覺 122 true enlightenment
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 All conditioned phenomena are impermanent
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava