Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 193

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 732 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 意生清淨即色清淨
2 732 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 意生清淨即色清淨
3 732 清淨 qīngjìng concise 意生清淨即色清淨
4 732 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 意生清淨即色清淨
5 732 清淨 qīngjìng pure and clean 意生清淨即色清淨
6 732 清淨 qīngjìng purity 意生清淨即色清淨
7 732 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 意生清淨即色清淨
8 258 Kangxi radical 71 無別
9 258 to not have; without 無別
10 258 mo 無別
11 258 to not have 無別
12 258 Wu 無別
13 258 mo 無別
14 244 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 240 to be near by; to be close to 意生清淨即色清淨
16 240 at that time 意生清淨即色清淨
17 240 to be exactly the same as; to be thus 意生清淨即色清淨
18 240 supposed; so-called 意生清淨即色清淨
19 240 to arrive at; to ascend 意生清淨即色清淨
20 162 意生 yì shēng arising from thoughts; produced mentally at will 意生清淨即色清淨
21 162 意生 yì shēng Manojava 意生清淨即色清淨
22 162 儒童 rútóng a young boy 儒童清淨即色清淨
23 123 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之十二
24 123 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之十二
25 123 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之十二
26 123 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之十二
27 123 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之十二
28 123 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之十二
29 123 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之十二
30 123 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之十二
31 123 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之十二
32 123 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之十二
33 123 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之十二
34 123 fēn equinox 初分難信解品第三十四之十二
35 123 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之十二
36 123 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之十二
37 123 fēn to share 初分難信解品第三十四之十二
38 123 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之十二
39 123 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之十二
40 123 fēn a difference 初分難信解品第三十四之十二
41 123 fēn a score 初分難信解品第三十四之十二
42 123 fèn identity 初分難信解品第三十四之十二
43 123 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之十二
44 123 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之十二
45 122 to give 是意生清淨與色清淨
46 122 to accompany 是意生清淨與色清淨
47 122 to particate in 是意生清淨與色清淨
48 122 of the same kind 是意生清淨與色清淨
49 122 to help 是意生清淨與色清淨
50 122 for 是意生清淨與色清淨
51 122 bié other 無別
52 122 bié special 無別
53 122 bié to leave 無別
54 122 bié to distinguish 無別
55 122 bié to pin 無別
56 122 bié to insert; to jam 無別
57 122 bié to turn 無別
58 122 bié Bie 無別
59 122 duàn to judge 無斷故
60 122 duàn to severe; to break 無斷故
61 122 duàn to stop 無斷故
62 122 duàn to quit; to give up 無斷故
63 122 duàn to intercept 無斷故
64 122 duàn to divide 無斷故
65 122 duàn to isolate 無斷故
66 81 chù to touch; to feel
67 81 chù to butt; to ram; to gore
68 81 chù touch; contact; sparśa
69 81 chù tangible; spraṣṭavya
70 68 jiè border; boundary 意生清淨即耳界清淨
71 68 jiè kingdom 意生清淨即耳界清淨
72 68 jiè territory; region 意生清淨即耳界清淨
73 68 jiè the world 意生清淨即耳界清淨
74 68 jiè scope; extent 意生清淨即耳界清淨
75 68 jiè erathem; stratigraphic unit 意生清淨即耳界清淨
76 68 jiè to divide; to define a boundary 意生清淨即耳界清淨
77 68 jiè to adjoin 意生清淨即耳界清淨
78 68 jiè dhatu; realm; field; domain 意生清淨即耳界清淨
79 65 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
80 59 shòu to suffer; to be subjected to 意生清淨即受
81 59 shòu to transfer; to confer 意生清淨即受
82 59 shòu to receive; to accept 意生清淨即受
83 59 shòu to tolerate 意生清淨即受
84 59 shòu feelings; sensations 意生清淨即受
85 48 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
86 48 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
87 48 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
88 48 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
89 48 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
90 48 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
91 48 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
92 48 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
93 48 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
94 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
95 48 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
96 48 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
97 48 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
98 48 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
99 48 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
100 48 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
101 48 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
102 48 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
103 48 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
104 48 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
105 42 作者 zuòzhě author; writer; composer 作者清淨即色清淨
106 42 作者 zuòzhě agent; kāraka 作者清淨即色清淨
107 42 作者 zuòzhě Kartṛ 作者清淨即色清淨
108 30 shé tongue
109 30 shé Kangxi radical 135
110 30 shé a tongue-shaped object
111 30 shé tongue; jihva
112 30 nose
113 30 Kangxi radical 209
114 30 to smell
115 30 a grommet; an eyelet
116 30 to make a hole in an animal's nose
117 30 a handle
118 30 cape; promontory
119 30 first
120 30 nose; ghrāṇa
121 30 ěr ear 意生清淨即耳
122 30 ěr Kangxi radical 128 意生清淨即耳
123 30 ěr an ear-shaped object 意生清淨即耳
124 30 ěr on both sides 意生清淨即耳
125 30 ěr a vessel handle 意生清淨即耳
126 30 ěr ear; śrotra 意生清淨即耳
127 21 yǎn eye 意生清淨即眼處清淨
128 21 yǎn eyeball 意生清淨即眼處清淨
129 21 yǎn sight 意生清淨即眼處清淨
130 21 yǎn the present moment 意生清淨即眼處清淨
131 21 yǎn an opening; a small hole 意生清淨即眼處清淨
132 21 yǎn a trap 意生清淨即眼處清淨
133 21 yǎn insight 意生清淨即眼處清淨
134 21 yǎn a salitent point 意生清淨即眼處清淨
135 21 yǎn a beat with no accent 意生清淨即眼處清淨
136 21 yǎn to look; to glance 意生清淨即眼處清淨
137 21 yǎn to see proof 意生清淨即眼處清淨
138 21 yǎn eye; cakṣus 意生清淨即眼處清淨
139 19 xíng to walk
140 19 xíng capable; competent
141 19 háng profession
142 19 xíng Kangxi radical 144
143 19 xíng to travel
144 19 xìng actions; conduct
145 19 xíng to do; to act; to practice
146 19 xíng all right; OK; okay
147 19 háng horizontal line
148 19 héng virtuous deeds
149 19 hàng a line of trees
150 19 hàng bold; steadfast
151 19 xíng to move
152 19 xíng to put into effect; to implement
153 19 xíng travel
154 19 xíng to circulate
155 19 xíng running script; running script
156 19 xíng temporary
157 19 háng rank; order
158 19 háng a business; a shop
159 19 xíng to depart; to leave
160 19 xíng to experience
161 19 xíng path; way
162 19 xíng xing; ballad
163 19 xíng Xing
164 19 xíng Practice
165 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
166 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
167 18 shēng sound 意生清淨即聲
168 18 shēng sheng 意生清淨即聲
169 18 shēng voice 意生清淨即聲
170 18 shēng music 意生清淨即聲
171 18 shēng language 意生清淨即聲
172 18 shēng fame; reputation; honor 意生清淨即聲
173 18 shēng a message 意生清淨即聲
174 18 shēng a consonant 意生清淨即聲
175 18 shēng a tone 意生清淨即聲
176 18 shēng to announce 意生清淨即聲
177 18 shēng sound 意生清淨即聲
178 18 一切 yīqiè temporary 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
179 18 一切 yīqiè the same 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
180 18 kōng empty; void; hollow
181 18 kòng free time
182 18 kòng to empty; to clean out
183 18 kōng the sky; the air
184 18 kōng in vain; for nothing
185 18 kòng vacant; unoccupied
186 18 kòng empty space
187 18 kōng without substance
188 18 kōng to not have
189 18 kòng opportunity; chance
190 18 kōng vast and high
191 18 kōng impractical; ficticious
192 18 kòng blank
193 18 kòng expansive
194 18 kòng lacking
195 18 kōng plain; nothing else
196 18 kōng Emptiness
197 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
198 18 wèi taste; flavor
199 18 wèi significance
200 18 wèi to taste
201 18 wèi to ruminate; to mull over
202 18 wèi smell; odor
203 18 wèi a delicacy
204 18 wèi taste; rasa
205 17 shēn human body; torso
206 17 shēn Kangxi radical 158
207 17 shēn self
208 17 shēn life
209 17 shēn an object
210 17 shēn a lifetime
211 17 shēn moral character
212 17 shēn status; identity; position
213 17 shēn pregnancy
214 17 juān India
215 17 shēn body; kāya
216 16 to reach 眼識界及眼觸
217 16 to attain 眼識界及眼觸
218 16 to understand 眼識界及眼觸
219 16 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
220 16 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
221 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
222 16 and; ca; api 眼識界及眼觸
223 14 idea 意生清淨即意界清淨
224 14 Italy (abbreviation) 意生清淨即意界清淨
225 14 a wish; a desire; intention 意生清淨即意界清淨
226 14 mood; feeling 意生清淨即意界清淨
227 14 will; willpower; determination 意生清淨即意界清淨
228 14 bearing; spirit 意生清淨即意界清淨
229 14 to think of; to long for; to miss 意生清淨即意界清淨
230 14 to anticipate; to expect 意生清淨即意界清淨
231 14 to doubt; to suspect 意生清淨即意界清淨
232 14 meaning 意生清淨即意界清淨
233 14 a suggestion; a hint 意生清淨即意界清淨
234 14 an understanding; a point of view 意生清淨即意界清淨
235 14 Yi 意生清淨即意界清淨
236 14 manas; mind; mentation 意生清淨即意界清淨
237 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 意生清淨即法界
238 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 意生清淨即法界
239 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 意生清淨即法界
240 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 意生清淨即獨覺菩提清淨
241 12 菩提 pútí bodhi 意生清淨即獨覺菩提清淨
242 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 意生清淨即獨覺菩提清淨
243 11 shí knowledge; understanding 識清淨
244 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
245 11 zhì to record 識清淨
246 11 shí thought; cognition 識清淨
247 11 shí to understand 識清淨
248 11 shí experience; common sense 識清淨
249 11 shí a good friend 識清淨
250 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
251 11 zhì a label; a mark 識清淨
252 11 zhì an inscription 識清淨
253 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
254 9 color 意生清淨即色清淨
255 9 form; matter 意生清淨即色清淨
256 9 shǎi dice 意生清淨即色清淨
257 9 Kangxi radical 139 意生清淨即色清淨
258 9 countenance 意生清淨即色清淨
259 9 scene; sight 意生清淨即色清淨
260 9 feminine charm; female beauty 意生清淨即色清淨
261 9 kind; type 意生清淨即色清淨
262 9 quality 意生清淨即色清淨
263 9 to be angry 意生清淨即色清淨
264 9 to seek; to search for 意生清淨即色清淨
265 9 lust; sexual desire 意生清淨即色清淨
266 9 form; rupa 意生清淨即色清淨
267 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
268 9 xiāng incense
269 9 xiāng Kangxi radical 186
270 9 xiāng fragrance; scent
271 9 xiāng a female
272 9 xiāng Xiang
273 9 xiāng to kiss
274 9 xiāng feminine
275 9 xiāng incense
276 9 xiāng fragrance; gandha
277 9 xiǎng to think
278 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
279 9 xiǎng to want
280 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
281 9 xiǎng to plan
282 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
283 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 意生清淨即香界
284 9 chù a place; location; a spot; a point 意生清淨即眼處清淨
285 9 chǔ to reside; to live; to dwell 意生清淨即眼處清淨
286 9 chù an office; a department; a bureau 意生清淨即眼處清淨
287 9 chù a part; an aspect 意生清淨即眼處清淨
288 9 chǔ to be in; to be in a position of 意生清淨即眼處清淨
289 9 chǔ to get along with 意生清淨即眼處清淨
290 9 chǔ to deal with; to manage 意生清淨即眼處清淨
291 9 chǔ to punish; to sentence 意生清淨即眼處清淨
292 9 chǔ to stop; to pause 意生清淨即眼處清淨
293 9 chǔ to be associated with 意生清淨即眼處清淨
294 9 chǔ to situate; to fix a place for 意生清淨即眼處清淨
295 9 chǔ to occupy; to control 意生清淨即眼處清淨
296 9 chù circumstances; situation 意生清淨即眼處清淨
297 9 chù an occasion; a time 意生清淨即眼處清淨
298 9 chù position; sthāna 意生清淨即眼處清淨
299 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
300 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
301 9 色處 sèchù the visible realm 意生清淨即色處清淨
302 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 意生清淨即色界
303 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 意生清淨即色界
304 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 意生清淨即眼界清淨
305 9 眼界 yǎn jiè eye element 意生清淨即眼界清淨
306 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
307 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
308 8 xìng gender 不虛妄性
309 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
310 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
311 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
312 8 xìng life; destiny 不虛妄性
313 8 xìng sexual desire 不虛妄性
314 8 xìng scope 不虛妄性
315 8 xìng nature 不虛妄性
316 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
317 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
318 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
319 6 住捨 zhùshè house; residence 意生清淨即恒住捨性清淨
320 6 住捨 zhùshě equanimous 意生清淨即恒住捨性清淨
321 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 意生清淨即空解脫門清淨
322 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
323 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 意生清淨即佛十力清淨
324 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
325 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 意生清淨即四正斷
326 6 method; way 意生清淨即無忘失法清淨
327 6 France 意生清淨即無忘失法清淨
328 6 the law; rules; regulations 意生清淨即無忘失法清淨
329 6 the teachings of the Buddha; Dharma 意生清淨即無忘失法清淨
330 6 a standard; a norm 意生清淨即無忘失法清淨
331 6 an institution 意生清淨即無忘失法清淨
332 6 to emulate 意生清淨即無忘失法清淨
333 6 magic; a magic trick 意生清淨即無忘失法清淨
334 6 punishment 意生清淨即無忘失法清淨
335 6 Fa 意生清淨即無忘失法清淨
336 6 a precedent 意生清淨即無忘失法清淨
337 6 a classification of some kinds of Han texts 意生清淨即無忘失法清淨
338 6 relating to a ceremony or rite 意生清淨即無忘失法清淨
339 6 Dharma 意生清淨即無忘失法清淨
340 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 意生清淨即無忘失法清淨
341 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 意生清淨即無忘失法清淨
342 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 意生清淨即無忘失法清淨
343 6 quality; characteristic 意生清淨即無忘失法清淨
344 6 shuǐ water 意生清淨即水
345 6 shuǐ Kangxi radical 85 意生清淨即水
346 6 shuǐ a river 意生清淨即水
347 6 shuǐ liquid; lotion; juice 意生清淨即水
348 6 shuǐ a flood 意生清淨即水
349 6 shuǐ to swim 意生清淨即水
350 6 shuǐ a body of water 意生清淨即水
351 6 shuǐ Shui 意生清淨即水
352 6 shuǐ water element 意生清淨即水
353 6 shuǐ water 意生清淨即水
354 6 huǒ fire; flame
355 6 huǒ to start a fire; to burn
356 6 huǒ Kangxi radical 86
357 6 huǒ anger; rage
358 6 huǒ fire element
359 6 huǒ Antares
360 6 huǒ radiance
361 6 huǒ lightning
362 6 huǒ a torch
363 6 huǒ red
364 6 huǒ urgent
365 6 huǒ a cause of disease
366 6 huǒ huo
367 6 huǒ companion; comrade
368 6 huǒ Huo
369 6 huǒ fire; agni
370 6 huǒ fire element
371 6 huǒ Gode of Fire; Anala
372 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 意生清淨即布施波羅蜜多清淨
373 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
374 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
375 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
376 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
377 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
378 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
379 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
380 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 意生清淨即五眼清淨
381 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
382 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 意生清淨即八勝處
383 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 意生清淨即四靜慮清淨
384 6 內空 nèikōng empty within 意生清淨即內空清淨
385 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
386 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
387 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
388 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
389 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
390 6 無相 wúxiāng Formless 意生清淨即無相
391 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 意生清淨即無相
392 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 意生清淨即道相智
393 6 zhì care; prudence 意生清淨即道相智
394 6 zhì Zhi 意生清淨即道相智
395 6 zhì spiritual insight; gnosis 意生清淨即道相智
396 6 zhì clever 意生清淨即道相智
397 6 zhì Wisdom 意生清淨即道相智
398 6 zhì jnana; knowing 意生清淨即道相智
399 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
400 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
401 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
402 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
403 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
404 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
405 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
406 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
407 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
408 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
409 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
410 6 shī to lose 意生清淨即無忘失法清淨
411 6 shī to violate; to go against the norm 意生清淨即無忘失法清淨
412 6 shī to fail; to miss out 意生清淨即無忘失法清淨
413 6 shī to be lost 意生清淨即無忘失法清淨
414 6 shī to make a mistake 意生清淨即無忘失法清淨
415 6 shī to let go of 意生清淨即無忘失法清淨
416 6 shī loss; nāśa 意生清淨即無忘失法清淨
417 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
418 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
419 6 xiàng to observe; to assess 意生清淨即道相智
420 6 xiàng appearance; portrait; picture 意生清淨即道相智
421 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 意生清淨即道相智
422 6 xiàng to aid; to help 意生清淨即道相智
423 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 意生清淨即道相智
424 6 xiàng a sign; a mark; appearance 意生清淨即道相智
425 6 xiāng alternately; in turn 意生清淨即道相智
426 6 xiāng Xiang 意生清淨即道相智
427 6 xiāng form substance 意生清淨即道相智
428 6 xiāng to express 意生清淨即道相智
429 6 xiàng to choose 意生清淨即道相智
430 6 xiāng Xiang 意生清淨即道相智
431 6 xiāng an ancient musical instrument 意生清淨即道相智
432 6 xiāng the seventh lunar month 意生清淨即道相智
433 6 xiāng to compare 意生清淨即道相智
434 6 xiàng to divine 意生清淨即道相智
435 6 xiàng to administer 意生清淨即道相智
436 6 xiàng helper for a blind person 意生清淨即道相智
437 6 xiāng rhythm [music] 意生清淨即道相智
438 6 xiāng the upper frets of a pipa 意生清淨即道相智
439 6 xiāng coralwood 意生清淨即道相智
440 6 xiàng ministry 意生清淨即道相智
441 6 xiàng to supplement; to enhance 意生清淨即道相智
442 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 意生清淨即道相智
443 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 意生清淨即道相智
444 6 xiàng sign; mark; liṅga 意生清淨即道相智
445 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 意生清淨即道相智
446 6 dào way; road; path 意生清淨即道相智
447 6 dào principle; a moral; morality 意生清淨即道相智
448 6 dào Tao; the Way 意生清淨即道相智
449 6 dào to say; to speak; to talk 意生清淨即道相智
450 6 dào to think 意生清淨即道相智
451 6 dào circuit; a province 意生清淨即道相智
452 6 dào a course; a channel 意生清淨即道相智
453 6 dào a method; a way of doing something 意生清淨即道相智
454 6 dào a doctrine 意生清淨即道相智
455 6 dào Taoism; Daoism 意生清淨即道相智
456 6 dào a skill 意生清淨即道相智
457 6 dào a sect 意生清淨即道相智
458 6 dào a line 意生清淨即道相智
459 6 dào Way 意生清淨即道相智
460 6 dào way; path; marga 意生清淨即道相智
461 6 to gather; to collect 意生清淨即集
462 6 collected works; collection 意生清淨即集
463 6 to stablize; to settle 意生清淨即集
464 6 used in place names 意生清淨即集
465 6 to mix; to blend 意生清淨即集
466 6 to hit the mark 意生清淨即集
467 6 to compile 意生清淨即集
468 6 to finish; to accomplish 意生清淨即集
469 6 to rest; to perch 意生清淨即集
470 6 a market 意生清淨即集
471 6 the origin of suffering 意生清淨即集
472 6 assembled; saṃnipatita 意生清淨即集
473 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 意生清淨即四無所畏
474 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 意生清淨即淨戒
475 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 意生清淨即淨戒
476 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 意生清淨即淨戒
477 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
478 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 意生清淨即諸佛無上正等菩提清淨
479 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
480 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 意生清淨即一切智清淨
481 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 意生清淨即一切智清淨
482 6 地界 dìjiè territorial boundary 意生清淨即地界清淨
483 6 地界 dìjiè earth element 意生清淨即地界清淨
484 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
486 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
487 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
488 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
489 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
490 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
491 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
492 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
493 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
494 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
495 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 意生清淨即外空
496 6 héng constant; regular 意生清淨即恒住捨性清淨
497 6 héng permanent; lasting; perpetual 意生清淨即恒住捨性清淨
498 6 héng perseverance 意生清淨即恒住捨性清淨
499 6 héng ordinary; common 意生清淨即恒住捨性清淨
500 6 héng Constancy [hexagram] 意生清淨即恒住捨性清淨

Frequencies of all Words

Top 668

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 732 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 意生清淨即色清淨
2 732 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 意生清淨即色清淨
3 732 清淨 qīngjìng concise 意生清淨即色清淨
4 732 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 意生清淨即色清淨
5 732 清淨 qīngjìng pure and clean 意生清淨即色清淨
6 732 清淨 qīngjìng purity 意生清淨即色清淨
7 732 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 意生清淨即色清淨
8 258 no 無別
9 258 Kangxi radical 71 無別
10 258 to not have; without 無別
11 258 has not yet 無別
12 258 mo 無別
13 258 do not 無別
14 258 not; -less; un- 無別
15 258 regardless of 無別
16 258 to not have 無別
17 258 um 無別
18 258 Wu 無別
19 258 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
20 258 not; non- 無別
21 258 mo 無別
22 244 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
23 244 old; ancient; former; past 何以故
24 244 reason; cause; purpose 何以故
25 244 to die 何以故
26 244 so; therefore; hence 何以故
27 244 original 何以故
28 244 accident; happening; instance 何以故
29 244 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
30 244 something in the past 何以故
31 244 deceased; dead 何以故
32 244 still; yet 何以故
33 244 therefore; tasmāt 何以故
34 244 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
35 240 promptly; right away; immediately 意生清淨即色清淨
36 240 to be near by; to be close to 意生清淨即色清淨
37 240 at that time 意生清淨即色清淨
38 240 to be exactly the same as; to be thus 意生清淨即色清淨
39 240 supposed; so-called 意生清淨即色清淨
40 240 if; but 意生清淨即色清淨
41 240 to arrive at; to ascend 意生清淨即色清淨
42 240 then; following 意生清淨即色清淨
43 240 so; just so; eva 意生清淨即色清淨
44 162 意生 yì shēng arising from thoughts; produced mentally at will 意生清淨即色清淨
45 162 意生 yì shēng Manojava 意生清淨即色清淨
46 162 儒童 rútóng a young boy 儒童清淨即色清淨
47 123 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之十二
48 123 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之十二
49 123 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之十二
50 123 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之十二
51 123 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之十二
52 123 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之十二
53 123 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之十二
54 123 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之十二
55 123 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之十二
56 123 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之十二
57 123 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之十二
58 123 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之十二
59 123 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之十二
60 123 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之十二
61 123 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之十二
62 123 fēn equinox 初分難信解品第三十四之十二
63 123 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之十二
64 123 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之十二
65 123 fēn to share 初分難信解品第三十四之十二
66 123 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之十二
67 123 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之十二
68 123 fēn a difference 初分難信解品第三十四之十二
69 123 fēn a score 初分難信解品第三十四之十二
70 123 fèn identity 初分難信解品第三十四之十二
71 123 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之十二
72 123 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之十二
73 122 and 是意生清淨與色清淨
74 122 to give 是意生清淨與色清淨
75 122 together with 是意生清淨與色清淨
76 122 interrogative particle 是意生清淨與色清淨
77 122 to accompany 是意生清淨與色清淨
78 122 to particate in 是意生清淨與色清淨
79 122 of the same kind 是意生清淨與色清淨
80 122 to help 是意生清淨與色清淨
81 122 for 是意生清淨與色清淨
82 122 and; ca 是意生清淨與色清淨
83 122 bié do not; must not 無別
84 122 bié other 無別
85 122 bié special 無別
86 122 bié to leave 無別
87 122 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
88 122 bié to distinguish 無別
89 122 bié to pin 無別
90 122 bié to insert; to jam 無別
91 122 bié to turn 無別
92 122 bié Bie 無別
93 122 bié other; anya 無別
94 122 duàn absolutely; decidedly 無斷故
95 122 duàn to judge 無斷故
96 122 duàn to severe; to break 無斷故
97 122 duàn to stop 無斷故
98 122 duàn to quit; to give up 無斷故
99 122 duàn to intercept 無斷故
100 122 duàn to divide 無斷故
101 122 duàn to isolate 無斷故
102 122 duàn cutting off; uccheda 無斷故
103 122 何以 héyǐ why 何以故
104 122 何以 héyǐ how 何以故
105 122 何以 héyǐ how is that? 何以故
106 122 shì is; are; am; to be 是意生清淨與色清淨
107 122 shì is exactly 是意生清淨與色清淨
108 122 shì is suitable; is in contrast 是意生清淨與色清淨
109 122 shì this; that; those 是意生清淨與色清淨
110 122 shì really; certainly 是意生清淨與色清淨
111 122 shì correct; yes; affirmative 是意生清淨與色清淨
112 122 shì true 是意生清淨與色清淨
113 122 shì is; has; exists 是意生清淨與色清淨
114 122 shì used between repetitions of a word 是意生清淨與色清淨
115 122 shì a matter; an affair 是意生清淨與色清淨
116 122 shì Shi 是意生清淨與色清淨
117 122 shì is; bhū 是意生清淨與色清淨
118 122 shì this; idam 是意生清淨與色清淨
119 81 chù to touch; to feel
120 81 chù to butt; to ram; to gore
121 81 chù touch; contact; sparśa
122 81 chù tangible; spraṣṭavya
123 68 jiè border; boundary 意生清淨即耳界清淨
124 68 jiè kingdom 意生清淨即耳界清淨
125 68 jiè circle; society 意生清淨即耳界清淨
126 68 jiè territory; region 意生清淨即耳界清淨
127 68 jiè the world 意生清淨即耳界清淨
128 68 jiè scope; extent 意生清淨即耳界清淨
129 68 jiè erathem; stratigraphic unit 意生清淨即耳界清淨
130 68 jiè to divide; to define a boundary 意生清淨即耳界清淨
131 68 jiè to adjoin 意生清淨即耳界清淨
132 68 jiè dhatu; realm; field; domain 意生清淨即耳界清淨
133 65 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
134 59 shòu to suffer; to be subjected to 意生清淨即受
135 59 shòu to transfer; to confer 意生清淨即受
136 59 shòu to receive; to accept 意生清淨即受
137 59 shòu to tolerate 意生清淨即受
138 59 shòu suitably 意生清淨即受
139 59 shòu feelings; sensations 意生清淨即受
140 56 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨即意生清淨
141 56 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨即意生清淨
142 48 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
143 48 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
144 48 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
145 48 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
146 48 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
147 48 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
148 48 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
149 48 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
150 48 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
151 48 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
152 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
153 48 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
154 48 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
155 48 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
156 48 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
157 48 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
158 48 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
159 48 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
160 48 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
161 48 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
162 48 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
163 48 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
164 48 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
165 48 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
166 48 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
167 48 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
168 48 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
169 48 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
170 48 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
171 48 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
172 48 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
173 48 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
174 48 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
175 48 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
176 48 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
177 48 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
178 48 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
179 42 作者 zuòzhě author; writer; composer 作者清淨即色清淨
180 42 作者 zuòzhě agent; kāraka 作者清淨即色清淨
181 42 作者 zuòzhě Kartṛ 作者清淨即色清淨
182 30 shé tongue
183 30 shé Kangxi radical 135
184 30 shé a tongue-shaped object
185 30 shé tongue; jihva
186 30 nose
187 30 Kangxi radical 209
188 30 to smell
189 30 a grommet; an eyelet
190 30 to make a hole in an animal's nose
191 30 a handle
192 30 cape; promontory
193 30 first
194 30 nose; ghrāṇa
195 30 ěr ear 意生清淨即耳
196 30 ěr Kangxi radical 128 意生清淨即耳
197 30 ěr and that is all 意生清淨即耳
198 30 ěr an ear-shaped object 意生清淨即耳
199 30 ěr on both sides 意生清淨即耳
200 30 ěr a vessel handle 意生清淨即耳
201 30 ěr ear; śrotra 意生清淨即耳
202 21 yǎn eye 意生清淨即眼處清淨
203 21 yǎn measure word for wells 意生清淨即眼處清淨
204 21 yǎn eyeball 意生清淨即眼處清淨
205 21 yǎn sight 意生清淨即眼處清淨
206 21 yǎn the present moment 意生清淨即眼處清淨
207 21 yǎn an opening; a small hole 意生清淨即眼處清淨
208 21 yǎn a trap 意生清淨即眼處清淨
209 21 yǎn insight 意生清淨即眼處清淨
210 21 yǎn a salitent point 意生清淨即眼處清淨
211 21 yǎn a beat with no accent 意生清淨即眼處清淨
212 21 yǎn to look; to glance 意生清淨即眼處清淨
213 21 yǎn to see proof 意生清淨即眼處清淨
214 21 yǎn eye; cakṣus 意生清淨即眼處清淨
215 19 xíng to walk
216 19 xíng capable; competent
217 19 háng profession
218 19 háng line; row
219 19 xíng Kangxi radical 144
220 19 xíng to travel
221 19 xìng actions; conduct
222 19 xíng to do; to act; to practice
223 19 xíng all right; OK; okay
224 19 háng horizontal line
225 19 héng virtuous deeds
226 19 hàng a line of trees
227 19 hàng bold; steadfast
228 19 xíng to move
229 19 xíng to put into effect; to implement
230 19 xíng travel
231 19 xíng to circulate
232 19 xíng running script; running script
233 19 xíng temporary
234 19 xíng soon
235 19 háng rank; order
236 19 háng a business; a shop
237 19 xíng to depart; to leave
238 19 xíng to experience
239 19 xíng path; way
240 19 xíng xing; ballad
241 19 xíng a round [of drinks]
242 19 xíng Xing
243 19 xíng moreover; also
244 19 xíng Practice
245 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
246 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
247 18 shēng sound 意生清淨即聲
248 18 shēng a measure word for sound (times) 意生清淨即聲
249 18 shēng sheng 意生清淨即聲
250 18 shēng voice 意生清淨即聲
251 18 shēng music 意生清淨即聲
252 18 shēng language 意生清淨即聲
253 18 shēng fame; reputation; honor 意生清淨即聲
254 18 shēng a message 意生清淨即聲
255 18 shēng an utterance 意生清淨即聲
256 18 shēng a consonant 意生清淨即聲
257 18 shēng a tone 意生清淨即聲
258 18 shēng to announce 意生清淨即聲
259 18 shēng sound 意生清淨即聲
260 18 一切 yīqiè all; every; everything 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
261 18 一切 yīqiè temporary 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
262 18 一切 yīqiè the same 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
263 18 一切 yīqiè generally 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
264 18 一切 yīqiè all, everything 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
265 18 一切 yīqiè all; sarva 意生清淨即一切陀羅尼門清淨
266 18 kōng empty; void; hollow
267 18 kòng free time
268 18 kòng to empty; to clean out
269 18 kōng the sky; the air
270 18 kōng in vain; for nothing
271 18 kòng vacant; unoccupied
272 18 kòng empty space
273 18 kōng without substance
274 18 kōng to not have
275 18 kòng opportunity; chance
276 18 kōng vast and high
277 18 kōng impractical; ficticious
278 18 kòng blank
279 18 kòng expansive
280 18 kòng lacking
281 18 kōng plain; nothing else
282 18 kōng Emptiness
283 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
284 18 wèi taste; flavor
285 18 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
286 18 wèi significance
287 18 wèi to taste
288 18 wèi to ruminate; to mull over
289 18 wèi smell; odor
290 18 wèi a delicacy
291 18 wèi taste; rasa
292 17 shēn human body; torso
293 17 shēn Kangxi radical 158
294 17 shēn measure word for clothes
295 17 shēn self
296 17 shēn life
297 17 shēn an object
298 17 shēn a lifetime
299 17 shēn personally
300 17 shēn moral character
301 17 shēn status; identity; position
302 17 shēn pregnancy
303 17 juān India
304 17 shēn body; kāya
305 16 to reach 眼識界及眼觸
306 16 and 眼識界及眼觸
307 16 coming to; when 眼識界及眼觸
308 16 to attain 眼識界及眼觸
309 16 to understand 眼識界及眼觸
310 16 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
311 16 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
312 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
313 16 and; ca; api 眼識界及眼觸
314 14 idea 意生清淨即意界清淨
315 14 Italy (abbreviation) 意生清淨即意界清淨
316 14 a wish; a desire; intention 意生清淨即意界清淨
317 14 mood; feeling 意生清淨即意界清淨
318 14 will; willpower; determination 意生清淨即意界清淨
319 14 bearing; spirit 意生清淨即意界清淨
320 14 to think of; to long for; to miss 意生清淨即意界清淨
321 14 to anticipate; to expect 意生清淨即意界清淨
322 14 to doubt; to suspect 意生清淨即意界清淨
323 14 meaning 意生清淨即意界清淨
324 14 a suggestion; a hint 意生清淨即意界清淨
325 14 an understanding; a point of view 意生清淨即意界清淨
326 14 or 意生清淨即意界清淨
327 14 Yi 意生清淨即意界清淨
328 14 manas; mind; mentation 意生清淨即意界清淨
329 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 意生清淨即法界
330 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 意生清淨即法界
331 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 意生清淨即法界
332 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 意生清淨即獨覺菩提清淨
333 12 菩提 pútí bodhi 意生清淨即獨覺菩提清淨
334 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 意生清淨即獨覺菩提清淨
335 11 shí knowledge; understanding 識清淨
336 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
337 11 zhì to record 識清淨
338 11 shí thought; cognition 識清淨
339 11 shí to understand 識清淨
340 11 shí experience; common sense 識清淨
341 11 shí a good friend 識清淨
342 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
343 11 zhì a label; a mark 識清淨
344 11 zhì an inscription 識清淨
345 11 zhì just now 識清淨
346 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
347 9 color 意生清淨即色清淨
348 9 form; matter 意生清淨即色清淨
349 9 shǎi dice 意生清淨即色清淨
350 9 Kangxi radical 139 意生清淨即色清淨
351 9 countenance 意生清淨即色清淨
352 9 scene; sight 意生清淨即色清淨
353 9 feminine charm; female beauty 意生清淨即色清淨
354 9 kind; type 意生清淨即色清淨
355 9 quality 意生清淨即色清淨
356 9 to be angry 意生清淨即色清淨
357 9 to seek; to search for 意生清淨即色清淨
358 9 lust; sexual desire 意生清淨即色清淨
359 9 form; rupa 意生清淨即色清淨
360 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
361 9 xiāng incense
362 9 xiāng Kangxi radical 186
363 9 xiāng fragrance; scent
364 9 xiāng a female
365 9 xiāng Xiang
366 9 xiāng to kiss
367 9 xiāng feminine
368 9 xiāng unrestrainedly
369 9 xiāng incense
370 9 xiāng fragrance; gandha
371 9 xiǎng to think
372 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
373 9 xiǎng to want
374 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
375 9 xiǎng to plan
376 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
377 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 意生清淨即香界
378 9 chù a place; location; a spot; a point 意生清淨即眼處清淨
379 9 chǔ to reside; to live; to dwell 意生清淨即眼處清淨
380 9 chù location 意生清淨即眼處清淨
381 9 chù an office; a department; a bureau 意生清淨即眼處清淨
382 9 chù a part; an aspect 意生清淨即眼處清淨
383 9 chǔ to be in; to be in a position of 意生清淨即眼處清淨
384 9 chǔ to get along with 意生清淨即眼處清淨
385 9 chǔ to deal with; to manage 意生清淨即眼處清淨
386 9 chǔ to punish; to sentence 意生清淨即眼處清淨
387 9 chǔ to stop; to pause 意生清淨即眼處清淨
388 9 chǔ to be associated with 意生清淨即眼處清淨
389 9 chǔ to situate; to fix a place for 意生清淨即眼處清淨
390 9 chǔ to occupy; to control 意生清淨即眼處清淨
391 9 chù circumstances; situation 意生清淨即眼處清淨
392 9 chù an occasion; a time 意生清淨即眼處清淨
393 9 chù position; sthāna 意生清淨即眼處清淨
394 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
395 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
396 9 色處 sèchù the visible realm 意生清淨即色處清淨
397 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 意生清淨即色界
398 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 意生清淨即色界
399 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 意生清淨即眼界清淨
400 9 眼界 yǎn jiè eye element 意生清淨即眼界清淨
401 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
402 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
403 8 xìng gender 不虛妄性
404 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
405 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
406 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
407 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
408 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
409 8 xìng life; destiny 不虛妄性
410 8 xìng sexual desire 不虛妄性
411 8 xìng scope 不虛妄性
412 8 xìng nature 不虛妄性
413 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
414 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
415 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
416 6 住捨 zhùshè house; residence 意生清淨即恒住捨性清淨
417 6 住捨 zhùshě equanimous 意生清淨即恒住捨性清淨
418 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 意生清淨即空解脫門清淨
419 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
420 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 意生清淨即佛十力清淨
421 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
422 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 意生清淨即四正斷
423 6 method; way 意生清淨即無忘失法清淨
424 6 France 意生清淨即無忘失法清淨
425 6 the law; rules; regulations 意生清淨即無忘失法清淨
426 6 the teachings of the Buddha; Dharma 意生清淨即無忘失法清淨
427 6 a standard; a norm 意生清淨即無忘失法清淨
428 6 an institution 意生清淨即無忘失法清淨
429 6 to emulate 意生清淨即無忘失法清淨
430 6 magic; a magic trick 意生清淨即無忘失法清淨
431 6 punishment 意生清淨即無忘失法清淨
432 6 Fa 意生清淨即無忘失法清淨
433 6 a precedent 意生清淨即無忘失法清淨
434 6 a classification of some kinds of Han texts 意生清淨即無忘失法清淨
435 6 relating to a ceremony or rite 意生清淨即無忘失法清淨
436 6 Dharma 意生清淨即無忘失法清淨
437 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 意生清淨即無忘失法清淨
438 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 意生清淨即無忘失法清淨
439 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 意生清淨即無忘失法清淨
440 6 quality; characteristic 意生清淨即無忘失法清淨
441 6 shuǐ water 意生清淨即水
442 6 shuǐ Kangxi radical 85 意生清淨即水
443 6 shuǐ a river 意生清淨即水
444 6 shuǐ liquid; lotion; juice 意生清淨即水
445 6 shuǐ a flood 意生清淨即水
446 6 shuǐ to swim 意生清淨即水
447 6 shuǐ a body of water 意生清淨即水
448 6 shuǐ Shui 意生清淨即水
449 6 shuǐ water element 意生清淨即水
450 6 shuǐ water 意生清淨即水
451 6 huǒ fire; flame
452 6 huǒ to start a fire; to burn
453 6 huǒ Kangxi radical 86
454 6 huǒ anger; rage
455 6 huǒ fire element
456 6 huǒ Antares
457 6 huǒ radiance
458 6 huǒ lightning
459 6 huǒ a torch
460 6 huǒ red
461 6 huǒ urgent
462 6 huǒ a cause of disease
463 6 huǒ huo
464 6 huǒ companion; comrade
465 6 huǒ Huo
466 6 huǒ fire; agni
467 6 huǒ fire element
468 6 huǒ Gode of Fire; Anala
469 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 意生清淨即布施波羅蜜多清淨
470 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
471 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
475 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
476 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
477 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 意生清淨即五眼清淨
478 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
479 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 意生清淨即八勝處
480 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 意生清淨即四靜慮清淨
481 6 內空 nèikōng empty within 意生清淨即內空清淨
482 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
483 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
484 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
486 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
487 6 無相 wúxiāng Formless 意生清淨即無相
488 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 意生清淨即無相
489 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 意生清淨即道相智
490 6 zhì care; prudence 意生清淨即道相智
491 6 zhì Zhi 意生清淨即道相智
492 6 zhì spiritual insight; gnosis 意生清淨即道相智
493 6 zhì clever 意生清淨即道相智
494 6 zhì Wisdom 意生清淨即道相智
495 6 zhì jnana; knowing 意生清淨即道相智
496 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
498 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
499 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
500 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
therefore; tasmāt
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
so; just so; eva
意生
  1. yì shēng
  2. yì shēng
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
儒童 rútóng a young boy
fēn part; avayava
and; ca
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第一 106 scroll 1
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
儒童 114 a young boy
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature