Glossary and Vocabulary for Yongjia's Song for the Path to Enlightenment 永嘉證道歌, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 infix potential marker 不除妄想不求真
2 15 Kangxi radical 71 了無一物
3 15 to not have; without 了無一物
4 15 mo 了無一物
5 15 to not have 了無一物
6 15 Wu 了無一物
7 15 mo 了無一物
8 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
9 14 zhōng medium; medium sized 六度萬行體中圓
10 14 zhōng China 六度萬行體中圓
11 14 zhòng to hit the mark 六度萬行體中圓
12 14 zhōng midday 六度萬行體中圓
13 14 zhōng inside 六度萬行體中圓
14 14 zhōng during 六度萬行體中圓
15 14 zhōng Zhong 六度萬行體中圓
16 14 zhōng intermediary 六度萬行體中圓
17 14 zhōng half 六度萬行體中圓
18 14 zhòng to reach; to attain 六度萬行體中圓
19 14 zhòng to suffer; to infect 六度萬行體中圓
20 14 zhòng to obtain 六度萬行體中圓
21 14 zhòng to pass an exam 六度萬行體中圓
22 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
23 13 yuē to speak; to say 祖曰
24 13 yuē Kangxi radical 73 祖曰
25 13 yuē to be called 祖曰
26 13 yuē said; ukta 祖曰
27 12 fēi Kangxi radical 175 一顆圓光色非色
28 12 fēi wrong; bad; untruthful 一顆圓光色非色
29 12 fēi different 一顆圓光色非色
30 12 fēi to not be; to not have 一顆圓光色非色
31 12 fēi to violate; to be contrary to 一顆圓光色非色
32 12 fēi Africa 一顆圓光色非色
33 12 fēi to slander 一顆圓光色非色
34 12 fěi to avoid 一顆圓光色非色
35 12 fēi must 一顆圓光色非色
36 12 fēi an error 一顆圓光色非色
37 12 fēi a problem; a question 一顆圓光色非色
38 12 fēi evil 一顆圓光色非色
39 12 Yi 宗亦通
40 11 kōng empty; void; hollow 五陰浮雲空去
41 11 kòng free time 五陰浮雲空去
42 11 kòng to empty; to clean out 五陰浮雲空去
43 11 kōng the sky; the air 五陰浮雲空去
44 11 kōng in vain; for nothing 五陰浮雲空去
45 11 kòng vacant; unoccupied 五陰浮雲空去
46 11 kòng empty space 五陰浮雲空去
47 11 kōng without substance 五陰浮雲空去
48 11 kōng to not have 五陰浮雲空去
49 11 kòng opportunity; chance 五陰浮雲空去
50 11 kōng vast and high 五陰浮雲空去
51 11 kōng impractical; ficticious 五陰浮雲空去
52 11 kòng blank 五陰浮雲空去
53 11 kòng expansive 五陰浮雲空去
54 11 kòng lacking 五陰浮雲空去
55 11 kōng plain; nothing else 五陰浮雲空去
56 11 kōng Emptiness 五陰浮雲空去
57 11 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 五陰浮雲空去
58 11 如來 rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
59 11 如來 Rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
60 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即是如來大圓覺
61 10 one 了無一物
62 10 Kangxi radical 1 了無一物
63 10 pure; concentrated 了無一物
64 10 first 了無一物
65 10 the same 了無一物
66 10 sole; single 了無一物
67 10 a very small amount 了無一物
68 10 Yi 了無一物
69 10 other 了無一物
70 10 to unify 了無一物
71 10 accidentally; coincidentally 了無一物
72 10 abruptly; suddenly 了無一物
73 10 one; eka 了無一物
74 10 無生 wúshēng No-Birth 誰無念誰無生
75 10 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 誰無念誰無生
76 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如來藏裏親收得
77 10 děi to want to; to need to 如來藏裏親收得
78 10 děi must; ought to 如來藏裏親收得
79 10 de 如來藏裏親收得
80 10 de infix potential marker 如來藏裏親收得
81 10 to result in 如來藏裏親收得
82 10 to be proper; to fit; to suit 如來藏裏親收得
83 10 to be satisfied 如來藏裏親收得
84 10 to be finished 如來藏裏親收得
85 10 děi satisfying 如來藏裏親收得
86 10 to contract 如來藏裏親收得
87 10 to hear 如來藏裏親收得
88 10 to have; there is 如來藏裏親收得
89 10 marks time passed 如來藏裏親收得
90 10 obtain; attain; prāpta 如來藏裏親收得
91 9 a human or animal body 六度萬行體中圓
92 9 form; style 六度萬行體中圓
93 9 a substance 六度萬行體中圓
94 9 a system 六度萬行體中圓
95 9 a font 六度萬行體中圓
96 9 grammatical aspect (of a verb) 六度萬行體中圓
97 9 to experience; to realize 六度萬行體中圓
98 9 ti 六度萬行體中圓
99 9 limbs of a human or animal body 六度萬行體中圓
100 9 to put oneself in another's shoes 六度萬行體中圓
101 9 a genre of writing 六度萬行體中圓
102 9 body; śarīra 六度萬行體中圓
103 9 śarīra; human body 六度萬行體中圓
104 9 ti; essence 六度萬行體中圓
105 9 entity; a constituent; an element 六度萬行體中圓
106 9 ancestor; forefather 祖三匝
107 9 paternal grandparent 祖三匝
108 9 patriarch; founder 祖三匝
109 9 to found; to initiate 祖三匝
110 9 to follow the example of 祖三匝
111 9 to sacrifice before going on a journey 祖三匝
112 9 ancestral temple 祖三匝
113 9 to give a farewell dinner 祖三匝
114 9 be familiar with 祖三匝
115 9 Zu 祖三匝
116 9 patriarch; pitāmaha 祖三匝
117 9 wéi to act as; to serve 尋師訪道為參禪
118 9 wéi to change into; to become 尋師訪道為參禪
119 9 wéi to be; is 尋師訪道為參禪
120 9 wéi to do 尋師訪道為參禪
121 9 wèi to support; to help 尋師訪道為參禪
122 9 wéi to govern 尋師訪道為參禪
123 9 wèi to be; bhū 尋師訪道為參禪
124 9 liǎo to know; to understand 了無一物
125 9 liǎo to understand; to know 了無一物
126 9 liào to look afar from a high place 了無一物
127 9 liǎo to complete 了無一物
128 9 liǎo clever; intelligent 了無一物
129 9 liǎo to know; jñāta 了無一物
130 9 method; way
131 9 France
132 9 the law; rules; regulations
133 9 the teachings of the Buddha; Dharma
134 9 a standard; a norm
135 9 an institution
136 9 to emulate
137 9 magic; a magic trick
138 9 punishment
139 9 Fa
140 9 a precedent
141 9 a classification of some kinds of Han texts
142 9 relating to a ceremony or rite
143 9 Dharma
144 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
145 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
146 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
147 9 quality; characteristic
148 9 self 摘葉尋枝我不
149 9 [my] dear 摘葉尋枝我不
150 9 Wo 摘葉尋枝我不
151 9 self; atman; attan 摘葉尋枝我不
152 9 ga 摘葉尋枝我不
153 8 jiě to loosen; to unfasten; to untie 八解六通心地印
154 8 jiě to explain 八解六通心地印
155 8 jiě to divide; to separate 八解六通心地印
156 8 jiě to understand 八解六通心地印
157 8 jiě to solve a math problem 八解六通心地印
158 8 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 八解六通心地印
159 8 jiě to cut; to disect 八解六通心地印
160 8 jiě to relieve oneself 八解六通心地印
161 8 jiě a solution 八解六通心地印
162 8 jiè to escort 八解六通心地印
163 8 xiè to understand; to be clear 八解六通心地印
164 8 xiè acrobatic skills 八解六通心地印
165 8 jiě can; able to 八解六通心地印
166 8 jiě a stanza 八解六通心地印
167 8 jiè to send off 八解六通心地印
168 8 xiè Xie 八解六通心地印
169 8 jiě exegesis 八解六通心地印
170 8 xiè laziness 八解六通心地印
171 8 jiè a government office 八解六通心地印
172 8 jiè to pawn 八解六通心地印
173 8 jiè to rent; to lease 八解六通心地印
174 8 jiě understanding 八解六通心地印
175 8 jiě to liberate 八解六通心地印
176 8 一切 yīqiè temporary 諸行無常一切
177 8 一切 yīqiè the same 諸行無常一切
178 8 xìng gender 寂滅性中莫問覓
179 8 xìng nature; disposition 寂滅性中莫問覓
180 8 xìng grammatical gender 寂滅性中莫問覓
181 8 xìng a property; a quality 寂滅性中莫問覓
182 8 xìng life; destiny 寂滅性中莫問覓
183 8 xìng sexual desire 寂滅性中莫問覓
184 8 xìng scope 寂滅性中莫問覓
185 8 xìng nature 寂滅性中莫問覓
186 8 Kangxi radical 132 自招拔舌塵沙
187 8 Zi 自招拔舌塵沙
188 8 a nose 自招拔舌塵沙
189 8 the beginning; the start 自招拔舌塵沙
190 8 origin 自招拔舌塵沙
191 8 to employ; to use 自招拔舌塵沙
192 8 to be 自招拔舌塵沙
193 8 self; soul; ātman 自招拔舌塵沙
194 7 cháng Chang 常獨行常獨步
195 7 cháng common; general; ordinary 常獨行常獨步
196 7 cháng a principle; a rule 常獨行常獨步
197 7 cháng eternal; nitya 常獨行常獨步
198 7 tóng like; same; similar 達者同遊涅槃路
199 7 tóng to be the same 達者同遊涅槃路
200 7 tòng an alley; a lane 達者同遊涅槃路
201 7 tóng to do something for somebody 達者同遊涅槃路
202 7 tóng Tong 達者同遊涅槃路
203 7 tóng to meet; to gather together; to join with 達者同遊涅槃路
204 7 tóng to be unified 達者同遊涅槃路
205 7 tóng to approve; to endorse 達者同遊涅槃路
206 7 tóng peace; harmony 達者同遊涅槃路
207 7 tóng an agreement 達者同遊涅槃路
208 7 tóng same; sama 達者同遊涅槃路
209 7 tóng together; saha 達者同遊涅槃路
210 7 xīn heart [organ] 道則心藏無價珍
211 7 xīn Kangxi radical 61 道則心藏無價珍
212 7 xīn mind; consciousness 道則心藏無價珍
213 7 xīn the center; the core; the middle 道則心藏無價珍
214 7 xīn one of the 28 star constellations 道則心藏無價珍
215 7 xīn heart 道則心藏無價珍
216 7 xīn emotion 道則心藏無價珍
217 7 xīn intention; consideration 道則心藏無價珍
218 7 xīn disposition; temperament 道則心藏無價珍
219 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 道則心藏無價珍
220 7 xīn heart; hṛdaya 道則心藏無價珍
221 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 道則心藏無價珍
222 7 to be near by; to be close to 無明實性即佛性
223 7 at that time 無明實性即佛性
224 7 to be exactly the same as; to be thus 無明實性即佛性
225 7 supposed; so-called 無明實性即佛性
226 7 to arrive at; to ascend 無明實性即佛性
227 6 míng bright; luminous; brilliant 夢裏明
228 6 míng Ming 夢裏明
229 6 míng Ming Dynasty 夢裏明
230 6 míng obvious; explicit; clear 夢裏明
231 6 míng intelligent; clever; perceptive 夢裏明
232 6 míng to illuminate; to shine 夢裏明
233 6 míng consecrated 夢裏明
234 6 míng to understand; to comprehend 夢裏明
235 6 míng to explain; to clarify 夢裏明
236 6 míng Souther Ming; Later Ming 夢裏明
237 6 míng the world; the human world; the world of the living 夢裏明
238 6 míng eyesight; vision 夢裏明
239 6 míng a god; a spirit 夢裏明
240 6 míng fame; renown 夢裏明
241 6 míng open; public 夢裏明
242 6 míng clear 夢裏明
243 6 míng to become proficient 夢裏明
244 6 míng to be proficient 夢裏明
245 6 míng virtuous 夢裏明
246 6 míng open and honest 夢裏明
247 6 míng clean; neat 夢裏明
248 6 míng remarkable; outstanding; notable 夢裏明
249 6 míng next; afterwards 夢裏明
250 6 míng positive 夢裏明
251 6 míng Clear 夢裏明
252 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 夢裏明
253 6 jiàn to see 鏡裏看形見不難
254 6 jiàn opinion; view; understanding 鏡裏看形見不難
255 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鏡裏看形見不難
256 6 jiàn refer to; for details see 鏡裏看形見不難
257 6 jiàn to listen to 鏡裏看形見不難
258 6 jiàn to meet 鏡裏看形見不難
259 6 jiàn to receive (a guest) 鏡裏看形見不難
260 6 jiàn let me; kindly 鏡裏看形見不難
261 6 jiàn Jian 鏡裏看形見不難
262 6 xiàn to appear 鏡裏看形見不難
263 6 xiàn to introduce 鏡裏看形見不難
264 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鏡裏看形見不難
265 6 jiàn seeing; observing; darśana 鏡裏看形見不難
266 6 shī teacher 尋師訪道為參禪
267 6 shī multitude 尋師訪道為參禪
268 6 shī a host; a leader 尋師訪道為參禪
269 6 shī an expert 尋師訪道為參禪
270 6 shī an example; a model 尋師訪道為參禪
271 6 shī master 尋師訪道為參禪
272 6 shī a capital city; a well protected place 尋師訪道為參禪
273 6 shī Shi 尋師訪道為參禪
274 6 shī to imitate 尋師訪道為參禪
275 6 shī troops 尋師訪道為參禪
276 6 shī shi 尋師訪道為參禪
277 6 shī an army division 尋師訪道為參禪
278 6 shī the 7th hexagram 尋師訪道為參禪
279 6 shī a lion 尋師訪道為參禪
280 6 shī spiritual guide; teacher; ācārya 尋師訪道為參禪
281 6 xiàng to observe; to assess 證實相無
282 6 xiàng appearance; portrait; picture 證實相無
283 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 證實相無
284 6 xiàng to aid; to help 證實相無
285 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 證實相無
286 6 xiàng a sign; a mark; appearance 證實相無
287 6 xiāng alternately; in turn 證實相無
288 6 xiāng Xiang 證實相無
289 6 xiāng form substance 證實相無
290 6 xiāng to express 證實相無
291 6 xiàng to choose 證實相無
292 6 xiāng Xiang 證實相無
293 6 xiāng an ancient musical instrument 證實相無
294 6 xiāng the seventh lunar month 證實相無
295 6 xiāng to compare 證實相無
296 6 xiàng to divine 證實相無
297 6 xiàng to administer 證實相無
298 6 xiàng helper for a blind person 證實相無
299 6 xiāng rhythm [music] 證實相無
300 6 xiāng the upper frets of a pipa 證實相無
301 6 xiāng coralwood 證實相無
302 6 xiàng ministry 證實相無
303 6 xiàng to supplement; to enhance 證實相無
304 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 證實相無
305 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 證實相無
306 6 xiàng sign; mark; liṅga 證實相無
307 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 證實相無
308 6 to carry on the shoulder 何表無生慈忍力
309 6 what 何表無生慈忍力
310 6 He 何表無生慈忍力
311 6 zhī to know 唯證乃知難可測
312 6 zhī to comprehend 唯證乃知難可測
313 6 zhī to inform; to tell 唯證乃知難可測
314 6 zhī to administer 唯證乃知難可測
315 6 zhī to distinguish; to discern; to recognize 唯證乃知難可測
316 6 zhī to be close friends 唯證乃知難可測
317 6 zhī to feel; to sense; to perceive 唯證乃知難可測
318 6 zhī to receive; to entertain 唯證乃知難可測
319 6 zhī knowledge 唯證乃知難可測
320 6 zhī consciousness; perception 唯證乃知難可測
321 6 zhī a close friend 唯證乃知難可測
322 6 zhì wisdom 唯證乃知難可測
323 6 zhì Zhi 唯證乃知難可測
324 6 zhī to appreciate 唯證乃知難可測
325 6 zhī to make known 唯證乃知難可測
326 6 zhī to have control over 唯證乃知難可測
327 6 zhī to expect; to foresee 唯證乃知難可測
328 6 zhī Understanding 唯證乃知難可測
329 6 zhī know; jña 唯證乃知難可測
330 6 zhī to go 百獸聞之
331 6 zhī to arrive; to go 百獸聞之
332 6 zhī is 百獸聞之
333 6 zhī to use 百獸聞之
334 6 zhī Zhi 百獸聞之
335 6 zhī winding 百獸聞之
336 6 yuán won; yuan 六度萬行體中圓
337 6 yuán a circle 六度萬行體中圓
338 6 yuán circlar; round 六度萬行體中圓
339 6 yuán to justify 六度萬行體中圓
340 6 yuán satisfactory 六度萬行體中圓
341 6 yuán circumference 六度萬行體中圓
342 6 yuán spherical; ball-shaped 六度萬行體中圓
343 6 yuán to complete 六度萬行體中圓
344 6 yuán a round coin 六度萬行體中圓
345 6 yuán Yuan 六度萬行體中圓
346 6 yuán ample 六度萬行體中圓
347 6 yuán heaven 六度萬行體中圓
348 6 yuán to completely draw a bow 六度萬行體中圓
349 6 yuán Perfect 六度萬行體中圓
350 6 yuán round; parimaṇḍalam 六度萬行體中圓
351 6 yuán circular; parimaṇḍala 六度萬行體中圓
352 6 yuán perfect; paripūrṇa 六度萬行體中圓
353 6 mén door; gate; doorway; gateway 爭似無為實相門
354 6 mén phylum; division 爭似無為實相門
355 6 mén sect; school 爭似無為實相門
356 6 mén Kangxi radical 169 爭似無為實相門
357 6 mén a door-like object 爭似無為實相門
358 6 mén an opening 爭似無為實相門
359 6 mén an access point; a border entrance 爭似無為實相門
360 6 mén a household; a clan 爭似無為實相門
361 6 mén a kind; a category 爭似無為實相門
362 6 mén to guard a gate 爭似無為實相門
363 6 mén Men 爭似無為實相門
364 6 mén a turning point 爭似無為實相門
365 6 mén a method 爭似無為實相門
366 6 mén a sense organ 爭似無為實相門
367 6 mén door; gate; dvara 爭似無為實相門
368 6 yuè month 月爭拈得
369 6 yuè moon 月爭拈得
370 6 yuè Kangxi radical 74 月爭拈得
371 6 yuè moonlight 月爭拈得
372 6 yuè monthly 月爭拈得
373 6 yuè shaped like the moon; crescent shaped 月爭拈得
374 6 yuè Tokharians 月爭拈得
375 6 yuè China rose 月爭拈得
376 6 yuè Yue 月爭拈得
377 6 yuè moon 月爭拈得
378 6 yuè month; māsa 月爭拈得
379 6 jué to awake 法身覺
380 6 jiào sleep 法身覺
381 6 jué to realize 法身覺
382 6 jué to know; to understand; to sense; to perceive 法身覺
383 6 jué to enlighten; to inspire 法身覺
384 6 jué perception; feeling 法身覺
385 6 jué a person with foresight 法身覺
386 6 jué Awaken 法身覺
387 6 jué enlightenment; awakening; bodhi 法身覺
388 6 to enter 入不思議
389 6 Kangxi radical 11 入不思議
390 6 radical 入不思議
391 6 income 入不思議
392 6 to conform with 入不思議
393 6 to descend 入不思議
394 6 the entering tone 入不思議
395 6 to pay 入不思議
396 6 to join 入不思議
397 6 entering; praveśa 入不思議
398 6 entered; attained; āpanna 入不思議
399 6 shēng to be born; to give birth
400 6 shēng to live
401 6 shēng raw
402 6 shēng a student
403 6 shēng life
404 6 shēng to produce; to give rise
405 6 shēng alive
406 6 shēng a lifetime
407 6 shēng to initiate; to become
408 6 shēng to grow
409 6 shēng unfamiliar
410 6 shēng not experienced
411 6 shēng hard; stiff; strong
412 6 shēng having academic or professional knowledge
413 6 shēng a male role in traditional theatre
414 6 shēng gender
415 6 shēng to develop; to grow
416 6 shēng to set up
417 6 shēng a prostitute
418 6 shēng a captive
419 6 shēng a gentleman
420 6 shēng Kangxi radical 100
421 6 shēng unripe
422 6 shēng nature
423 6 shēng to inherit; to succeed
424 6 shēng destiny
425 6 shēng birth
426 6 shēng arise; produce; utpad
427 5 zhōng end; finish; conclusion 終不悋
428 5 zhōng to complete; to finish 終不悋
429 5 zhōng all; entire; from start to finish 終不悋
430 5 zhōng to study in detail 終不悋
431 5 zhōng death 終不悋
432 5 zhōng Zhong 終不悋
433 5 zhōng to die 終不悋
434 5 zhōng end; anta 終不悋
435 5 shī to give; to grant 求佛施功早晚成
436 5 shī to act; to do; to execute; to carry out 求佛施功早晚成
437 5 shī to deploy; to set up 求佛施功早晚成
438 5 shī to relate to 求佛施功早晚成
439 5 shī to move slowly 求佛施功早晚成
440 5 shī to exert 求佛施功早晚成
441 5 shī to apply; to spread 求佛施功早晚成
442 5 shī Shi 求佛施功早晚成
443 5 shī the practice of selfless giving; dāna 求佛施功早晚成
444 5 Mo 寂滅性中莫問覓
445 5 Wu 此即成吾善知識
446 5 zhēn real; true; genuine 不除妄想不求真
447 5 zhēn sincere 不除妄想不求真
448 5 zhēn Zhen 不除妄想不求真
449 5 zhēn regular script 不除妄想不求真
450 5 zhēn a portrait 不除妄想不求真
451 5 zhēn natural state 不除妄想不求真
452 5 zhēn perfect 不除妄想不求真
453 5 zhēn ideal 不除妄想不求真
454 5 zhēn an immortal 不除妄想不求真
455 5 zhēn a true official appointment 不除妄想不求真
456 5 zhēn True 不除妄想不求真
457 5 zhēn true 不除妄想不求真
458 5 empty; devoid of content; void 三毒水泡虛出沒
459 5 false 三毒水泡虛出沒
460 5 hill; mound 三毒水泡虛出沒
461 5 Xu; Barrens 三毒水泡虛出沒
462 5 ruins 三毒水泡虛出沒
463 5 empty space 三毒水泡虛出沒
464 5 a hole; a void 三毒水泡虛出沒
465 5 the sky 三毒水泡虛出沒
466 5 weakness 三毒水泡虛出沒
467 5 sparse; rare 三毒水泡虛出沒
468 5 weak; not substantial 三毒水泡虛出沒
469 5 a direction 三毒水泡虛出沒
470 5 flustered 三毒水泡虛出沒
471 5 modest 三毒水泡虛出沒
472 5 to empty 三毒水泡虛出沒
473 5 death 三毒水泡虛出沒
474 5 false; mithya 三毒水泡虛出沒
475 5 empty; in vain; tuccha 三毒水泡虛出沒
476 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 決定說表真僧
477 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 決定說表真僧
478 5 shuì to persuade 決定說表真僧
479 5 shuō to teach; to recite; to explain 決定說表真僧
480 5 shuō a doctrine; a theory 決定說表真僧
481 5 shuō to claim; to assert 決定說表真僧
482 5 shuō allocution 決定說表真僧
483 5 shuō to criticize; to scold 決定說表真僧
484 5 shuō to indicate; to refer to 決定說表真僧
485 5 shuō speach; vāda 決定說表真僧
486 5 shuō to speak; bhāṣate 決定說表真僧
487 5 shuō to instruct 決定說表真僧
488 5 Buddha; Awakened One 本源自性天真佛
489 5 relating to Buddhism 本源自性天真佛
490 5 a statue or image of a Buddha 本源自性天真佛
491 5 a Buddhist text 本源自性天真佛
492 5 to touch; to stroke 本源自性天真佛
493 5 Buddha 本源自性天真佛
494 5 Buddha; Awakened One 本源自性天真佛
495 5 to go; to 於諸榮辱何憂喜
496 5 to rely on; to depend on 於諸榮辱何憂喜
497 5 Yu 於諸榮辱何憂喜
498 5 a crow 於諸榮辱何憂喜
499 5 rén person; people; a human being
500 5 rén Kangxi radical 9

Frequencies of all Words

Top 1227

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 not; no 不除妄想不求真
2 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 不除妄想不求真
3 19 as a correlative 不除妄想不求真
4 19 no (answering a question) 不除妄想不求真
5 19 forms a negative adjective from a noun 不除妄想不求真
6 19 at the end of a sentence to form a question 不除妄想不求真
7 19 to form a yes or no question 不除妄想不求真
8 19 infix potential marker 不除妄想不求真
9 19 no; na 不除妄想不求真
10 15 no 了無一物
11 15 Kangxi radical 71 了無一物
12 15 to not have; without 了無一物
13 15 has not yet 了無一物
14 15 mo 了無一物
15 15 do not 了無一物
16 15 not; -less; un- 了無一物
17 15 regardless of 了無一物
18 15 to not have 了無一物
19 15 um 了無一物
20 15 Wu 了無一物
21 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 了無一物
22 15 not; non- 了無一物
23 15 mo 了無一物
24 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
25 14 zhōng medium; medium sized 六度萬行體中圓
26 14 zhōng China 六度萬行體中圓
27 14 zhòng to hit the mark 六度萬行體中圓
28 14 zhōng in; amongst 六度萬行體中圓
29 14 zhōng midday 六度萬行體中圓
30 14 zhōng inside 六度萬行體中圓
31 14 zhōng during 六度萬行體中圓
32 14 zhōng Zhong 六度萬行體中圓
33 14 zhōng intermediary 六度萬行體中圓
34 14 zhōng half 六度萬行體中圓
35 14 zhōng just right; suitably 六度萬行體中圓
36 14 zhōng while 六度萬行體中圓
37 14 zhòng to reach; to attain 六度萬行體中圓
38 14 zhòng to suffer; to infect 六度萬行體中圓
39 14 zhòng to obtain 六度萬行體中圓
40 14 zhòng to pass an exam 六度萬行體中圓
41 14 zhōng middle 六度萬行體中圓
42 13 yuē to speak; to say 祖曰
43 13 yuē Kangxi radical 73 祖曰
44 13 yuē to be called 祖曰
45 13 yuē particle without meaning 祖曰
46 13 yuē said; ukta 祖曰
47 12 fēi not; non-; un- 一顆圓光色非色
48 12 fēi Kangxi radical 175 一顆圓光色非色
49 12 fēi wrong; bad; untruthful 一顆圓光色非色
50 12 fēi different 一顆圓光色非色
51 12 fēi to not be; to not have 一顆圓光色非色
52 12 fēi to violate; to be contrary to 一顆圓光色非色
53 12 fēi Africa 一顆圓光色非色
54 12 fēi to slander 一顆圓光色非色
55 12 fěi to avoid 一顆圓光色非色
56 12 fēi must 一顆圓光色非色
57 12 fēi an error 一顆圓光色非色
58 12 fēi a problem; a question 一顆圓光色非色
59 12 fēi evil 一顆圓光色非色
60 12 fēi besides; except; unless 一顆圓光色非色
61 12 fēi not 一顆圓光色非色
62 12 also; too 宗亦通
63 12 but 宗亦通
64 12 this; he; she 宗亦通
65 12 although; even though 宗亦通
66 12 already 宗亦通
67 12 particle with no meaning 宗亦通
68 12 Yi 宗亦通
69 11 kōng empty; void; hollow 五陰浮雲空去
70 11 kòng free time 五陰浮雲空去
71 11 kòng to empty; to clean out 五陰浮雲空去
72 11 kōng the sky; the air 五陰浮雲空去
73 11 kōng in vain; for nothing 五陰浮雲空去
74 11 kòng vacant; unoccupied 五陰浮雲空去
75 11 kòng empty space 五陰浮雲空去
76 11 kōng without substance 五陰浮雲空去
77 11 kōng to not have 五陰浮雲空去
78 11 kòng opportunity; chance 五陰浮雲空去
79 11 kōng vast and high 五陰浮雲空去
80 11 kōng impractical; ficticious 五陰浮雲空去
81 11 kòng blank 五陰浮雲空去
82 11 kòng expansive 五陰浮雲空去
83 11 kòng lacking 五陰浮雲空去
84 11 kōng plain; nothing else 五陰浮雲空去
85 11 kōng Emptiness 五陰浮雲空去
86 11 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 五陰浮雲空去
87 11 如來 rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
88 11 如來 Rúlái Tathagata 即是如來大圓覺
89 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 即是如來大圓覺
90 10 one 了無一物
91 10 Kangxi radical 1 了無一物
92 10 as soon as; all at once 了無一物
93 10 pure; concentrated 了無一物
94 10 whole; all 了無一物
95 10 first 了無一物
96 10 the same 了無一物
97 10 each 了無一物
98 10 certain 了無一物
99 10 throughout 了無一物
100 10 used in between a reduplicated verb 了無一物
101 10 sole; single 了無一物
102 10 a very small amount 了無一物
103 10 Yi 了無一物
104 10 other 了無一物
105 10 to unify 了無一物
106 10 accidentally; coincidentally 了無一物
107 10 abruptly; suddenly 了無一物
108 10 or 了無一物
109 10 one; eka 了無一物
110 10 無生 wúshēng No-Birth 誰無念誰無生
111 10 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 誰無念誰無生
112 10 de potential marker 如來藏裏親收得
113 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如來藏裏親收得
114 10 děi must; ought to 如來藏裏親收得
115 10 děi to want to; to need to 如來藏裏親收得
116 10 děi must; ought to 如來藏裏親收得
117 10 de 如來藏裏親收得
118 10 de infix potential marker 如來藏裏親收得
119 10 to result in 如來藏裏親收得
120 10 to be proper; to fit; to suit 如來藏裏親收得
121 10 to be satisfied 如來藏裏親收得
122 10 to be finished 如來藏裏親收得
123 10 de result of degree 如來藏裏親收得
124 10 de marks completion of an action 如來藏裏親收得
125 10 děi satisfying 如來藏裏親收得
126 10 to contract 如來藏裏親收得
127 10 marks permission or possibility 如來藏裏親收得
128 10 expressing frustration 如來藏裏親收得
129 10 to hear 如來藏裏親收得
130 10 to have; there is 如來藏裏親收得
131 10 marks time passed 如來藏裏親收得
132 10 obtain; attain; prāpta 如來藏裏親收得
133 9 a human or animal body 六度萬行體中圓
134 9 form; style 六度萬行體中圓
135 9 a substance 六度萬行體中圓
136 9 a system 六度萬行體中圓
137 9 a font 六度萬行體中圓
138 9 grammatical aspect (of a verb) 六度萬行體中圓
139 9 to experience; to realize 六度萬行體中圓
140 9 ti 六度萬行體中圓
141 9 limbs of a human or animal body 六度萬行體中圓
142 9 to put oneself in another's shoes 六度萬行體中圓
143 9 a genre of writing 六度萬行體中圓
144 9 body; śarīra 六度萬行體中圓
145 9 śarīra; human body 六度萬行體中圓
146 9 ti; essence 六度萬行體中圓
147 9 entity; a constituent; an element 六度萬行體中圓
148 9 ancestor; forefather 祖三匝
149 9 paternal grandparent 祖三匝
150 9 patriarch; founder 祖三匝
151 9 to found; to initiate 祖三匝
152 9 to follow the example of 祖三匝
153 9 to sacrifice before going on a journey 祖三匝
154 9 ancestral temple 祖三匝
155 9 to give a farewell dinner 祖三匝
156 9 be familiar with 祖三匝
157 9 Zu 祖三匝
158 9 patriarch; pitāmaha 祖三匝
159 9 wèi for; to 尋師訪道為參禪
160 9 wèi because of 尋師訪道為參禪
161 9 wéi to act as; to serve 尋師訪道為參禪
162 9 wéi to change into; to become 尋師訪道為參禪
163 9 wéi to be; is 尋師訪道為參禪
164 9 wéi to do 尋師訪道為參禪
165 9 wèi for 尋師訪道為參禪
166 9 wèi because of; for; to 尋師訪道為參禪
167 9 wèi to 尋師訪道為參禪
168 9 wéi in a passive construction 尋師訪道為參禪
169 9 wéi forming a rehetorical question 尋師訪道為參禪
170 9 wéi forming an adverb 尋師訪道為參禪
171 9 wéi to add emphasis 尋師訪道為參禪
172 9 wèi to support; to help 尋師訪道為參禪
173 9 wéi to govern 尋師訪道為參禪
174 9 wèi to be; bhū 尋師訪道為參禪
175 9 le completion of an action 了無一物
176 9 liǎo to know; to understand 了無一物
177 9 liǎo to understand; to know 了無一物
178 9 liào to look afar from a high place 了無一物
179 9 le modal particle 了無一物
180 9 le particle used in certain fixed expressions 了無一物
181 9 liǎo to complete 了無一物
182 9 liǎo completely 了無一物
183 9 liǎo clever; intelligent 了無一物
184 9 liǎo to know; jñāta 了無一物
185 9 method; way
186 9 France
187 9 the law; rules; regulations
188 9 the teachings of the Buddha; Dharma
189 9 a standard; a norm
190 9 an institution
191 9 to emulate
192 9 magic; a magic trick
193 9 punishment
194 9 Fa
195 9 a precedent
196 9 a classification of some kinds of Han texts
197 9 relating to a ceremony or rite
198 9 Dharma
199 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
200 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
201 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
202 9 quality; characteristic
203 9 I; me; my 摘葉尋枝我不
204 9 self 摘葉尋枝我不
205 9 we; our 摘葉尋枝我不
206 9 [my] dear 摘葉尋枝我不
207 9 Wo 摘葉尋枝我不
208 9 self; atman; attan 摘葉尋枝我不
209 9 ga 摘葉尋枝我不
210 9 I; aham 摘葉尋枝我不
211 8 shì is; are; am; to be 實是身貧道不貧
212 8 shì is exactly 實是身貧道不貧
213 8 shì is suitable; is in contrast 實是身貧道不貧
214 8 shì this; that; those 實是身貧道不貧
215 8 shì really; certainly 實是身貧道不貧
216 8 shì correct; yes; affirmative 實是身貧道不貧
217 8 shì true 實是身貧道不貧
218 8 shì is; has; exists 實是身貧道不貧
219 8 shì used between repetitions of a word 實是身貧道不貧
220 8 shì a matter; an affair 實是身貧道不貧
221 8 shì Shi 實是身貧道不貧
222 8 shì is; bhū 實是身貧道不貧
223 8 shì this; idam 實是身貧道不貧
224 8 jiě to loosen; to unfasten; to untie 八解六通心地印
225 8 jiě to explain 八解六通心地印
226 8 jiě to divide; to separate 八解六通心地印
227 8 jiě to understand 八解六通心地印
228 8 jiě to solve a math problem 八解六通心地印
229 8 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 八解六通心地印
230 8 jiě to cut; to disect 八解六通心地印
231 8 jiě to relieve oneself 八解六通心地印
232 8 jiě a solution 八解六通心地印
233 8 jiè to escort 八解六通心地印
234 8 xiè to understand; to be clear 八解六通心地印
235 8 xiè acrobatic skills 八解六通心地印
236 8 jiě can; able to 八解六通心地印
237 8 jiě a stanza 八解六通心地印
238 8 jiè to send off 八解六通心地印
239 8 xiè Xie 八解六通心地印
240 8 jiě exegesis 八解六通心地印
241 8 xiè laziness 八解六通心地印
242 8 jiè a government office 八解六通心地印
243 8 jiè to pawn 八解六通心地印
244 8 jiè to rent; to lease 八解六通心地印
245 8 jiě understanding 八解六通心地印
246 8 jiě to liberate 八解六通心地印
247 8 一切 yīqiè all; every; everything 諸行無常一切
248 8 一切 yīqiè temporary 諸行無常一切
249 8 一切 yīqiè the same 諸行無常一切
250 8 一切 yīqiè generally 諸行無常一切
251 8 一切 yīqiè all, everything 諸行無常一切
252 8 一切 yīqiè all; sarva 諸行無常一切
253 8 xìng gender 寂滅性中莫問覓
254 8 xìng suffix corresponding to -ness 寂滅性中莫問覓
255 8 xìng nature; disposition 寂滅性中莫問覓
256 8 xìng a suffix corresponding to -ness 寂滅性中莫問覓
257 8 xìng grammatical gender 寂滅性中莫問覓
258 8 xìng a property; a quality 寂滅性中莫問覓
259 8 xìng life; destiny 寂滅性中莫問覓
260 8 xìng sexual desire 寂滅性中莫問覓
261 8 xìng scope 寂滅性中莫問覓
262 8 xìng nature 寂滅性中莫問覓
263 8 naturally; of course; certainly 自招拔舌塵沙
264 8 from; since 自招拔舌塵沙
265 8 self; oneself; itself 自招拔舌塵沙
266 8 Kangxi radical 132 自招拔舌塵沙
267 8 Zi 自招拔舌塵沙
268 8 a nose 自招拔舌塵沙
269 8 the beginning; the start 自招拔舌塵沙
270 8 origin 自招拔舌塵沙
271 8 originally 自招拔舌塵沙
272 8 still; to remain 自招拔舌塵沙
273 8 in person; personally 自招拔舌塵沙
274 8 in addition; besides 自招拔舌塵沙
275 8 if; even if 自招拔舌塵沙
276 8 but 自招拔舌塵沙
277 8 because 自招拔舌塵沙
278 8 to employ; to use 自招拔舌塵沙
279 8 to be 自招拔舌塵沙
280 8 own; one's own; oneself 自招拔舌塵沙
281 8 self; soul; ātman 自招拔舌塵沙
282 7 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常獨行常獨步
283 7 cháng Chang 常獨行常獨步
284 7 cháng long-lasting 常獨行常獨步
285 7 cháng common; general; ordinary 常獨行常獨步
286 7 cháng a principle; a rule 常獨行常獨步
287 7 cháng eternal; nitya 常獨行常獨步
288 7 tóng like; same; similar 達者同遊涅槃路
289 7 tóng simultaneously; coincide 達者同遊涅槃路
290 7 tóng together 達者同遊涅槃路
291 7 tóng together 達者同遊涅槃路
292 7 tóng to be the same 達者同遊涅槃路
293 7 tòng an alley; a lane 達者同遊涅槃路
294 7 tóng same- 達者同遊涅槃路
295 7 tóng to do something for somebody 達者同遊涅槃路
296 7 tóng Tong 達者同遊涅槃路
297 7 tóng to meet; to gather together; to join with 達者同遊涅槃路
298 7 tóng to be unified 達者同遊涅槃路
299 7 tóng to approve; to endorse 達者同遊涅槃路
300 7 tóng peace; harmony 達者同遊涅槃路
301 7 tóng an agreement 達者同遊涅槃路
302 7 tóng same; sama 達者同遊涅槃路
303 7 tóng together; saha 達者同遊涅槃路
304 7 xīn heart [organ] 道則心藏無價珍
305 7 xīn Kangxi radical 61 道則心藏無價珍
306 7 xīn mind; consciousness 道則心藏無價珍
307 7 xīn the center; the core; the middle 道則心藏無價珍
308 7 xīn one of the 28 star constellations 道則心藏無價珍
309 7 xīn heart 道則心藏無價珍
310 7 xīn emotion 道則心藏無價珍
311 7 xīn intention; consideration 道則心藏無價珍
312 7 xīn disposition; temperament 道則心藏無價珍
313 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 道則心藏無價珍
314 7 xīn heart; hṛdaya 道則心藏無價珍
315 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 道則心藏無價珍
316 7 promptly; right away; immediately 無明實性即佛性
317 7 to be near by; to be close to 無明實性即佛性
318 7 at that time 無明實性即佛性
319 7 to be exactly the same as; to be thus 無明實性即佛性
320 7 supposed; so-called 無明實性即佛性
321 7 if; but 無明實性即佛性
322 7 to arrive at; to ascend 無明實性即佛性
323 7 then; following 無明實性即佛性
324 7 so; just so; eva 無明實性即佛性
325 6 míng bright; luminous; brilliant 夢裏明
326 6 míng Ming 夢裏明
327 6 míng Ming Dynasty 夢裏明
328 6 míng obvious; explicit; clear 夢裏明
329 6 míng intelligent; clever; perceptive 夢裏明
330 6 míng to illuminate; to shine 夢裏明
331 6 míng consecrated 夢裏明
332 6 míng to understand; to comprehend 夢裏明
333 6 míng to explain; to clarify 夢裏明
334 6 míng Souther Ming; Later Ming 夢裏明
335 6 míng the world; the human world; the world of the living 夢裏明
336 6 míng eyesight; vision 夢裏明
337 6 míng a god; a spirit 夢裏明
338 6 míng fame; renown 夢裏明
339 6 míng open; public 夢裏明
340 6 míng clear 夢裏明
341 6 míng to become proficient 夢裏明
342 6 míng to be proficient 夢裏明
343 6 míng virtuous 夢裏明
344 6 míng open and honest 夢裏明
345 6 míng clean; neat 夢裏明
346 6 míng remarkable; outstanding; notable 夢裏明
347 6 míng next; afterwards 夢裏明
348 6 míng positive 夢裏明
349 6 míng Clear 夢裏明
350 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 夢裏明
351 6 jiàn to see 鏡裏看形見不難
352 6 jiàn opinion; view; understanding 鏡裏看形見不難
353 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鏡裏看形見不難
354 6 jiàn refer to; for details see 鏡裏看形見不難
355 6 jiàn passive marker 鏡裏看形見不難
356 6 jiàn to listen to 鏡裏看形見不難
357 6 jiàn to meet 鏡裏看形見不難
358 6 jiàn to receive (a guest) 鏡裏看形見不難
359 6 jiàn let me; kindly 鏡裏看形見不難
360 6 jiàn Jian 鏡裏看形見不難
361 6 xiàn to appear 鏡裏看形見不難
362 6 xiàn to introduce 鏡裏看形見不難
363 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鏡裏看形見不難
364 6 jiàn seeing; observing; darśana 鏡裏看形見不難
365 6 shī teacher 尋師訪道為參禪
366 6 shī multitude 尋師訪道為參禪
367 6 shī a host; a leader 尋師訪道為參禪
368 6 shī an expert 尋師訪道為參禪
369 6 shī an example; a model 尋師訪道為參禪
370 6 shī master 尋師訪道為參禪
371 6 shī a capital city; a well protected place 尋師訪道為參禪
372 6 shī Shi 尋師訪道為參禪
373 6 shī to imitate 尋師訪道為參禪
374 6 shī troops 尋師訪道為參禪
375 6 shī shi 尋師訪道為參禪
376 6 shī an army division 尋師訪道為參禪
377 6 shī the 7th hexagram 尋師訪道為參禪
378 6 shī a lion 尋師訪道為參禪
379 6 shī spiritual guide; teacher; ācārya 尋師訪道為參禪
380 6 xiāng each other; one another; mutually 證實相無
381 6 xiàng to observe; to assess 證實相無
382 6 xiàng appearance; portrait; picture 證實相無
383 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 證實相無
384 6 xiàng to aid; to help 證實相無
385 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 證實相無
386 6 xiàng a sign; a mark; appearance 證實相無
387 6 xiāng alternately; in turn 證實相無
388 6 xiāng Xiang 證實相無
389 6 xiāng form substance 證實相無
390 6 xiāng to express 證實相無
391 6 xiàng to choose 證實相無
392 6 xiāng Xiang 證實相無
393 6 xiāng an ancient musical instrument 證實相無
394 6 xiāng the seventh lunar month 證實相無
395 6 xiāng to compare 證實相無
396 6 xiàng to divine 證實相無
397 6 xiàng to administer 證實相無
398 6 xiàng helper for a blind person 證實相無
399 6 xiāng rhythm [music] 證實相無
400 6 xiāng the upper frets of a pipa 證實相無
401 6 xiāng coralwood 證實相無
402 6 xiàng ministry 證實相無
403 6 xiàng to supplement; to enhance 證實相無
404 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 證實相無
405 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 證實相無
406 6 xiàng sign; mark; liṅga 證實相無
407 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 證實相無
408 6 what; where; which 何表無生慈忍力
409 6 to carry on the shoulder 何表無生慈忍力
410 6 who 何表無生慈忍力
411 6 what 何表無生慈忍力
412 6 why 何表無生慈忍力
413 6 how 何表無生慈忍力
414 6 how much 何表無生慈忍力
415 6 He 何表無生慈忍力
416 6 what; kim 何表無生慈忍力
417 6 zhī to know 唯證乃知難可測
418 6 zhī to comprehend 唯證乃知難可測
419 6 zhī to inform; to tell 唯證乃知難可測
420 6 zhī to administer 唯證乃知難可測
421 6 zhī to distinguish; to discern; to recognize 唯證乃知難可測
422 6 zhī to be close friends 唯證乃知難可測
423 6 zhī to feel; to sense; to perceive 唯證乃知難可測
424 6 zhī to receive; to entertain 唯證乃知難可測
425 6 zhī knowledge 唯證乃知難可測
426 6 zhī consciousness; perception 唯證乃知難可測
427 6 zhī a close friend 唯證乃知難可測
428 6 zhì wisdom 唯證乃知難可測
429 6 zhì Zhi 唯證乃知難可測
430 6 zhī to appreciate 唯證乃知難可測
431 6 zhī to make known 唯證乃知難可測
432 6 zhī to have control over 唯證乃知難可測
433 6 zhī to expect; to foresee 唯證乃知難可測
434 6 zhī Understanding 唯證乃知難可測
435 6 zhī know; jña 唯證乃知難可測
436 6 zhī him; her; them; that 百獸聞之
437 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 百獸聞之
438 6 zhī to go 百獸聞之
439 6 zhī this; that 百獸聞之
440 6 zhī genetive marker 百獸聞之
441 6 zhī it 百獸聞之
442 6 zhī in; in regards to 百獸聞之
443 6 zhī all 百獸聞之
444 6 zhī and 百獸聞之
445 6 zhī however 百獸聞之
446 6 zhī if 百獸聞之
447 6 zhī then 百獸聞之
448 6 zhī to arrive; to go 百獸聞之
449 6 zhī is 百獸聞之
450 6 zhī to use 百獸聞之
451 6 zhī Zhi 百獸聞之
452 6 zhī winding 百獸聞之
453 6 yuán won; yuan 六度萬行體中圓
454 6 yuán a circle 六度萬行體中圓
455 6 yuán circlar; round 六度萬行體中圓
456 6 yuán to justify 六度萬行體中圓
457 6 yuán satisfactory 六度萬行體中圓
458 6 yuán circumference 六度萬行體中圓
459 6 yuán spherical; ball-shaped 六度萬行體中圓
460 6 yuán to complete 六度萬行體中圓
461 6 yuán a round coin 六度萬行體中圓
462 6 yuán Yuan 六度萬行體中圓
463 6 yuán ample 六度萬行體中圓
464 6 yuán heaven 六度萬行體中圓
465 6 yuán to completely draw a bow 六度萬行體中圓
466 6 yuán Perfect 六度萬行體中圓
467 6 yuán round; parimaṇḍalam 六度萬行體中圓
468 6 yuán circular; parimaṇḍala 六度萬行體中圓
469 6 yuán perfect; paripūrṇa 六度萬行體中圓
470 6 mén door; gate; doorway; gateway 爭似無為實相門
471 6 mén phylum; division 爭似無為實相門
472 6 mén sect; school 爭似無為實相門
473 6 mén Kangxi radical 169 爭似無為實相門
474 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 爭似無為實相門
475 6 mén a door-like object 爭似無為實相門
476 6 mén an opening 爭似無為實相門
477 6 mén an access point; a border entrance 爭似無為實相門
478 6 mén a household; a clan 爭似無為實相門
479 6 mén a kind; a category 爭似無為實相門
480 6 mén to guard a gate 爭似無為實相門
481 6 mén Men 爭似無為實相門
482 6 mén a turning point 爭似無為實相門
483 6 mén a method 爭似無為實相門
484 6 mén a sense organ 爭似無為實相門
485 6 mén door; gate; dvara 爭似無為實相門
486 6 yuè month 月爭拈得
487 6 yuè moon 月爭拈得
488 6 yuè Kangxi radical 74 月爭拈得
489 6 yuè moonlight 月爭拈得
490 6 yuè monthly 月爭拈得
491 6 yuè shaped like the moon; crescent shaped 月爭拈得
492 6 yuè Tokharians 月爭拈得
493 6 yuè China rose 月爭拈得
494 6 yuè a month 月爭拈得
495 6 yuè Yue 月爭拈得
496 6 yuè moon 月爭拈得
497 6 yuè month; māsa 月爭拈得
498 6 jué to awake 法身覺
499 6 jiào sleep 法身覺
500 6 jué to realize 法身覺

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhōng middle
yuē said; ukta
fēi not
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
one; eka
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝月 寶月 98 Ratnacandra
曹溪 99
  1. Caoqi
  2. Caoqi
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
传灯 傳燈 67
  1. Handing Down the Light
  2. Transmission of the Lamp
  3. Chuan Deng
刺史 99 Regional Inspector
100 Tartars
东阳 東陽 100 Dongyang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
朗禅师 朗禪師 108 Chan Master Lang
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南阳 南陽 110 Nanyang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提达磨 菩提達磨 112 Bodhidharma
庆州 慶州 113
  1. Qingzhou
  2. Gyeongju
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
忍辱仙 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三千威仪 三千威儀 115 Collection of Three Thousand Deportment Rules
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善星 115 Sunaksatra
神清 115 Shen Qing
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
温江 溫江 119 Wenjiang
温州 溫州 87 Wenzhou
香象 120 Gandhahastī
西天 120 India; Indian continent
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
雪山 120 Himalayan Mountains
杨亿 楊億 121 Yang Yi
永嘉 121
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永嘉证道歌 永嘉證道歌 121 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
永嘉玄觉 永嘉玄覺 121 Yongjia Xuanjue
永嘉集 121 Yongjia Collection
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
证道歌 證道歌 122 Yongjia's Song for the Path to Enlightenment
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
八万 八萬 98 eighty thousand
本无 本無 98 suchness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
参禅 參禪 99
  1. Contemplation on Chan
  2. to meditate
  3. to seek religious instruction; to practice Chan Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
禅坐 禪坐 99
  1. sitting meditation
  2. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
除疑 99 to eliminate doubt
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二十空 195 the twenty kinds of emptiness
犯重 102 a serious offense
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
非心 102 without thought; acitta
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛性戒 102 the bodhisattva precepts
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻化空身 104 body of empty illusion
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利物 108 to benefit sentient beings
了知 108 to understand clearly
六通 108 six supernatural powers
立宗 108 proposition; pratijñā
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
贫道 貧道 112 humble monk
普现 普現 112 universal manifestation
人我 114 personality; human soul
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如意珠 114 mani jewel
三毒 115 three poisons; trivisa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三匝 115 to circumambulate three times
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
僧家 115 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
山僧 115 mountain monastic
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生天 115 celestial birth
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四智 115 the four forms of wisdom
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五力 119 pañcabala; the five powers
无间业 無間業 119 unremitting karma
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
信受 120 to believe and accept
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一宿觉 一宿覺 121 enlightenment in one night
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应机 應機 121 Opportunities
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
圆成 圓成 121 complete perfection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
真觉 真覺 122 true enlightenment
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti