Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 248

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
15 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 內空 nèikōng empty within 色清淨故內空清淨
17 111 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空清淨
18 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十七
19 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十七
20 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十七
21 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十七
22 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十七
23 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十七
24 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十七
25 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十七
26 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十七
27 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十七
28 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十七
29 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十七
30 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十七
31 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十七
32 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十七
33 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十七
34 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十七
35 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十七
36 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十七
37 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十七
38 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十七
39 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十七
40 108 duàn to judge 無斷故
41 108 duàn to severe; to break 無斷故
42 108 duàn to stop 無斷故
43 108 duàn to quit; to give up 無斷故
44 108 duàn to intercept 無斷故
45 108 duàn to divide 無斷故
46 108 duàn to isolate 無斷故
47 108 bié other 無別
48 108 bié special 無別
49 108 bié to leave 無別
50 108 bié to distinguish 無別
51 108 bié to pin 無別
52 108 bié to insert; to jam 無別
53 108 bié to turn 無別
54 108 bié Bie 無別
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
61 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
69 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
70 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
71 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
72 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
73 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
74 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
75 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
94 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
95 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
96 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
97 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
98 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
99 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
100 20 shé tongue
101 20 shé Kangxi radical 135
102 20 shé a tongue-shaped object
103 20 shé tongue; jihva
104 20 nose
105 20 Kangxi radical 209
106 20 to smell
107 20 a grommet; an eyelet
108 20 to make a hole in an animal's nose
109 20 a handle
110 20 cape; promontory
111 20 first
112 20 nose; ghrāṇa
113 18 kōng empty; void; hollow
114 18 kòng free time
115 18 kòng to empty; to clean out
116 18 kōng the sky; the air
117 18 kōng in vain; for nothing
118 18 kòng vacant; unoccupied
119 18 kòng empty space
120 18 kōng without substance
121 18 kōng to not have
122 18 kòng opportunity; chance
123 18 kōng vast and high
124 18 kōng impractical; ficticious
125 18 kòng blank
126 18 kòng expansive
127 18 kòng lacking
128 18 kōng plain; nothing else
129 18 kōng Emptiness
130 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
131 18 xíng to walk
132 18 xíng capable; competent
133 18 háng profession
134 18 xíng Kangxi radical 144
135 18 xíng to travel
136 18 xìng actions; conduct
137 18 xíng to do; to act; to practice
138 18 xíng all right; OK; okay
139 18 háng horizontal line
140 18 héng virtuous deeds
141 18 hàng a line of trees
142 18 hàng bold; steadfast
143 18 xíng to move
144 18 xíng to put into effect; to implement
145 18 xíng travel
146 18 xíng to circulate
147 18 xíng running script; running script
148 18 xíng temporary
149 18 háng rank; order
150 18 háng a business; a shop
151 18 xíng to depart; to leave
152 18 xíng to experience
153 18 xíng path; way
154 18 xíng xing; ballad
155 18 xíng Xing
156 18 xíng Practice
157 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
158 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
159 14 shēn human body; torso
160 14 shēn Kangxi radical 158
161 14 shēn self
162 14 shēn life
163 14 shēn an object
164 14 shēn a lifetime
165 14 shēn moral character
166 14 shēn status; identity; position
167 14 shēn pregnancy
168 14 juān India
169 14 shēn body; kāya
170 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
177 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
180 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
181 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
182 12 to reach 眼識界及眼觸
183 12 to attain 眼識界及眼觸
184 12 to understand 眼識界及眼觸
185 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
186 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
187 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
188 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
189 12 idea 意界清淨故內空清淨
190 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故內空清淨
191 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故內空清淨
192 12 mood; feeling 意界清淨故內空清淨
193 12 will; willpower; determination 意界清淨故內空清淨
194 12 bearing; spirit 意界清淨故內空清淨
195 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故內空清淨
196 12 to anticipate; to expect 意界清淨故內空清淨
197 12 to doubt; to suspect 意界清淨故內空清淨
198 12 meaning 意界清淨故內空清淨
199 12 a suggestion; a hint 意界清淨故內空清淨
200 12 an understanding; a point of view 意界清淨故內空清淨
201 12 Yi 意界清淨故內空清淨
202 12 manas; mind; mentation 意界清淨故內空清淨
203 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
204 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
205 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
206 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
207 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
208 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
209 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
210 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
211 12 wèi taste; flavor
212 12 wèi significance
213 12 wèi to taste
214 12 wèi to ruminate; to mull over
215 12 wèi smell; odor
216 12 wèi a delicacy
217 12 wèi taste; rasa
218 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
219 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
220 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
221 12 shēng music 一切智智清淨故聲
222 12 shēng language 一切智智清淨故聲
223 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
224 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
225 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
226 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
227 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
228 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
229 8 shí knowledge; understanding 識清淨
230 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
231 8 zhì to record 識清淨
232 8 shí thought; cognition 識清淨
233 8 shí to understand 識清淨
234 8 shí experience; common sense 識清淨
235 8 shí a good friend 識清淨
236 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
237 8 zhì a label; a mark 識清淨
238 8 zhì an inscription 識清淨
239 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
240 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
241 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
242 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
243 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
244 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
245 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
246 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
247 8 xìng gender 不虛妄性
248 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
249 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
250 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
251 8 xìng life; destiny 不虛妄性
252 8 xìng sexual desire 不虛妄性
253 8 xìng scope 不虛妄性
254 8 xìng nature 不虛妄性
255 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
256 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
257 6 fēng wind
258 6 fēng Kangxi radical 182
259 6 fēng demeanor; style; appearance
260 6 fēng prana
261 6 fēng a scene
262 6 fēng a custom; a tradition
263 6 fēng news
264 6 fēng a disturbance /an incident
265 6 fēng a fetish
266 6 fēng a popular folk song
267 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
268 6 fēng Feng
269 6 fēng to blow away
270 6 fēng sexual interaction of animals
271 6 fēng from folklore without a basis
272 6 fèng fashion; vogue
273 6 fèng to tacfully admonish
274 6 fēng weather
275 6 fēng quick
276 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
277 6 fēng wind element
278 6 fēng wind; vayu
279 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
280 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
281 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
282 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
283 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
284 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
285 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
286 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
287 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
288 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
289 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
290 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
291 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
292 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
293 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
294 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
295 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
296 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
297 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
298 6 xiǎng to think
299 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
300 6 xiǎng to want
301 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
302 6 xiǎng to plan
303 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
304 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
305 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
306 6 不還 bù huán to not go back 不還
307 6 不還 bù huán to not give back 不還
308 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
309 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
310 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
311 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
312 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
313 6 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 一切智智清淨故內外空
314 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
315 6 miè to submerge
316 6 miè to extinguish; to put out
317 6 miè to eliminate
318 6 miè to disappear; to fade away
319 6 miè the cessation of suffering
320 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
321 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
322 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
323 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
324 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
325 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
326 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
327 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
328 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
329 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
330 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
331 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
332 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
333 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
334 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
335 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
336 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
337 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
338 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
339 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
340 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
341 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
342 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
343 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
344 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
345 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
346 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
347 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
348 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
349 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
350 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
351 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
352 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
353 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
354 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
355 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
356 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
357 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
358 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
359 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
360 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
361 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
362 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
363 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
364 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
365 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
366 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
367 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
368 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
369 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
370 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
371 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
372 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
373 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
374 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
375 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
376 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
377 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
378 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
379 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
380 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
381 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
382 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
383 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
384 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
385 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
386 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
387 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
388 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
389 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
390 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
391 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
392 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
393 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
394 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
395 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
396 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
397 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
398 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
399 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
406 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
407 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
408 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
409 6 huǒ fire; flame
410 6 huǒ to start a fire; to burn
411 6 huǒ Kangxi radical 86
412 6 huǒ anger; rage
413 6 huǒ fire element
414 6 huǒ Antares
415 6 huǒ radiance
416 6 huǒ lightning
417 6 huǒ a torch
418 6 huǒ red
419 6 huǒ urgent
420 6 huǒ a cause of disease
421 6 huǒ huo
422 6 huǒ companion; comrade
423 6 huǒ Huo
424 6 huǒ fire; agni
425 6 huǒ fire element
426 6 huǒ Gode of Fire; Anala
427 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
428 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
429 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
430 6 used in place names 一切智智清淨故集
431 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
432 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
433 6 to compile 一切智智清淨故集
434 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
435 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
436 6 a market 一切智智清淨故集
437 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
438 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
439 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
440 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
441 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
442 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
443 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
444 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
447 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
448 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
449 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
450 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
451 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
452 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
453 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
454 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
455 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
456 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
457 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
458 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
459 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
460 6 color 一切智智清淨故色清淨
461 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
462 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
463 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
464 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
465 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
466 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
467 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
468 6 quality 一切智智清淨故色清淨
469 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
470 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
471 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
472 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
473 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
474 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
475 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
476 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
477 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
478 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
479 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
480 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
481 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
482 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
483 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
484 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
485 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
486 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
487 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
488 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
489 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
490 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
491 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
492 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
493 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
494 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
495 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
496 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
497 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
498 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
499 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
500 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智

Frequencies of all Words

Top 649

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 426 to die 一切智智清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 426 original 一切智智清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 426 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 426 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 316 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 316 ruò if 若一切智智清淨
23 316 ruò you 若一切智智清淨
24 316 ruò this; that 若一切智智清淨
25 316 ruò and; or 若一切智智清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 316 pomegranite 若一切智智清淨
28 316 ruò to choose 若一切智智清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 316 ruò thus 若一切智智清淨
31 316 ruò pollia 若一切智智清淨
32 316 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 316 ruò only then 若一切智智清淨
34 316 ja 若一切智智清淨
35 316 jñā 若一切智智清淨
36 316 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
52 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 內空 nèikōng empty within 色清淨故內空清淨
54 111 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空清淨
55 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十七
56 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十七
57 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十七
58 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十七
59 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十七
60 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十七
61 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十七
62 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十七
63 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十七
64 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十七
65 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十七
66 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十七
67 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十七
68 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十七
69 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十七
70 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十七
71 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十七
72 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十七
73 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十七
74 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十七
75 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十七
76 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十七
77 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十七
78 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十七
79 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十七
80 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十七
81 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
82 108 duàn to judge 無斷故
83 108 duàn to severe; to break 無斷故
84 108 duàn to stop 無斷故
85 108 duàn to quit; to give up 無斷故
86 108 duàn to intercept 無斷故
87 108 duàn to divide 無斷故
88 108 duàn to isolate 無斷故
89 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
90 108 何以 héyǐ why 何以故
91 108 何以 héyǐ how 何以故
92 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
93 108 bié do not; must not 無別
94 108 bié other 無別
95 108 bié special 無別
96 108 bié to leave 無別
97 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
98 108 bié to distinguish 無別
99 108 bié to pin 無別
100 108 bié to insert; to jam 無別
101 108 bié to turn 無別
102 108 bié Bie 無別
103 108 bié other; anya 無別
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
110 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
119 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故內空清淨
120 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故內空清淨
121 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
122 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
123 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
124 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
125 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
126 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
127 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
128 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
164 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
165 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
166 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
167 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
168 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
169 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
170 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
171 20 shé tongue
172 20 shé Kangxi radical 135
173 20 shé a tongue-shaped object
174 20 shé tongue; jihva
175 20 nose
176 20 Kangxi radical 209
177 20 to smell
178 20 a grommet; an eyelet
179 20 to make a hole in an animal's nose
180 20 a handle
181 20 cape; promontory
182 20 first
183 20 nose; ghrāṇa
184 18 kōng empty; void; hollow
185 18 kòng free time
186 18 kòng to empty; to clean out
187 18 kōng the sky; the air
188 18 kōng in vain; for nothing
189 18 kòng vacant; unoccupied
190 18 kòng empty space
191 18 kōng without substance
192 18 kōng to not have
193 18 kòng opportunity; chance
194 18 kōng vast and high
195 18 kōng impractical; ficticious
196 18 kòng blank
197 18 kòng expansive
198 18 kòng lacking
199 18 kōng plain; nothing else
200 18 kōng Emptiness
201 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
202 18 xíng to walk
203 18 xíng capable; competent
204 18 háng profession
205 18 háng line; row
206 18 xíng Kangxi radical 144
207 18 xíng to travel
208 18 xìng actions; conduct
209 18 xíng to do; to act; to practice
210 18 xíng all right; OK; okay
211 18 háng horizontal line
212 18 héng virtuous deeds
213 18 hàng a line of trees
214 18 hàng bold; steadfast
215 18 xíng to move
216 18 xíng to put into effect; to implement
217 18 xíng travel
218 18 xíng to circulate
219 18 xíng running script; running script
220 18 xíng temporary
221 18 xíng soon
222 18 háng rank; order
223 18 háng a business; a shop
224 18 xíng to depart; to leave
225 18 xíng to experience
226 18 xíng path; way
227 18 xíng xing; ballad
228 18 xíng a round [of drinks]
229 18 xíng Xing
230 18 xíng moreover; also
231 18 xíng Practice
232 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
233 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
234 14 shēn human body; torso
235 14 shēn Kangxi radical 158
236 14 shēn measure word for clothes
237 14 shēn self
238 14 shēn life
239 14 shēn an object
240 14 shēn a lifetime
241 14 shēn personally
242 14 shēn moral character
243 14 shēn status; identity; position
244 14 shēn pregnancy
245 14 juān India
246 14 shēn body; kāya
247 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
253 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
258 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
259 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
260 12 to reach 眼識界及眼觸
261 12 and 眼識界及眼觸
262 12 coming to; when 眼識界及眼觸
263 12 to attain 眼識界及眼觸
264 12 to understand 眼識界及眼觸
265 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
266 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
267 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
268 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
269 12 idea 意界清淨故內空清淨
270 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故內空清淨
271 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故內空清淨
272 12 mood; feeling 意界清淨故內空清淨
273 12 will; willpower; determination 意界清淨故內空清淨
274 12 bearing; spirit 意界清淨故內空清淨
275 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故內空清淨
276 12 to anticipate; to expect 意界清淨故內空清淨
277 12 to doubt; to suspect 意界清淨故內空清淨
278 12 meaning 意界清淨故內空清淨
279 12 a suggestion; a hint 意界清淨故內空清淨
280 12 an understanding; a point of view 意界清淨故內空清淨
281 12 or 意界清淨故內空清淨
282 12 Yi 意界清淨故內空清淨
283 12 manas; mind; mentation 意界清淨故內空清淨
284 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
285 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
286 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
287 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
288 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
289 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
290 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
291 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
292 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
293 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
294 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
295 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
296 12 wèi taste; flavor
297 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
298 12 wèi significance
299 12 wèi to taste
300 12 wèi to ruminate; to mull over
301 12 wèi smell; odor
302 12 wèi a delicacy
303 12 wèi taste; rasa
304 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
305 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
306 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
307 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
308 12 shēng music 一切智智清淨故聲
309 12 shēng language 一切智智清淨故聲
310 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
311 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
312 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
313 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
314 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
315 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
316 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
317 8 shí knowledge; understanding 識清淨
318 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
319 8 zhì to record 識清淨
320 8 shí thought; cognition 識清淨
321 8 shí to understand 識清淨
322 8 shí experience; common sense 識清淨
323 8 shí a good friend 識清淨
324 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
325 8 zhì a label; a mark 識清淨
326 8 zhì an inscription 識清淨
327 8 zhì just now 識清淨
328 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
329 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
330 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
331 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
332 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
333 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
334 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
335 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
336 8 xìng gender 不虛妄性
337 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
338 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
339 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
340 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
341 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
342 8 xìng life; destiny 不虛妄性
343 8 xìng sexual desire 不虛妄性
344 8 xìng scope 不虛妄性
345 8 xìng nature 不虛妄性
346 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
347 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
348 6 fēng wind
349 6 fēng Kangxi radical 182
350 6 fēng demeanor; style; appearance
351 6 fēng prana
352 6 fēng a scene
353 6 fēng a custom; a tradition
354 6 fēng news
355 6 fēng a disturbance /an incident
356 6 fēng a fetish
357 6 fēng a popular folk song
358 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
359 6 fēng Feng
360 6 fēng to blow away
361 6 fēng sexual interaction of animals
362 6 fēng from folklore without a basis
363 6 fèng fashion; vogue
364 6 fèng to tacfully admonish
365 6 fēng weather
366 6 fēng quick
367 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
368 6 fēng wind element
369 6 fēng wind; vayu
370 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
371 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
372 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
373 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
374 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
375 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
376 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
377 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
378 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
379 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
380 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
381 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
382 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
383 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
384 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
385 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
386 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
387 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
388 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
389 6 xiǎng to think
390 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
391 6 xiǎng to want
392 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
393 6 xiǎng to plan
394 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
395 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
396 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
397 6 不還 bù huán to not go back 不還
398 6 不還 bù huán to not give back 不還
399 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
400 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
401 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
402 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
403 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
404 6 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 一切智智清淨故內外空
405 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
406 6 miè to submerge
407 6 miè to extinguish; to put out
408 6 miè to eliminate
409 6 miè to disappear; to fade away
410 6 miè the cessation of suffering
411 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
412 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
413 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
414 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
431 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
432 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
439 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
440 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
441 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
442 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
443 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
444 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
445 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
446 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
447 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
448 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
449 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
450 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
451 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
452 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
453 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
454 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
455 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
456 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
457 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
458 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
459 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
460 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
461 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
462 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
463 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
464 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
465 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
466 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
467 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
468 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
469 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
470 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
471 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
472 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
473 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
474 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
475 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
476 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
477 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
478 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
479 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
480 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
481 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
482 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
483 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
484 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
485 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
486 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
487 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
488 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
489 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
490 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
491 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
492 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
493 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
494 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
496 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
497 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
498 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
499 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
500 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
内空 內空 nèikōng empty within
外空 wàikōng emptiness external to the body
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature