Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 235

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 四無所畏清淨故真如清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 四無所畏清淨故真如清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 四無所畏清淨故真如清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 四無所畏清淨故真如清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 四無所畏清淨故真如清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 四無所畏清淨故真如清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 四無所畏清淨故真如清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 真如清淨故一切智智清淨
15 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無所畏清淨故四無礙解
17 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十四
18 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十四
19 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十四
20 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十四
21 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十四
22 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十四
23 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十四
24 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十四
25 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十四
26 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十四
27 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十四
28 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十四
29 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十四
30 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十四
31 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十四
32 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十四
33 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十四
34 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十四
35 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十四
36 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十四
37 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十四
38 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十四
39 108 duàn to judge 無斷故
40 108 duàn to severe; to break 無斷故
41 108 duàn to stop 無斷故
42 108 duàn to quit; to give up 無斷故
43 108 duàn to intercept 無斷故
44 108 duàn to divide 無斷故
45 108 duàn to isolate 無斷故
46 108 bié other 無別
47 108 bié special 無別
48 108 bié to leave 無別
49 108 bié to distinguish 無別
50 108 bié to pin 無別
51 108 bié to insert; to jam 無別
52 108 bié to turn 無別
53 108 bié Bie 無別
54 62 chù to touch; to feel
55 62 chù to butt; to ram; to gore
56 62 chù touch; contact; sparśa
57 62 chù tangible; spraṣṭavya
58 59 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏清淨故真如清淨
59 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 54 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
61 52 jiè border; boundary 四無礙解清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 四無礙解清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 四無礙解清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 四無礙解清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 四無礙解清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 四無礙解清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 四無礙解清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 四無礙解清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 四無礙解清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 四無礙解清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 四無礙解清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 四無礙解清淨故受
73 44 shòu to tolerate 四無礙解清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 四無礙解清淨故受
75 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
95 20 ěr ear 四無礙解清淨故耳
96 20 ěr Kangxi radical 128 四無礙解清淨故耳
97 20 ěr an ear-shaped object 四無礙解清淨故耳
98 20 ěr on both sides 四無礙解清淨故耳
99 20 ěr a vessel handle 四無礙解清淨故耳
100 20 ěr ear; śrotra 四無礙解清淨故耳
101 20 shé tongue
102 20 shé Kangxi radical 135
103 20 shé a tongue-shaped object
104 20 shé tongue; jihva
105 20 nose
106 20 Kangxi radical 209
107 20 to smell
108 20 a grommet; an eyelet
109 20 to make a hole in an animal's nose
110 20 a handle
111 20 cape; promontory
112 20 first
113 20 nose; ghrāṇa
114 18 xíng to walk 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
115 18 xíng capable; competent 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
116 18 háng profession 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
117 18 xíng Kangxi radical 144 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
118 18 xíng to travel 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
119 18 xìng actions; conduct 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
120 18 xíng to do; to act; to practice 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
121 18 xíng all right; OK; okay 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
122 18 háng horizontal line 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
123 18 héng virtuous deeds 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
124 18 hàng a line of trees 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
125 18 hàng bold; steadfast 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
126 18 xíng to move 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
127 18 xíng to put into effect; to implement 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
128 18 xíng travel 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
129 18 xíng to circulate 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
130 18 xíng running script; running script 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
131 18 xíng temporary 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
132 18 háng rank; order 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 háng a business; a shop 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 xíng to depart; to leave 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xíng to experience 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng path; way 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xíng xing; ballad 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng Xing 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng Practice 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 kōng empty; void; hollow
143 18 kòng free time
144 18 kòng to empty; to clean out
145 18 kōng the sky; the air
146 18 kōng in vain; for nothing
147 18 kòng vacant; unoccupied
148 18 kòng empty space
149 18 kōng without substance
150 18 kōng to not have
151 18 kòng opportunity; chance
152 18 kōng vast and high
153 18 kōng impractical; ficticious
154 18 kòng blank
155 18 kòng expansive
156 18 kòng lacking
157 18 kōng plain; nothing else
158 18 kōng Emptiness
159 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
160 14 yǎn eye 四無礙解清淨故眼處清淨
161 14 yǎn eyeball 四無礙解清淨故眼處清淨
162 14 yǎn sight 四無礙解清淨故眼處清淨
163 14 yǎn the present moment 四無礙解清淨故眼處清淨
164 14 yǎn an opening; a small hole 四無礙解清淨故眼處清淨
165 14 yǎn a trap 四無礙解清淨故眼處清淨
166 14 yǎn insight 四無礙解清淨故眼處清淨
167 14 yǎn a salitent point 四無礙解清淨故眼處清淨
168 14 yǎn a beat with no accent 四無礙解清淨故眼處清淨
169 14 yǎn to look; to glance 四無礙解清淨故眼處清淨
170 14 yǎn to see proof 四無礙解清淨故眼處清淨
171 14 yǎn eye; cakṣus 四無礙解清淨故眼處清淨
172 14 shēn human body; torso
173 14 shēn Kangxi radical 158
174 14 shēn self
175 14 shēn life
176 14 shēn an object
177 14 shēn a lifetime
178 14 shēn moral character
179 14 shēn status; identity; position
180 14 shēn pregnancy
181 14 juān India
182 14 shēn body; kāya
183 12 一切 yīqiè temporary 四無所畏清淨故一切陀羅尼門清淨
184 12 一切 yīqiè the same 四無所畏清淨故一切陀羅尼門清淨
185 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 四無所畏清淨故獨覺菩提清淨
186 12 菩提 pútí bodhi 四無所畏清淨故獨覺菩提清淨
187 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 四無所畏清淨故獨覺菩提清淨
188 12 shēng sound 四無礙解清淨故聲
189 12 shēng sheng 四無礙解清淨故聲
190 12 shēng voice 四無礙解清淨故聲
191 12 shēng music 四無礙解清淨故聲
192 12 shēng language 四無礙解清淨故聲
193 12 shēng fame; reputation; honor 四無礙解清淨故聲
194 12 shēng a message 四無礙解清淨故聲
195 12 shēng a consonant 四無礙解清淨故聲
196 12 shēng a tone 四無礙解清淨故聲
197 12 shēng to announce 四無礙解清淨故聲
198 12 shēng sound 四無礙解清淨故聲
199 12 wèi taste; flavor
200 12 wèi significance
201 12 wèi to taste
202 12 wèi to ruminate; to mull over
203 12 wèi smell; odor
204 12 wèi a delicacy
205 12 wèi taste; rasa
206 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 四無所畏清淨故法界
207 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 四無所畏清淨故法界
208 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四無所畏清淨故法界
209 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
210 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
211 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
212 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
213 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
214 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
215 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
216 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
217 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
218 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
219 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
220 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
221 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
222 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
223 12 to reach 眼識界及眼觸
224 12 to attain 眼識界及眼觸
225 12 to understand 眼識界及眼觸
226 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
227 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
228 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
229 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
230 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
231 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
232 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
233 8 xìng gender 不虛妄性
234 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
235 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
236 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
237 8 xìng life; destiny 不虛妄性
238 8 xìng sexual desire 不虛妄性
239 8 xìng scope 不虛妄性
240 8 xìng nature 不虛妄性
241 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
242 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
243 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
244 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
245 8 shí knowledge; understanding 識清淨
246 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
247 8 zhì to record 識清淨
248 8 shí thought; cognition 識清淨
249 8 shí to understand 識清淨
250 8 shí experience; common sense 識清淨
251 8 shí a good friend 識清淨
252 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
253 8 zhì a label; a mark 識清淨
254 8 zhì an inscription 識清淨
255 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
256 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
257 6 xiāng incense
258 6 xiāng Kangxi radical 186
259 6 xiāng fragrance; scent
260 6 xiāng a female
261 6 xiāng Xiang
262 6 xiāng to kiss
263 6 xiāng feminine
264 6 xiāng incense
265 6 xiāng fragrance; gandha
266 6 fēng wind
267 6 fēng Kangxi radical 182
268 6 fēng demeanor; style; appearance
269 6 fēng prana
270 6 fēng a scene
271 6 fēng a custom; a tradition
272 6 fēng news
273 6 fēng a disturbance /an incident
274 6 fēng a fetish
275 6 fēng a popular folk song
276 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
277 6 fēng Feng
278 6 fēng to blow away
279 6 fēng sexual interaction of animals
280 6 fēng from folklore without a basis
281 6 fèng fashion; vogue
282 6 fèng to tacfully admonish
283 6 fēng weather
284 6 fēng quick
285 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
286 6 fēng wind element
287 6 fēng wind; vayu
288 6 method; way 四無所畏清淨故無忘失法清淨
289 6 France 四無所畏清淨故無忘失法清淨
290 6 the law; rules; regulations 四無所畏清淨故無忘失法清淨
291 6 the teachings of the Buddha; Dharma 四無所畏清淨故無忘失法清淨
292 6 a standard; a norm 四無所畏清淨故無忘失法清淨
293 6 an institution 四無所畏清淨故無忘失法清淨
294 6 to emulate 四無所畏清淨故無忘失法清淨
295 6 magic; a magic trick 四無所畏清淨故無忘失法清淨
296 6 punishment 四無所畏清淨故無忘失法清淨
297 6 Fa 四無所畏清淨故無忘失法清淨
298 6 a precedent 四無所畏清淨故無忘失法清淨
299 6 a classification of some kinds of Han texts 四無所畏清淨故無忘失法清淨
300 6 relating to a ceremony or rite 四無所畏清淨故無忘失法清淨
301 6 Dharma 四無所畏清淨故無忘失法清淨
302 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 四無所畏清淨故無忘失法清淨
303 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 四無所畏清淨故無忘失法清淨
304 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 四無所畏清淨故無忘失法清淨
305 6 quality; characteristic 四無所畏清淨故無忘失法清淨
306 6 無明 wúmíng fury 四無礙解清淨故無明清淨
307 6 無明 wúmíng ignorance 四無礙解清淨故無明清淨
308 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 四無礙解清淨故無明清淨
309 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
310 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
311 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 四無所畏清淨故四念住清淨
312 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
313 6 mén door; gate; doorway; gateway 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
314 6 mén phylum; division 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
315 6 mén sect; school 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
316 6 mén Kangxi radical 169 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
317 6 mén a door-like object 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
318 6 mén an opening 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
319 6 mén an access point; a border entrance 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
320 6 mén a household; a clan 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
321 6 mén a kind; a category 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
322 6 mén to guard a gate 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
323 6 mén Men 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
324 6 mén a turning point 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
325 6 mén a method 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
326 6 mén a sense organ 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
327 6 mén door; gate; dvara 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
328 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
329 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
330 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
331 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
332 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
333 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
334 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
335 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
336 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
337 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
338 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
339 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
340 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
341 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
342 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
343 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
344 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
345 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
346 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
347 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
348 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
349 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
350 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
351 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 四無所畏清淨故苦聖諦清淨
352 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 四無所畏清淨故五眼清淨
353 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 四無礙解清淨故眼界清淨
354 6 眼界 yǎn jiè eye element 四無礙解清淨故眼界清淨
355 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
356 6 xiǎng to think
357 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
358 6 xiǎng to want
359 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
360 6 xiǎng to plan
361 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
362 6 děng et cetera; and so on 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 6 děng to wait 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 6 děng to be equal 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 6 děng degree; level 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 6 děng to compare 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 6 děng same; equal; sama 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 四無所畏清淨故四正斷
369 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
370 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
371 6 héng constant; regular 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
372 6 héng permanent; lasting; perpetual 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
373 6 héng perseverance 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
374 6 héng ordinary; common 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
375 6 héng Constancy [hexagram] 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
376 6 gèng crescent moon 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
377 6 gèng to spread; to expand 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
378 6 héng Heng 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
379 6 héng Eternity 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
380 6 héng eternal 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
381 6 gèng Ganges 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
382 6 xiàng to observe; to assess 四無所畏清淨故道相智
383 6 xiàng appearance; portrait; picture 四無所畏清淨故道相智
384 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 四無所畏清淨故道相智
385 6 xiàng to aid; to help 四無所畏清淨故道相智
386 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 四無所畏清淨故道相智
387 6 xiàng a sign; a mark; appearance 四無所畏清淨故道相智
388 6 xiāng alternately; in turn 四無所畏清淨故道相智
389 6 xiāng Xiang 四無所畏清淨故道相智
390 6 xiāng form substance 四無所畏清淨故道相智
391 6 xiāng to express 四無所畏清淨故道相智
392 6 xiàng to choose 四無所畏清淨故道相智
393 6 xiāng Xiang 四無所畏清淨故道相智
394 6 xiāng an ancient musical instrument 四無所畏清淨故道相智
395 6 xiāng the seventh lunar month 四無所畏清淨故道相智
396 6 xiāng to compare 四無所畏清淨故道相智
397 6 xiàng to divine 四無所畏清淨故道相智
398 6 xiàng to administer 四無所畏清淨故道相智
399 6 xiàng helper for a blind person 四無所畏清淨故道相智
400 6 xiāng rhythm [music] 四無所畏清淨故道相智
401 6 xiāng the upper frets of a pipa 四無所畏清淨故道相智
402 6 xiāng coralwood 四無所畏清淨故道相智
403 6 xiàng ministry 四無所畏清淨故道相智
404 6 xiàng to supplement; to enhance 四無所畏清淨故道相智
405 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 四無所畏清淨故道相智
406 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 四無所畏清淨故道相智
407 6 xiàng sign; mark; liṅga 四無所畏清淨故道相智
408 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 四無所畏清淨故道相智
409 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 四無礙解清淨故身界清淨
411 6 huǒ fire; flame
412 6 huǒ to start a fire; to burn
413 6 huǒ Kangxi radical 86
414 6 huǒ anger; rage
415 6 huǒ fire element
416 6 huǒ Antares
417 6 huǒ radiance
418 6 huǒ lightning
419 6 huǒ a torch
420 6 huǒ red
421 6 huǒ urgent
422 6 huǒ a cause of disease
423 6 huǒ huo
424 6 huǒ companion; comrade
425 6 huǒ Huo
426 6 huǒ fire; agni
427 6 huǒ fire element
428 6 huǒ Gode of Fire; Anala
429 6 內空 nèikōng empty within 四無礙解清淨故內空清淨
430 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
431 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 四無所畏清淨故一切陀羅尼門清淨
432 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 四無所畏清淨故菩薩十地清淨
433 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
434 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 四無所畏清淨故空解脫門清淨
435 6 color 四無礙解清淨故色清淨
436 6 form; matter 四無礙解清淨故色清淨
437 6 shǎi dice 四無礙解清淨故色清淨
438 6 Kangxi radical 139 四無礙解清淨故色清淨
439 6 countenance 四無礙解清淨故色清淨
440 6 scene; sight 四無礙解清淨故色清淨
441 6 feminine charm; female beauty 四無礙解清淨故色清淨
442 6 kind; type 四無礙解清淨故色清淨
443 6 quality 四無礙解清淨故色清淨
444 6 to be angry 四無礙解清淨故色清淨
445 6 to seek; to search for 四無礙解清淨故色清淨
446 6 lust; sexual desire 四無礙解清淨故色清淨
447 6 form; rupa 四無礙解清淨故色清淨
448 6 色處 sèchù the visible realm 四無礙解清淨故色處清淨
449 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 四無礙解清淨故香界
450 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
453 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
454 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
455 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 四無所畏清淨故八解脫清淨
457 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
458 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 四無礙解清淨故外空
459 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 四無所畏清淨故六神通清淨
460 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四無所畏清淨故四無量
461 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
462 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
463 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
464 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 四無所畏清淨故道相智
465 6 zhì care; prudence 四無所畏清淨故道相智
466 6 zhì Zhi 四無所畏清淨故道相智
467 6 zhì spiritual insight; gnosis 四無所畏清淨故道相智
468 6 zhì clever 四無所畏清淨故道相智
469 6 zhì Wisdom 四無所畏清淨故道相智
470 6 zhì jnana; knowing 四無所畏清淨故道相智
471 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 四無所畏清淨故四靜慮清淨
472 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 四無所畏清淨故佛十力清淨
473 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 四無礙解清淨故色界
474 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 四無礙解清淨故色界
475 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
476 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 四無所畏清淨故預流果清淨
477 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
478 6 無相 wúxiāng Formless 四無所畏清淨故無相
479 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 四無所畏清淨故無相
480 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
481 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
482 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
483 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
484 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
486 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
487 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
488 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
489 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
490 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
491 6 不還 bù huán to not go back 不還
492 6 不還 bù huán to not give back 不還
493 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
494 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 chù a place; location; a spot; a point 四無礙解清淨故眼處清淨
496 6 chǔ to reside; to live; to dwell 四無礙解清淨故眼處清淨
497 6 chù an office; a department; a bureau 四無礙解清淨故眼處清淨
498 6 chù a part; an aspect 四無礙解清淨故眼處清淨
499 6 chǔ to be in; to be in a position of 四無礙解清淨故眼處清淨
500 6 chǔ to get along with 四無礙解清淨故眼處清淨

Frequencies of all Words

Top 627

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 四無所畏清淨故真如清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 四無所畏清淨故真如清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 四無所畏清淨故真如清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 四無所畏清淨故真如清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 四無所畏清淨故真如清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 四無所畏清淨故真如清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 四無所畏清淨故真如清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 四無所畏清淨故真如清淨
9 426 old; ancient; former; past 四無所畏清淨故真如清淨
10 426 reason; cause; purpose 四無所畏清淨故真如清淨
11 426 to die 四無所畏清淨故真如清淨
12 426 so; therefore; hence 四無所畏清淨故真如清淨
13 426 original 四無所畏清淨故真如清淨
14 426 accident; happening; instance 四無所畏清淨故真如清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 四無所畏清淨故真如清淨
16 426 something in the past 四無所畏清淨故真如清淨
17 426 deceased; dead 四無所畏清淨故真如清淨
18 426 still; yet 四無所畏清淨故真如清淨
19 426 therefore; tasmāt 四無所畏清淨故真如清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若四無所畏清淨
21 316 ruò seemingly 若四無所畏清淨
22 316 ruò if 若四無所畏清淨
23 316 ruò you 若四無所畏清淨
24 316 ruò this; that 若四無所畏清淨
25 316 ruò and; or 若四無所畏清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若四無所畏清淨
27 316 pomegranite 若四無所畏清淨
28 316 ruò to choose 若四無所畏清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若四無所畏清淨
30 316 ruò thus 若四無所畏清淨
31 316 ruò pollia 若四無所畏清淨
32 316 ruò Ruo 若四無所畏清淨
33 316 ruò only then 若四無所畏清淨
34 316 ja 若四無所畏清淨
35 316 jñā 若四無所畏清淨
36 316 ruò if; yadi 若四無所畏清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 真如清淨故一切智智清淨
52 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無所畏清淨故四無礙解
54 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之五十四
55 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之五十四
56 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之五十四
57 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之五十四
58 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之五十四
59 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之五十四
60 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之五十四
61 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之五十四
62 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之五十四
63 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之五十四
64 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之五十四
65 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之五十四
66 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之五十四
67 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之五十四
68 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之五十四
69 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之五十四
70 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之五十四
71 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之五十四
72 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之五十四
73 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之五十四
74 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之五十四
75 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之五十四
76 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之五十四
77 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之五十四
78 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之五十四
79 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之五十四
80 108 何以 héyǐ why 何以故
81 108 何以 héyǐ how 何以故
82 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
83 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
84 108 duàn to judge 無斷故
85 108 duàn to severe; to break 無斷故
86 108 duàn to stop 無斷故
87 108 duàn to quit; to give up 無斷故
88 108 duàn to intercept 無斷故
89 108 duàn to divide 無斷故
90 108 duàn to isolate 無斷故
91 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
92 108 bié do not; must not 無別
93 108 bié other 無別
94 108 bié special 無別
95 108 bié to leave 無別
96 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
97 108 bié to distinguish 無別
98 108 bié to pin 無別
99 108 bié to insert; to jam 無別
100 108 bié to turn 無別
101 108 bié Bie 無別
102 108 bié other; anya 無別
103 62 chù to touch; to feel
104 62 chù to butt; to ram; to gore
105 62 chù touch; contact; sparśa
106 62 chù tangible; spraṣṭavya
107 59 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏清淨故真如清淨
108 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 54 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
110 52 jiè border; boundary 四無礙解清淨故耳界清淨
111 52 jiè kingdom 四無礙解清淨故耳界清淨
112 52 jiè circle; society 四無礙解清淨故耳界清淨
113 52 jiè territory; region 四無礙解清淨故耳界清淨
114 52 jiè the world 四無礙解清淨故耳界清淨
115 52 jiè scope; extent 四無礙解清淨故耳界清淨
116 52 jiè erathem; stratigraphic unit 四無礙解清淨故耳界清淨
117 52 jiè to divide; to define a boundary 四無礙解清淨故耳界清淨
118 52 jiè to adjoin 四無礙解清淨故耳界清淨
119 52 jiè dhatu; realm; field; domain 四無礙解清淨故耳界清淨
120 48 乃至 nǎizhì and even 法界乃至不思議界清淨故一切智智清淨
121 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 法界乃至不思議界清淨故一切智智清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 四無礙解清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 四無礙解清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 四無礙解清淨故受
125 44 shòu to tolerate 四無礙解清淨故受
126 44 shòu suitably 四無礙解清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 四無礙解清淨故受
128 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
165 20 ěr ear 四無礙解清淨故耳
166 20 ěr Kangxi radical 128 四無礙解清淨故耳
167 20 ěr and that is all 四無礙解清淨故耳
168 20 ěr an ear-shaped object 四無礙解清淨故耳
169 20 ěr on both sides 四無礙解清淨故耳
170 20 ěr a vessel handle 四無礙解清淨故耳
171 20 ěr ear; śrotra 四無礙解清淨故耳
172 20 shé tongue
173 20 shé Kangxi radical 135
174 20 shé a tongue-shaped object
175 20 shé tongue; jihva
176 20 nose
177 20 Kangxi radical 209
178 20 to smell
179 20 a grommet; an eyelet
180 20 to make a hole in an animal's nose
181 20 a handle
182 20 cape; promontory
183 20 first
184 20 nose; ghrāṇa
185 18 xíng to walk 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
186 18 xíng capable; competent 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
187 18 háng profession 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
188 18 háng line; row 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
189 18 xíng Kangxi radical 144 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
190 18 xíng to travel 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
191 18 xìng actions; conduct 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
192 18 xíng to do; to act; to practice 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
193 18 xíng all right; OK; okay 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
194 18 háng horizontal line 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
195 18 héng virtuous deeds 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
196 18 hàng a line of trees 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
197 18 hàng bold; steadfast 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
198 18 xíng to move 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
199 18 xíng to put into effect; to implement 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
200 18 xíng travel 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
201 18 xíng to circulate 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
202 18 xíng running script; running script 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
203 18 xíng temporary 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 xíng soon 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 háng rank; order 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 háng a business; a shop 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xíng to depart; to leave 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to experience 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xíng path; way 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xíng xing; ballad 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng a round [of drinks] 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 xíng Xing 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 xíng moreover; also 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng Practice 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 四無所畏清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 kōng empty; void; hollow
218 18 kòng free time
219 18 kòng to empty; to clean out
220 18 kōng the sky; the air
221 18 kōng in vain; for nothing
222 18 kòng vacant; unoccupied
223 18 kòng empty space
224 18 kōng without substance
225 18 kōng to not have
226 18 kòng opportunity; chance
227 18 kōng vast and high
228 18 kōng impractical; ficticious
229 18 kòng blank
230 18 kòng expansive
231 18 kòng lacking
232 18 kōng plain; nothing else
233 18 kōng Emptiness
234 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
235 14 yǎn eye 四無礙解清淨故眼處清淨
236 14 yǎn measure word for wells 四無礙解清淨故眼處清淨
237 14 yǎn eyeball 四無礙解清淨故眼處清淨
238 14 yǎn sight 四無礙解清淨故眼處清淨
239 14 yǎn the present moment 四無礙解清淨故眼處清淨
240 14 yǎn an opening; a small hole 四無礙解清淨故眼處清淨
241 14 yǎn a trap 四無礙解清淨故眼處清淨
242 14 yǎn insight 四無礙解清淨故眼處清淨
243 14 yǎn a salitent point 四無礙解清淨故眼處清淨
244 14 yǎn a beat with no accent 四無礙解清淨故眼處清淨
245 14 yǎn to look; to glance 四無礙解清淨故眼處清淨
246 14 yǎn to see proof 四無礙解清淨故眼處清淨
247 14 yǎn eye; cakṣus 四無礙解清淨故眼處清淨
248 14 shēn human body; torso
249 14 shēn Kangxi radical 158
250 14 shēn measure word for clothes
251 14 shēn self
252 14 shēn life
253 14 shēn an object
254 14 shēn a lifetime
255 14 shēn personally
256 14 shēn moral character
257 14 shēn status; identity; position
258 14 shēn pregnancy
259 14 juān India
260 14 shēn body; kāya
261 12 一切 yīqiè all; every; everything 四無所畏清淨故一切陀羅尼門清淨
262 12 一切 yīqiè temporary 四無所畏清淨故一切陀羅尼門清淨
263 12 一切 yīqiè the same 四無所畏清淨故一切陀羅尼門清淨
264 12 一切 yīqiè generally 四無所畏清淨故一切陀羅尼門清淨
265 12 一切 yīqiè all, everything 四無所畏清淨故一切陀羅尼門清淨
266 12 一切 yīqiè all; sarva 四無所畏清淨故一切陀羅尼門清淨
267 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 四無所畏清淨故獨覺菩提清淨
268 12 菩提 pútí bodhi 四無所畏清淨故獨覺菩提清淨
269 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 四無所畏清淨故獨覺菩提清淨
270 12 shēng sound 四無礙解清淨故聲
271 12 shēng a measure word for sound (times) 四無礙解清淨故聲
272 12 shēng sheng 四無礙解清淨故聲
273 12 shēng voice 四無礙解清淨故聲
274 12 shēng music 四無礙解清淨故聲
275 12 shēng language 四無礙解清淨故聲
276 12 shēng fame; reputation; honor 四無礙解清淨故聲
277 12 shēng a message 四無礙解清淨故聲
278 12 shēng an utterance 四無礙解清淨故聲
279 12 shēng a consonant 四無礙解清淨故聲
280 12 shēng a tone 四無礙解清淨故聲
281 12 shēng to announce 四無礙解清淨故聲
282 12 shēng sound 四無礙解清淨故聲
283 12 wèi taste; flavor
284 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
285 12 wèi significance
286 12 wèi to taste
287 12 wèi to ruminate; to mull over
288 12 wèi smell; odor
289 12 wèi a delicacy
290 12 wèi taste; rasa
291 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 四無所畏清淨故法界
292 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 四無所畏清淨故法界
293 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 四無所畏清淨故法界
294 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
295 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
296 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
297 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
298 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
299 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
300 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
301 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
302 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
303 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
304 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
305 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
306 12 or 意界清淨故一切智智清淨
307 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
308 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
309 12 to reach 眼識界及眼觸
310 12 and 眼識界及眼觸
311 12 coming to; when 眼識界及眼觸
312 12 to attain 眼識界及眼觸
313 12 to understand 眼識界及眼觸
314 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
315 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
316 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
317 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
318 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
319 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
320 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
321 8 xìng gender 不虛妄性
322 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
323 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
324 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
325 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
326 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
327 8 xìng life; destiny 不虛妄性
328 8 xìng sexual desire 不虛妄性
329 8 xìng scope 不虛妄性
330 8 xìng nature 不虛妄性
331 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
332 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
333 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
334 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
335 8 shí knowledge; understanding 識清淨
336 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
337 8 zhì to record 識清淨
338 8 shí thought; cognition 識清淨
339 8 shí to understand 識清淨
340 8 shí experience; common sense 識清淨
341 8 shí a good friend 識清淨
342 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
343 8 zhì a label; a mark 識清淨
344 8 zhì an inscription 識清淨
345 8 zhì just now 識清淨
346 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
347 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
348 6 xiāng incense
349 6 xiāng Kangxi radical 186
350 6 xiāng fragrance; scent
351 6 xiāng a female
352 6 xiāng Xiang
353 6 xiāng to kiss
354 6 xiāng feminine
355 6 xiāng unrestrainedly
356 6 xiāng incense
357 6 xiāng fragrance; gandha
358 6 fēng wind
359 6 fēng Kangxi radical 182
360 6 fēng demeanor; style; appearance
361 6 fēng prana
362 6 fēng a scene
363 6 fēng a custom; a tradition
364 6 fēng news
365 6 fēng a disturbance /an incident
366 6 fēng a fetish
367 6 fēng a popular folk song
368 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
369 6 fēng Feng
370 6 fēng to blow away
371 6 fēng sexual interaction of animals
372 6 fēng from folklore without a basis
373 6 fèng fashion; vogue
374 6 fèng to tacfully admonish
375 6 fēng weather
376 6 fēng quick
377 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
378 6 fēng wind element
379 6 fēng wind; vayu
380 6 method; way 四無所畏清淨故無忘失法清淨
381 6 France 四無所畏清淨故無忘失法清淨
382 6 the law; rules; regulations 四無所畏清淨故無忘失法清淨
383 6 the teachings of the Buddha; Dharma 四無所畏清淨故無忘失法清淨
384 6 a standard; a norm 四無所畏清淨故無忘失法清淨
385 6 an institution 四無所畏清淨故無忘失法清淨
386 6 to emulate 四無所畏清淨故無忘失法清淨
387 6 magic; a magic trick 四無所畏清淨故無忘失法清淨
388 6 punishment 四無所畏清淨故無忘失法清淨
389 6 Fa 四無所畏清淨故無忘失法清淨
390 6 a precedent 四無所畏清淨故無忘失法清淨
391 6 a classification of some kinds of Han texts 四無所畏清淨故無忘失法清淨
392 6 relating to a ceremony or rite 四無所畏清淨故無忘失法清淨
393 6 Dharma 四無所畏清淨故無忘失法清淨
394 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 四無所畏清淨故無忘失法清淨
395 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 四無所畏清淨故無忘失法清淨
396 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 四無所畏清淨故無忘失法清淨
397 6 quality; characteristic 四無所畏清淨故無忘失法清淨
398 6 無明 wúmíng fury 四無礙解清淨故無明清淨
399 6 無明 wúmíng ignorance 四無礙解清淨故無明清淨
400 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 四無礙解清淨故無明清淨
401 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
402 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
403 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 四無所畏清淨故四念住清淨
404 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
405 6 mén door; gate; doorway; gateway 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
406 6 mén phylum; division 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
407 6 mén sect; school 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
408 6 mén Kangxi radical 169 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
409 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
410 6 mén a door-like object 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
411 6 mén an opening 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
412 6 mén an access point; a border entrance 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
413 6 mén a household; a clan 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
414 6 mén a kind; a category 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
415 6 mén to guard a gate 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
416 6 mén Men 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
417 6 mén a turning point 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
418 6 mén a method 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
419 6 mén a sense organ 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
420 6 mén door; gate; dvara 四無所畏清淨故一切三摩地門清淨
421 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
422 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
423 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
424 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
425 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
426 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
427 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
428 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
429 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
430 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
431 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
432 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
433 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
434 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
435 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
436 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
437 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
438 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
439 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
440 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
441 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
442 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
443 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
444 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
446 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 四無所畏清淨故苦聖諦清淨
447 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 四無所畏清淨故五眼清淨
448 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 四無礙解清淨故眼界清淨
449 6 眼界 yǎn jiè eye element 四無礙解清淨故眼界清淨
450 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
451 6 xiǎng to think
452 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
453 6 xiǎng to want
454 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
455 6 xiǎng to plan
456 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
457 6 děng et cetera; and so on 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
458 6 děng to wait 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
459 6 děng degree; kind 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 děng plural 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 děng to be equal 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 děng degree; level 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 děng to compare 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 děng same; equal; sama 四無所畏清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 四無所畏清淨故四正斷
466 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
467 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
468 6 héng constant; regular 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
469 6 héng permanent; lasting; perpetual 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
470 6 héng perseverance 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
471 6 héng ordinary; common 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
472 6 héng Constancy [hexagram] 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
473 6 gèng crescent moon 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
474 6 gèng to spread; to expand 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
475 6 héng Heng 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
476 6 héng frequently 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
477 6 héng Eternity 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
478 6 héng eternal 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
479 6 gèng Ganges 四無所畏清淨故恒住捨性清淨
480 6 xiāng each other; one another; mutually 四無所畏清淨故道相智
481 6 xiàng to observe; to assess 四無所畏清淨故道相智
482 6 xiàng appearance; portrait; picture 四無所畏清淨故道相智
483 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 四無所畏清淨故道相智
484 6 xiàng to aid; to help 四無所畏清淨故道相智
485 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 四無所畏清淨故道相智
486 6 xiàng a sign; a mark; appearance 四無所畏清淨故道相智
487 6 xiāng alternately; in turn 四無所畏清淨故道相智
488 6 xiāng Xiang 四無所畏清淨故道相智
489 6 xiāng form substance 四無所畏清淨故道相智
490 6 xiāng to express 四無所畏清淨故道相智
491 6 xiàng to choose 四無所畏清淨故道相智
492 6 xiāng Xiang 四無所畏清淨故道相智
493 6 xiāng an ancient musical instrument 四無所畏清淨故道相智
494 6 xiāng the seventh lunar month 四無所畏清淨故道相智
495 6 xiāng to compare 四無所畏清淨故道相智
496 6 xiàng to divine 四無所畏清淨故道相智
497 6 xiàng to administer 四無所畏清淨故道相智
498 6 xiàng helper for a blind person 四無所畏清淨故道相智
499 6 xiāng rhythm [music] 四無所畏清淨故道相智
500 6 xiāng the upper frets of a pipa 四無所畏清淨故道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
四无碍解 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature