Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 248

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
15 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空清淨
17 111 內空 nèikōng empty within 色清淨故內空清淨
18 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十七
19 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十七
20 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十七
21 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十七
22 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十七
23 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十七
24 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十七
25 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十七
26 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十七
27 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十七
28 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十七
29 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十七
30 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十七
31 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十七
32 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十七
33 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十七
34 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十七
35 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十七
36 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十七
37 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十七
38 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十七
39 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十七
40 108 bié other 無別
41 108 bié special 無別
42 108 bié to leave 無別
43 108 bié to distinguish 無別
44 108 bié to pin 無別
45 108 bié to insert; to jam 無別
46 108 bié to turn 無別
47 108 bié Bie 無別
48 108 duàn to judge 無斷故
49 108 duàn to severe; to break 無斷故
50 108 duàn to stop 無斷故
51 108 duàn to quit; to give up 無斷故
52 108 duàn to intercept 無斷故
53 108 duàn to divide 無斷故
54 108 duàn to isolate 無斷故
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
61 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
69 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
70 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
71 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
72 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
73 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
74 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
75 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
94 20 nose
95 20 Kangxi radical 209
96 20 to smell
97 20 a grommet; an eyelet
98 20 to make a hole in an animal's nose
99 20 a handle
100 20 cape; promontory
101 20 first
102 20 nose; ghrāṇa
103 20 shé tongue
104 20 shé Kangxi radical 135
105 20 shé a tongue-shaped object
106 20 shé tongue; jihva
107 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
108 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
109 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
110 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
111 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
112 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
113 18 xíng to walk
114 18 xíng capable; competent
115 18 háng profession
116 18 xíng Kangxi radical 144
117 18 xíng to travel
118 18 xìng actions; conduct
119 18 xíng to do; to act; to practice
120 18 xíng all right; OK; okay
121 18 háng horizontal line
122 18 héng virtuous deeds
123 18 hàng a line of trees
124 18 hàng bold; steadfast
125 18 xíng to move
126 18 xíng to put into effect; to implement
127 18 xíng travel
128 18 xíng to circulate
129 18 xíng running script; running script
130 18 xíng temporary
131 18 háng rank; order
132 18 háng a business; a shop
133 18 xíng to depart; to leave
134 18 xíng to experience
135 18 xíng path; way
136 18 xíng xing; ballad
137 18 xíng Xing
138 18 xíng Practice
139 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
140 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
141 18 kōng empty; void; hollow
142 18 kòng free time
143 18 kòng to empty; to clean out
144 18 kōng the sky; the air
145 18 kōng in vain; for nothing
146 18 kòng vacant; unoccupied
147 18 kòng empty space
148 18 kōng without substance
149 18 kōng to not have
150 18 kòng opportunity; chance
151 18 kōng vast and high
152 18 kōng impractical; ficticious
153 18 kòng blank
154 18 kòng expansive
155 18 kòng lacking
156 18 kōng plain; nothing else
157 18 kōng Emptiness
158 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
159 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
160 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
161 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
162 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
163 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
164 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
165 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
166 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
167 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
168 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
169 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
170 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 shēn human body; torso
172 14 shēn Kangxi radical 158
173 14 shēn self
174 14 shēn life
175 14 shēn an object
176 14 shēn a lifetime
177 14 shēn moral character
178 14 shēn status; identity; position
179 14 shēn pregnancy
180 14 juān India
181 14 shēn body; kāya
182 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
183 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
184 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
185 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
186 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
187 12 shēng music 一切智智清淨故聲
188 12 shēng language 一切智智清淨故聲
189 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
190 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
191 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
192 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
193 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
194 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
195 12 idea 意界清淨故內空清淨
196 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故內空清淨
197 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故內空清淨
198 12 mood; feeling 意界清淨故內空清淨
199 12 will; willpower; determination 意界清淨故內空清淨
200 12 bearing; spirit 意界清淨故內空清淨
201 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故內空清淨
202 12 to anticipate; to expect 意界清淨故內空清淨
203 12 to doubt; to suspect 意界清淨故內空清淨
204 12 meaning 意界清淨故內空清淨
205 12 a suggestion; a hint 意界清淨故內空清淨
206 12 an understanding; a point of view 意界清淨故內空清淨
207 12 Yi 意界清淨故內空清淨
208 12 manas; mind; mentation 意界清淨故內空清淨
209 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
210 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
211 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
212 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
213 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
214 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
215 12 to reach 眼識界及眼觸
216 12 to attain 眼識界及眼觸
217 12 to understand 眼識界及眼觸
218 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
219 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
220 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
221 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
222 12 wèi taste; flavor
223 12 wèi significance
224 12 wèi to taste
225 12 wèi to ruminate; to mull over
226 12 wèi smell; odor
227 12 wèi a delicacy
228 12 wèi taste; rasa
229 8 xìng gender 不虛妄性
230 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
231 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
232 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
233 8 xìng life; destiny 不虛妄性
234 8 xìng sexual desire 不虛妄性
235 8 xìng scope 不虛妄性
236 8 xìng nature 不虛妄性
237 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
238 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
239 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
240 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
241 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
242 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
243 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
244 8 shí knowledge; understanding 識清淨
245 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
246 8 zhì to record 識清淨
247 8 shí thought; cognition 識清淨
248 8 shí to understand 識清淨
249 8 shí experience; common sense 識清淨
250 8 shí a good friend 識清淨
251 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
252 8 zhì a label; a mark 識清淨
253 8 zhì an inscription 識清淨
254 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
255 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
256 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
257 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
258 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
259 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
260 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
261 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
262 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
263 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
264 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
265 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
266 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
267 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
268 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
269 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
270 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
271 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
272 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
273 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
274 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
275 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
276 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
277 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
278 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
279 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
280 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
281 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
282 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
283 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
284 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
285 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
286 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
287 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
288 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
289 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
290 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
291 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
292 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
293 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
294 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
295 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
296 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
297 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
298 6 fēng wind
299 6 fēng Kangxi radical 182
300 6 fēng demeanor; style; appearance
301 6 fēng prana
302 6 fēng a scene
303 6 fēng a custom; a tradition
304 6 fēng news
305 6 fēng a disturbance /an incident
306 6 fēng a fetish
307 6 fēng a popular folk song
308 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
309 6 fēng Feng
310 6 fēng to blow away
311 6 fēng sexual interaction of animals
312 6 fēng from folklore without a basis
313 6 fèng fashion; vogue
314 6 fèng to tacfully admonish
315 6 fēng weather
316 6 fēng quick
317 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
318 6 fēng wind element
319 6 fēng wind; vayu
320 6 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 一切智智清淨故內外空
321 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
322 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
323 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
324 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
325 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
326 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
327 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
328 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
329 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
330 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
331 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
332 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
333 6 color 一切智智清淨故色清淨
334 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
335 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
336 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
337 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
338 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
339 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
340 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
341 6 quality 一切智智清淨故色清淨
342 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
343 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
344 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
345 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
346 6 xiǎng to think
347 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
348 6 xiǎng to want
349 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
350 6 xiǎng to plan
351 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
352 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
353 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
354 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
355 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
356 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
357 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
358 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
359 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
360 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
361 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
362 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
363 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
364 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
365 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
366 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
367 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
368 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
369 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
370 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
371 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
372 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
373 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
374 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
375 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
376 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
377 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
378 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
379 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
380 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
381 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
382 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
383 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
384 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
385 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
386 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
387 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
388 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
389 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
390 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
391 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
392 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
393 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
394 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
395 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
396 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
397 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
398 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
402 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
404 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
405 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
407 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
408 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
409 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
410 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
411 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
412 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
413 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
414 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
415 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
416 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
417 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
418 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
419 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
420 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
421 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
422 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
423 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
424 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
425 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
426 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
427 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
428 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
429 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
430 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
431 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
432 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
433 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
434 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
435 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
436 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
437 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
438 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
439 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
440 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
441 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
442 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
443 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
444 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
445 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
446 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
447 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
448 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
449 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
450 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
451 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
452 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
453 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
454 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
455 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
458 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
459 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
460 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
461 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
462 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
463 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
464 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
465 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
466 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
467 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
468 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
469 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
470 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
471 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
472 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
473 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
474 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
475 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
476 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
477 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
478 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
479 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
480 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
481 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
482 6 miè to submerge
483 6 miè to extinguish; to put out
484 6 miè to eliminate
485 6 miè to disappear; to fade away
486 6 miè the cessation of suffering
487 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
488 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
489 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
490 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
493 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
494 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
496 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
497 6 不還 bù huán to not go back 不還
498 6 不還 bù huán to not give back 不還
499 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
500 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處

Frequencies of all Words

Top 660

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 426 to die 一切智智清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 426 original 一切智智清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 426 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 426 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 316 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 316 ruò if 若一切智智清淨
23 316 ruò you 若一切智智清淨
24 316 ruò this; that 若一切智智清淨
25 316 ruò and; or 若一切智智清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 316 pomegranite 若一切智智清淨
28 316 ruò to choose 若一切智智清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 316 ruò thus 若一切智智清淨
31 316 ruò pollia 若一切智智清淨
32 316 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 316 ruò only then 若一切智智清淨
34 316 ja 若一切智智清淨
35 316 jñā 若一切智智清淨
36 316 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
52 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空清淨
54 111 內空 nèikōng empty within 色清淨故內空清淨
55 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十七
56 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十七
57 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十七
58 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十七
59 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十七
60 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十七
61 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十七
62 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十七
63 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十七
64 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十七
65 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十七
66 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十七
67 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十七
68 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十七
69 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十七
70 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十七
71 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十七
72 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十七
73 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十七
74 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十七
75 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十七
76 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十七
77 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十七
78 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十七
79 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十七
80 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十七
81 108 bié do not; must not 無別
82 108 bié other 無別
83 108 bié special 無別
84 108 bié to leave 無別
85 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
86 108 bié to distinguish 無別
87 108 bié to pin 無別
88 108 bié to insert; to jam 無別
89 108 bié to turn 無別
90 108 bié Bie 無別
91 108 bié other; anya 無別
92 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
93 108 duàn to judge 無斷故
94 108 duàn to severe; to break 無斷故
95 108 duàn to stop 無斷故
96 108 duàn to quit; to give up 無斷故
97 108 duàn to intercept 無斷故
98 108 duàn to divide 無斷故
99 108 duàn to isolate 無斷故
100 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
101 108 何以 héyǐ why 何以故
102 108 何以 héyǐ how 何以故
103 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
119 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故內空清淨
120 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故內空清淨
121 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
122 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
123 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
124 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
125 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
126 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
127 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
128 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
164 20 nose
165 20 Kangxi radical 209
166 20 to smell
167 20 a grommet; an eyelet
168 20 to make a hole in an animal's nose
169 20 a handle
170 20 cape; promontory
171 20 first
172 20 nose; ghrāṇa
173 20 shé tongue
174 20 shé Kangxi radical 135
175 20 shé a tongue-shaped object
176 20 shé tongue; jihva
177 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
178 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
179 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
180 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
181 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
182 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
183 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
184 18 xíng to walk
185 18 xíng capable; competent
186 18 háng profession
187 18 háng line; row
188 18 xíng Kangxi radical 144
189 18 xíng to travel
190 18 xìng actions; conduct
191 18 xíng to do; to act; to practice
192 18 xíng all right; OK; okay
193 18 háng horizontal line
194 18 héng virtuous deeds
195 18 hàng a line of trees
196 18 hàng bold; steadfast
197 18 xíng to move
198 18 xíng to put into effect; to implement
199 18 xíng travel
200 18 xíng to circulate
201 18 xíng running script; running script
202 18 xíng temporary
203 18 xíng soon
204 18 háng rank; order
205 18 háng a business; a shop
206 18 xíng to depart; to leave
207 18 xíng to experience
208 18 xíng path; way
209 18 xíng xing; ballad
210 18 xíng a round [of drinks]
211 18 xíng Xing
212 18 xíng moreover; also
213 18 xíng Practice
214 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
215 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
216 18 kōng empty; void; hollow
217 18 kòng free time
218 18 kòng to empty; to clean out
219 18 kōng the sky; the air
220 18 kōng in vain; for nothing
221 18 kòng vacant; unoccupied
222 18 kòng empty space
223 18 kōng without substance
224 18 kōng to not have
225 18 kòng opportunity; chance
226 18 kōng vast and high
227 18 kōng impractical; ficticious
228 18 kòng blank
229 18 kòng expansive
230 18 kòng lacking
231 18 kōng plain; nothing else
232 18 kōng Emptiness
233 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
234 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
235 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
236 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
237 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
238 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
239 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
240 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
241 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
242 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
243 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
244 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
245 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
246 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
247 14 shēn human body; torso
248 14 shēn Kangxi radical 158
249 14 shēn measure word for clothes
250 14 shēn self
251 14 shēn life
252 14 shēn an object
253 14 shēn a lifetime
254 14 shēn personally
255 14 shēn moral character
256 14 shēn status; identity; position
257 14 shēn pregnancy
258 14 juān India
259 14 shēn body; kāya
260 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
261 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
262 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
263 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
264 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
265 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
266 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
267 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
268 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
269 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
270 12 shēng music 一切智智清淨故聲
271 12 shēng language 一切智智清淨故聲
272 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
273 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
274 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
275 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
276 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
277 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
278 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
279 12 idea 意界清淨故內空清淨
280 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故內空清淨
281 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故內空清淨
282 12 mood; feeling 意界清淨故內空清淨
283 12 will; willpower; determination 意界清淨故內空清淨
284 12 bearing; spirit 意界清淨故內空清淨
285 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故內空清淨
286 12 to anticipate; to expect 意界清淨故內空清淨
287 12 to doubt; to suspect 意界清淨故內空清淨
288 12 meaning 意界清淨故內空清淨
289 12 a suggestion; a hint 意界清淨故內空清淨
290 12 an understanding; a point of view 意界清淨故內空清淨
291 12 or 意界清淨故內空清淨
292 12 Yi 意界清淨故內空清淨
293 12 manas; mind; mentation 意界清淨故內空清淨
294 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
295 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
296 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
297 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
298 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
299 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
300 12 to reach 眼識界及眼觸
301 12 and 眼識界及眼觸
302 12 coming to; when 眼識界及眼觸
303 12 to attain 眼識界及眼觸
304 12 to understand 眼識界及眼觸
305 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
306 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
307 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
308 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
309 12 wèi taste; flavor
310 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
311 12 wèi significance
312 12 wèi to taste
313 12 wèi to ruminate; to mull over
314 12 wèi smell; odor
315 12 wèi a delicacy
316 12 wèi taste; rasa
317 8 xìng gender 不虛妄性
318 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
319 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
320 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
321 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
322 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
323 8 xìng life; destiny 不虛妄性
324 8 xìng sexual desire 不虛妄性
325 8 xìng scope 不虛妄性
326 8 xìng nature 不虛妄性
327 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
328 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
329 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
330 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
331 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
332 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
333 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
334 8 shí knowledge; understanding 識清淨
335 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
336 8 zhì to record 識清淨
337 8 shí thought; cognition 識清淨
338 8 shí to understand 識清淨
339 8 shí experience; common sense 識清淨
340 8 shí a good friend 識清淨
341 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
342 8 zhì a label; a mark 識清淨
343 8 zhì an inscription 識清淨
344 8 zhì just now 識清淨
345 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
346 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
347 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
348 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
349 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
350 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
351 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
352 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
353 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
354 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
355 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
356 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
357 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
358 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
360 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
362 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
369 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
370 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
371 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
372 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
373 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
374 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
375 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
376 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
377 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
378 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
379 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
380 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
381 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
382 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
383 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
384 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
385 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
386 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
387 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
388 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
389 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
390 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
391 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
392 6 fēng wind
393 6 fēng Kangxi radical 182
394 6 fēng demeanor; style; appearance
395 6 fēng prana
396 6 fēng a scene
397 6 fēng a custom; a tradition
398 6 fēng news
399 6 fēng a disturbance /an incident
400 6 fēng a fetish
401 6 fēng a popular folk song
402 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
403 6 fēng Feng
404 6 fēng to blow away
405 6 fēng sexual interaction of animals
406 6 fēng from folklore without a basis
407 6 fèng fashion; vogue
408 6 fèng to tacfully admonish
409 6 fēng weather
410 6 fēng quick
411 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
412 6 fēng wind element
413 6 fēng wind; vayu
414 6 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 一切智智清淨故內外空
415 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
416 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
417 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
418 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
419 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
420 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
421 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
423 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
424 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
425 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
426 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
427 6 color 一切智智清淨故色清淨
428 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
429 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
430 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
431 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
432 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
433 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
434 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
435 6 quality 一切智智清淨故色清淨
436 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
437 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
438 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
439 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
440 6 xiǎng to think
441 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
442 6 xiǎng to want
443 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
444 6 xiǎng to plan
445 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
446 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
447 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
448 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
449 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
450 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
451 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
452 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
453 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
454 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
455 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
456 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
457 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
458 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
459 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
460 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
461 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
462 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
463 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
464 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
465 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
466 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
467 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
468 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
469 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
470 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
471 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
472 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
473 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
474 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
475 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
476 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
478 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
479 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
480 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
481 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
482 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
483 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
484 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
486 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
487 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
488 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
489 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
491 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
492 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
493 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
494 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
495 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
496 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
497 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
498 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
499 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
500 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
外空 wàikōng emptiness external to the body
内空 內空 nèikōng empty within
fēn part; avayava
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature