Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 245

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故意界清淨
2 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故意界清淨
3 530 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故意界清淨
4 530 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故意界清淨
5 530 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故意界清淨
6 530 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故意界清淨
7 530 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故意界清淨
8 226 Kangxi radical 71 無別
9 226 to not have; without 無別
10 226 mo 無別
11 226 to not have 無別
12 226 Wu 無別
13 226 mo 無別
14 212 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 212 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故意界清淨
16 111 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 靜慮波羅蜜多清淨
17 111 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮波羅蜜多清淨
18 111 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮波羅蜜多清淨
19 107 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十四
20 107 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十四
21 107 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十四
22 107 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十四
23 107 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十四
24 107 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十四
25 107 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十四
26 107 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十四
27 107 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十四
28 107 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十四
29 107 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十四
30 107 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十四
31 107 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十四
32 107 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十四
33 107 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十四
34 107 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十四
35 107 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十四
36 107 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十四
37 107 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十四
38 107 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十四
39 107 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十四
40 107 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十四
41 106 bié other 無別
42 106 bié special 無別
43 106 bié to leave 無別
44 106 bié to distinguish 無別
45 106 bié to pin 無別
46 106 bié to insert; to jam 無別
47 106 bié to turn 無別
48 106 bié Bie 無別
49 106 duàn to judge 無斷故
50 106 duàn to severe; to break 無斷故
51 106 duàn to stop 無斷故
52 106 duàn to quit; to give up 無斷故
53 106 duàn to intercept 無斷故
54 106 duàn to divide 無斷故
55 106 duàn to isolate 無斷故
56 79 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
57 57 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
58 55 chù to touch; to feel 意識界及意觸
59 55 chù to butt; to ram; to gore 意識界及意觸
60 55 chù touch; contact; sparśa 意識界及意觸
61 55 chù tangible; spraṣṭavya 意識界及意觸
62 48 jiè border; boundary 一切智智清淨故意界清淨
63 48 jiè kingdom 一切智智清淨故意界清淨
64 48 jiè territory; region 一切智智清淨故意界清淨
65 48 jiè the world 一切智智清淨故意界清淨
66 48 jiè scope; extent 一切智智清淨故意界清淨
67 48 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故意界清淨
68 48 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故意界清淨
69 48 jiè to adjoin 一切智智清淨故意界清淨
70 48 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故意界清淨
71 41 shòu to suffer; to be subjected to 意觸為緣所生諸受清淨
72 41 shòu to transfer; to confer 意觸為緣所生諸受清淨
73 41 shòu to receive; to accept 意觸為緣所生諸受清淨
74 41 shòu to tolerate 意觸為緣所生諸受清淨
75 41 shòu feelings; sensations 意觸為緣所生諸受清淨
76 33 yuán fate; predestined affinity 意觸為緣所生諸受清淨
77 33 yuán hem 意觸為緣所生諸受清淨
78 33 yuán to revolve around 意觸為緣所生諸受清淨
79 33 yuán to climb up 意觸為緣所生諸受清淨
80 33 yuán cause; origin; reason 意觸為緣所生諸受清淨
81 33 yuán along; to follow 意觸為緣所生諸受清淨
82 33 yuán to depend on 意觸為緣所生諸受清淨
83 33 yuán margin; edge; rim 意觸為緣所生諸受清淨
84 33 yuán Condition 意觸為緣所生諸受清淨
85 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 意觸為緣所生諸受清淨
86 33 wéi to act as; to serve 意觸為緣所生諸受清淨
87 33 wéi to change into; to become 意觸為緣所生諸受清淨
88 33 wéi to be; is 意觸為緣所生諸受清淨
89 33 wéi to do 意觸為緣所生諸受清淨
90 33 wèi to support; to help 意觸為緣所生諸受清淨
91 33 wéi to govern 意觸為緣所生諸受清淨
92 33 wèi to be; bhū 意觸為緣所生諸受清淨
93 33 所生 suǒ shēng parents 意觸為緣所生諸受清淨
94 33 所生 suǒ shēng to give borth to 意觸為緣所生諸受清淨
95 33 所生 suǒ shēng to beget 意觸為緣所生諸受清淨
96 28 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 色清淨故精進波羅蜜多清淨
97 28 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 色清淨故精進波羅蜜多清淨
98 28 duó many; much 色清淨故精進波羅蜜多清淨
99 28 duō more 色清淨故精進波羅蜜多清淨
100 28 duō excessive 色清淨故精進波羅蜜多清淨
101 28 duō abundant 色清淨故精進波羅蜜多清淨
102 28 duō to multiply; to acrue 色清淨故精進波羅蜜多清淨
103 28 duō Duo 色清淨故精進波羅蜜多清淨
104 28 duō ta 色清淨故精進波羅蜜多清淨
105 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
106 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
107 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
108 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
109 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
110 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
111 20 nose
112 20 Kangxi radical 209
113 20 to smell
114 20 a grommet; an eyelet
115 20 to make a hole in an animal's nose
116 20 a handle
117 20 cape; promontory
118 20 first
119 20 nose; ghrāṇa
120 20 shé tongue
121 20 shé Kangxi radical 135
122 20 shé a tongue-shaped object
123 20 shé tongue; jihva
124 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
125 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
126 18 háng profession 一切智智清淨故行
127 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
128 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
129 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
130 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
131 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
132 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
133 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
134 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
135 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
136 18 xíng to move 一切智智清淨故行
137 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
138 18 xíng travel 一切智智清淨故行
139 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
140 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
141 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
142 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
143 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
144 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
145 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
146 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
147 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
148 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
149 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
150 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
151 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
152 18 kōng empty; void; hollow
153 18 kòng free time
154 18 kòng to empty; to clean out
155 18 kōng the sky; the air
156 18 kōng in vain; for nothing
157 18 kòng vacant; unoccupied
158 18 kòng empty space
159 18 kōng without substance
160 18 kōng to not have
161 18 kòng opportunity; chance
162 18 kōng vast and high
163 18 kōng impractical; ficticious
164 18 kòng blank
165 18 kòng expansive
166 18 kòng lacking
167 18 kōng plain; nothing else
168 18 kōng Emptiness
169 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
170 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
177 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
180 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
181 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
182 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
183 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
184 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
185 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
186 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
187 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
188 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
189 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
190 12 wèi taste; flavor
191 12 wèi significance
192 12 wèi to taste
193 12 wèi to ruminate; to mull over
194 12 wèi smell; odor
195 12 wèi a delicacy
196 12 wèi taste; rasa
197 12 idea 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
198 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
199 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
200 12 mood; feeling 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
201 12 will; willpower; determination 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
202 12 bearing; spirit 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
203 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
204 12 to anticipate; to expect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
205 12 to doubt; to suspect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
206 12 meaning 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
207 12 a suggestion; a hint 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
208 12 an understanding; a point of view 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
209 12 Yi 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
210 12 manas; mind; mentation 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
211 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
212 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
213 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
214 12 shēng music 一切智智清淨故聲
215 12 shēng language 一切智智清淨故聲
216 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
217 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
218 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
219 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
220 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
221 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
222 11 to reach 意識界及意觸
223 11 to attain 意識界及意觸
224 11 to understand 意識界及意觸
225 11 able to be compared to; to catch up with 意識界及意觸
226 11 to be involved with; to associate with 意識界及意觸
227 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 意識界及意觸
228 11 and; ca; api 意識界及意觸
229 10 shēn human body; torso
230 10 shēn Kangxi radical 158
231 10 shēn self
232 10 shēn life
233 10 shēn an object
234 10 shēn a lifetime
235 10 shēn moral character
236 10 shēn status; identity; position
237 10 shēn pregnancy
238 10 juān India
239 10 shēn body; kāya
240 8 xìng gender 不虛妄性
241 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
242 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
243 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
244 8 xìng life; destiny 不虛妄性
245 8 xìng sexual desire 不虛妄性
246 8 xìng scope 不虛妄性
247 8 xìng nature 不虛妄性
248 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
249 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
250 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
251 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
252 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
253 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
254 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
255 8 shí knowledge; understanding
256 8 shí to know; to be familiar with
257 8 zhì to record
258 8 shí thought; cognition
259 8 shí to understand
260 8 shí experience; common sense
261 8 shí a good friend
262 8 zhì to remember; to memorize
263 8 zhì a label; a mark
264 8 zhì an inscription
265 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
266 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
267 6 miè to submerge
268 6 miè to extinguish; to put out
269 6 miè to eliminate
270 6 miè to disappear; to fade away
271 6 miè the cessation of suffering
272 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
273 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
274 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
275 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
276 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
277 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
278 6 huǒ fire; flame
279 6 huǒ to start a fire; to burn
280 6 huǒ Kangxi radical 86
281 6 huǒ anger; rage
282 6 huǒ fire element
283 6 huǒ Antares
284 6 huǒ radiance
285 6 huǒ lightning
286 6 huǒ a torch
287 6 huǒ red
288 6 huǒ urgent
289 6 huǒ a cause of disease
290 6 huǒ huo
291 6 huǒ companion; comrade
292 6 huǒ Huo
293 6 huǒ fire; agni
294 6 huǒ fire element
295 6 huǒ Gode of Fire; Anala
296 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
297 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
298 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
299 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
300 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
301 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
302 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
303 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
304 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
305 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
306 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
307 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
308 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
309 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
310 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
311 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
312 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
313 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
314 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
315 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
316 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
317 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
318 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
319 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
320 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
321 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
322 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
323 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
324 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
325 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
326 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
327 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
328 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
329 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
330 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
331 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
332 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
333 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
334 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
335 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
336 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
337 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
338 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
339 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
340 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
341 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
342 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
343 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
344 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
345 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
346 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
347 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
348 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
349 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
350 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
351 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
352 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
353 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
354 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
355 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
356 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
357 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
358 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
359 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
360 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
361 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
362 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
363 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
364 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
365 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
366 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
367 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
368 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
369 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
370 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
371 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
372 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
373 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
374 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
375 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
376 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
377 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
378 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
379 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
380 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
381 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
382 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
383 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
384 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
385 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
386 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
387 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
388 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
389 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
390 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
391 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
392 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
393 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
394 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
395 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
396 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
397 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
398 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
402 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
404 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
405 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
407 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
408 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
409 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
410 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
411 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
412 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
413 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
414 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
415 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
416 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
417 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
418 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
419 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
420 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
421 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
422 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
423 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
424 6 color 一切智智清淨故色清淨
425 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
426 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
427 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
428 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
429 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
430 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
431 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
432 6 quality 一切智智清淨故色清淨
433 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
434 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
435 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
436 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
437 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
438 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
439 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
440 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
441 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
442 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
443 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
444 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
448 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
449 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
450 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
451 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
452 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
453 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
454 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
455 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
456 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
457 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
458 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
459 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
460 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
461 6 xiāng incense
462 6 xiāng Kangxi radical 186
463 6 xiāng fragrance; scent
464 6 xiāng a female
465 6 xiāng Xiang
466 6 xiāng to kiss
467 6 xiāng feminine
468 6 xiāng incense
469 6 xiāng fragrance; gandha
470 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
471 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
472 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
473 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
474 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
475 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
476 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
477 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
478 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
479 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
480 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
481 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
482 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
483 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
484 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
485 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
493 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
494 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
496 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
497 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
498 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
499 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
500 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨

Frequencies of all Words

Top 664

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故意界清淨
2 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故意界清淨
3 530 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故意界清淨
4 530 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故意界清淨
5 530 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故意界清淨
6 530 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故意界清淨
7 530 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故意界清淨
8 418 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
9 418 old; ancient; former; past 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
10 418 reason; cause; purpose 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
11 418 to die 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
12 418 so; therefore; hence 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
13 418 original 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
14 418 accident; happening; instance 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
15 418 a friend; an acquaintance; friendship 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
16 418 something in the past 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
17 418 deceased; dead 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
18 418 still; yet 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
19 418 therefore; tasmāt 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
20 310 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 310 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 310 ruò if 若一切智智清淨
23 310 ruò you 若一切智智清淨
24 310 ruò this; that 若一切智智清淨
25 310 ruò and; or 若一切智智清淨
26 310 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 310 pomegranite 若一切智智清淨
28 310 ruò to choose 若一切智智清淨
29 310 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 310 ruò thus 若一切智智清淨
31 310 ruò pollia 若一切智智清淨
32 310 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 310 ruò only then 若一切智智清淨
34 310 ja 若一切智智清淨
35 310 jñā 若一切智智清淨
36 310 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 226 no 無別
38 226 Kangxi radical 71 無別
39 226 to not have; without 無別
40 226 has not yet 無別
41 226 mo 無別
42 226 do not 無別
43 226 not; -less; un- 無別
44 226 regardless of 無別
45 226 to not have 無別
46 226 um 無別
47 226 Wu 無別
48 226 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 226 not; non- 無別
50 226 mo 無別
51 212 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 212 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故意界清淨
53 111 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 靜慮波羅蜜多清淨
54 111 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮波羅蜜多清淨
55 111 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮波羅蜜多清淨
56 107 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十四
57 107 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十四
58 107 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十四
59 107 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十四
60 107 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十四
61 107 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十四
62 107 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十四
63 107 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十四
64 107 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十四
65 107 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十四
66 107 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十四
67 107 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十四
68 107 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十四
69 107 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十四
70 107 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十四
71 107 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十四
72 107 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十四
73 107 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十四
74 107 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十四
75 107 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十四
76 107 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十四
77 107 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十四
78 107 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十四
79 107 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十四
80 107 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十四
81 107 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十四
82 106 何以 héyǐ why 何以故
83 106 何以 héyǐ how 何以故
84 106 何以 héyǐ how is that? 何以故
85 106 bié do not; must not 無別
86 106 bié other 無別
87 106 bié special 無別
88 106 bié to leave 無別
89 106 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
90 106 bié to distinguish 無別
91 106 bié to pin 無別
92 106 bié to insert; to jam 無別
93 106 bié to turn 無別
94 106 bié Bie 無別
95 106 bié other; anya 無別
96 106 duàn absolutely; decidedly 無斷故
97 106 duàn to judge 無斷故
98 106 duàn to severe; to break 無斷故
99 106 duàn to stop 無斷故
100 106 duàn to quit; to give up 無斷故
101 106 duàn to intercept 無斷故
102 106 duàn to divide 無斷故
103 106 duàn to isolate 無斷故
104 106 duàn cutting off; uccheda 無斷故
105 79 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
106 57 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
107 55 chù to touch; to feel 意識界及意觸
108 55 chù to butt; to ram; to gore 意識界及意觸
109 55 chù touch; contact; sparśa 意識界及意觸
110 55 chù tangible; spraṣṭavya 意識界及意觸
111 48 jiè border; boundary 一切智智清淨故意界清淨
112 48 jiè kingdom 一切智智清淨故意界清淨
113 48 jiè circle; society 一切智智清淨故意界清淨
114 48 jiè territory; region 一切智智清淨故意界清淨
115 48 jiè the world 一切智智清淨故意界清淨
116 48 jiè scope; extent 一切智智清淨故意界清淨
117 48 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故意界清淨
118 48 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故意界清淨
119 48 jiè to adjoin 一切智智清淨故意界清淨
120 48 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故意界清淨
121 46 乃至 nǎizhì and even 法界乃至意觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
122 46 乃至 nǎizhì as much as; yavat 法界乃至意觸為緣所生諸受清淨故般若波羅蜜多清淨
123 41 shòu to suffer; to be subjected to 意觸為緣所生諸受清淨
124 41 shòu to transfer; to confer 意觸為緣所生諸受清淨
125 41 shòu to receive; to accept 意觸為緣所生諸受清淨
126 41 shòu to tolerate 意觸為緣所生諸受清淨
127 41 shòu suitably 意觸為緣所生諸受清淨
128 41 shòu feelings; sensations 意觸為緣所生諸受清淨
129 33 yuán fate; predestined affinity 意觸為緣所生諸受清淨
130 33 yuán hem 意觸為緣所生諸受清淨
131 33 yuán to revolve around 意觸為緣所生諸受清淨
132 33 yuán because 意觸為緣所生諸受清淨
133 33 yuán to climb up 意觸為緣所生諸受清淨
134 33 yuán cause; origin; reason 意觸為緣所生諸受清淨
135 33 yuán along; to follow 意觸為緣所生諸受清淨
136 33 yuán to depend on 意觸為緣所生諸受清淨
137 33 yuán margin; edge; rim 意觸為緣所生諸受清淨
138 33 yuán Condition 意觸為緣所生諸受清淨
139 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 意觸為緣所生諸受清淨
140 33 wèi for; to 意觸為緣所生諸受清淨
141 33 wèi because of 意觸為緣所生諸受清淨
142 33 wéi to act as; to serve 意觸為緣所生諸受清淨
143 33 wéi to change into; to become 意觸為緣所生諸受清淨
144 33 wéi to be; is 意觸為緣所生諸受清淨
145 33 wéi to do 意觸為緣所生諸受清淨
146 33 wèi for 意觸為緣所生諸受清淨
147 33 wèi because of; for; to 意觸為緣所生諸受清淨
148 33 wèi to 意觸為緣所生諸受清淨
149 33 wéi in a passive construction 意觸為緣所生諸受清淨
150 33 wéi forming a rehetorical question 意觸為緣所生諸受清淨
151 33 wéi forming an adverb 意觸為緣所生諸受清淨
152 33 wéi to add emphasis 意觸為緣所生諸受清淨
153 33 wèi to support; to help 意觸為緣所生諸受清淨
154 33 wéi to govern 意觸為緣所生諸受清淨
155 33 wèi to be; bhū 意觸為緣所生諸受清淨
156 33 所生 suǒ shēng parents 意觸為緣所生諸受清淨
157 33 所生 suǒ shēng to give borth to 意觸為緣所生諸受清淨
158 33 所生 suǒ shēng to beget 意觸為緣所生諸受清淨
159 33 zhū all; many; various 意觸為緣所生諸受清淨
160 33 zhū Zhu 意觸為緣所生諸受清淨
161 33 zhū all; members of the class 意觸為緣所生諸受清淨
162 33 zhū interrogative particle 意觸為緣所生諸受清淨
163 33 zhū him; her; them; it 意觸為緣所生諸受清淨
164 33 zhū of; in 意觸為緣所生諸受清淨
165 33 zhū all; many; sarva 意觸為緣所生諸受清淨
166 28 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 色清淨故精進波羅蜜多清淨
167 28 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 色清淨故精進波羅蜜多清淨
168 28 duó many; much 色清淨故精進波羅蜜多清淨
169 28 duō more 色清淨故精進波羅蜜多清淨
170 28 duō an unspecified extent 色清淨故精進波羅蜜多清淨
171 28 duō used in exclamations 色清淨故精進波羅蜜多清淨
172 28 duō excessive 色清淨故精進波羅蜜多清淨
173 28 duō to what extent 色清淨故精進波羅蜜多清淨
174 28 duō abundant 色清淨故精進波羅蜜多清淨
175 28 duō to multiply; to acrue 色清淨故精進波羅蜜多清淨
176 28 duō mostly 色清淨故精進波羅蜜多清淨
177 28 duō simply; merely 色清淨故精進波羅蜜多清淨
178 28 duō frequently 色清淨故精進波羅蜜多清淨
179 28 duō very 色清淨故精進波羅蜜多清淨
180 28 duō Duo 色清淨故精進波羅蜜多清淨
181 28 duō ta 色清淨故精進波羅蜜多清淨
182 28 duō many; bahu 色清淨故精進波羅蜜多清淨
183 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
184 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
185 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
186 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
187 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
188 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
189 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
190 20 nose
191 20 Kangxi radical 209
192 20 to smell
193 20 a grommet; an eyelet
194 20 to make a hole in an animal's nose
195 20 a handle
196 20 cape; promontory
197 20 first
198 20 nose; ghrāṇa
199 20 shé tongue
200 20 shé Kangxi radical 135
201 20 shé a tongue-shaped object
202 20 shé tongue; jihva
203 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
204 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
205 18 háng profession 一切智智清淨故行
206 18 háng line; row 一切智智清淨故行
207 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
208 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
209 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
210 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
211 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
212 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
213 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
214 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
215 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
216 18 xíng to move 一切智智清淨故行
217 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
218 18 xíng travel 一切智智清淨故行
219 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
220 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
221 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
222 18 xíng soon 一切智智清淨故行
223 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
224 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
225 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
226 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
227 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
228 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
229 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
230 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
231 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
232 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
233 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
234 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
235 18 kōng empty; void; hollow
236 18 kòng free time
237 18 kòng to empty; to clean out
238 18 kōng the sky; the air
239 18 kōng in vain; for nothing
240 18 kòng vacant; unoccupied
241 18 kòng empty space
242 18 kōng without substance
243 18 kōng to not have
244 18 kòng opportunity; chance
245 18 kōng vast and high
246 18 kōng impractical; ficticious
247 18 kòng blank
248 18 kòng expansive
249 18 kòng lacking
250 18 kōng plain; nothing else
251 18 kōng Emptiness
252 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
253 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
258 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
259 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
260 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
261 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
262 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
263 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
264 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
265 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
266 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
267 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
268 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
269 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
270 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
271 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
272 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
273 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
274 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
275 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
276 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
277 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
278 12 wèi taste; flavor
279 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
280 12 wèi significance
281 12 wèi to taste
282 12 wèi to ruminate; to mull over
283 12 wèi smell; odor
284 12 wèi a delicacy
285 12 wèi taste; rasa
286 12 idea 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
287 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
288 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
289 12 mood; feeling 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
290 12 will; willpower; determination 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
291 12 bearing; spirit 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
292 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
293 12 to anticipate; to expect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
294 12 to doubt; to suspect 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
295 12 meaning 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
296 12 a suggestion; a hint 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
297 12 an understanding; a point of view 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
298 12 or 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
299 12 Yi 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
300 12 manas; mind; mentation 意界清淨故般若波羅蜜多清淨
301 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
302 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
303 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
304 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
305 12 shēng music 一切智智清淨故聲
306 12 shēng language 一切智智清淨故聲
307 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
308 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
309 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
310 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
311 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
312 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
313 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
314 11 to reach 意識界及意觸
315 11 and 意識界及意觸
316 11 coming to; when 意識界及意觸
317 11 to attain 意識界及意觸
318 11 to understand 意識界及意觸
319 11 able to be compared to; to catch up with 意識界及意觸
320 11 to be involved with; to associate with 意識界及意觸
321 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 意識界及意觸
322 11 and; ca; api 意識界及意觸
323 10 shēn human body; torso
324 10 shēn Kangxi radical 158
325 10 shēn measure word for clothes
326 10 shēn self
327 10 shēn life
328 10 shēn an object
329 10 shēn a lifetime
330 10 shēn personally
331 10 shēn moral character
332 10 shēn status; identity; position
333 10 shēn pregnancy
334 10 juān India
335 10 shēn body; kāya
336 8 xìng gender 不虛妄性
337 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
338 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
339 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
340 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
341 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
342 8 xìng life; destiny 不虛妄性
343 8 xìng sexual desire 不虛妄性
344 8 xìng scope 不虛妄性
345 8 xìng nature 不虛妄性
346 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
347 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
348 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
349 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
350 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
351 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
352 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
353 8 shí knowledge; understanding
354 8 shí to know; to be familiar with
355 8 zhì to record
356 8 shí thought; cognition
357 8 shí to understand
358 8 shí experience; common sense
359 8 shí a good friend
360 8 zhì to remember; to memorize
361 8 zhì a label; a mark
362 8 zhì an inscription
363 8 zhì just now
364 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
365 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
366 6 miè to submerge
367 6 miè to extinguish; to put out
368 6 miè to eliminate
369 6 miè to disappear; to fade away
370 6 miè the cessation of suffering
371 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
372 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
373 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
374 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
375 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
376 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
377 6 huǒ fire; flame
378 6 huǒ to start a fire; to burn
379 6 huǒ Kangxi radical 86
380 6 huǒ anger; rage
381 6 huǒ fire element
382 6 huǒ Antares
383 6 huǒ radiance
384 6 huǒ lightning
385 6 huǒ a torch
386 6 huǒ red
387 6 huǒ urgent
388 6 huǒ a cause of disease
389 6 huǒ huo
390 6 huǒ companion; comrade
391 6 huǒ Huo
392 6 huǒ fire; agni
393 6 huǒ fire element
394 6 huǒ Gode of Fire; Anala
395 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
396 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
404 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
405 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
406 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
407 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
408 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
409 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
410 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
411 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
412 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
413 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
414 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
415 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
416 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
417 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
418 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
419 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
420 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
421 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
422 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
423 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
424 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
425 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
426 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
427 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
428 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
429 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
430 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
431 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
432 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
433 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
434 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
435 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
436 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
437 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
438 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
439 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
440 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
441 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
442 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
443 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
444 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
445 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
446 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
447 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
448 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
449 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
450 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
451 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
452 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
453 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
454 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
455 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
456 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
457 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
458 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
459 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
460 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
461 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
462 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
463 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
464 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
465 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
466 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
467 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
468 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
469 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
470 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
471 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
472 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
473 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
474 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
475 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
476 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
477 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
478 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
479 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
480 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
481 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
482 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
483 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
484 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
485 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
486 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
487 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
488 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
489 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
490 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
491 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
492 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
493 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
494 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
495 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
496 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
497 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
498 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
499 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
500 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
波罗蜜多 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection
静虑 靜慮
  1. jìnglǜ
  2. jìnglǜ
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
fēn part; avayava
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature