Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 255

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故鼻界清淨
2 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故鼻界清淨
3 550 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故鼻界清淨
4 550 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故鼻界清淨
5 550 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故鼻界清淨
6 550 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故鼻界清淨
7 550 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故鼻界清淨
8 234 Kangxi radical 71 無別
9 234 to not have; without 無別
10 234 mo 無別
11 234 to not have 無別
12 234 Wu 無別
13 234 mo 無別
14 220 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 220 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故鼻界清淨
16 149 kōng empty; void; hollow
17 149 kòng free time
18 149 kòng to empty; to clean out
19 149 kōng the sky; the air
20 149 kōng in vain; for nothing
21 149 kòng vacant; unoccupied
22 149 kòng empty space
23 149 kōng without substance
24 149 kōng to not have
25 149 kòng opportunity; chance
26 149 kōng vast and high
27 149 kōng impractical; ficticious
28 149 kòng blank
29 149 kòng expansive
30 149 kòng lacking
31 149 kōng plain; nothing else
32 149 kōng Emptiness
33 149 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
34 111 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十四
35 111 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十四
36 111 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十四
37 111 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十四
38 111 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十四
39 111 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十四
40 111 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十四
41 111 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十四
42 111 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十四
43 111 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十四
44 111 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十四
45 111 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十四
46 111 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十四
47 111 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十四
48 111 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十四
49 111 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十四
50 111 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十四
51 111 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十四
52 111 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十四
53 111 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十四
54 111 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十四
55 111 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十四
56 110 duàn to judge 無斷故
57 110 duàn to severe; to break 無斷故
58 110 duàn to stop 無斷故
59 110 duàn to quit; to give up 無斷故
60 110 duàn to intercept 無斷故
61 110 duàn to divide 無斷故
62 110 duàn to isolate 無斷故
63 110 bié other 無別
64 110 bié special 無別
65 110 bié to leave 無別
66 110 bié to distinguish 無別
67 110 bié to pin 無別
68 110 bié to insert; to jam 無別
69 110 bié to turn 無別
70 110 bié Bie 無別
71 109 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空
72 109 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空
73 109 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空
74 89 一切法空 yīqiè fǎ kōng the emptiness of all dharmas 鼻界清淨故一切法空清淨
75 66 chù to touch; to feel 鼻識界及鼻觸
76 66 chù to butt; to ram; to gore 鼻識界及鼻觸
77 66 chù touch; contact; sparśa 鼻識界及鼻觸
78 66 chù tangible; spraṣṭavya 鼻識界及鼻觸
79 59 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
80 56 jiè border; boundary 一切智智清淨故鼻界清淨
81 56 jiè kingdom 一切智智清淨故鼻界清淨
82 56 jiè territory; region 一切智智清淨故鼻界清淨
83 56 jiè the world 一切智智清淨故鼻界清淨
84 56 jiè scope; extent 一切智智清淨故鼻界清淨
85 56 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故鼻界清淨
86 56 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故鼻界清淨
87 56 jiè to adjoin 一切智智清淨故鼻界清淨
88 56 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故鼻界清淨
89 47 shòu to suffer; to be subjected to 鼻觸為緣所生諸受清淨
90 47 shòu to transfer; to confer 鼻觸為緣所生諸受清淨
91 47 shòu to receive; to accept 鼻觸為緣所生諸受清淨
92 47 shòu to tolerate 鼻觸為緣所生諸受清淨
93 47 shòu feelings; sensations 鼻觸為緣所生諸受清淨
94 39 所生 suǒ shēng parents 鼻觸為緣所生諸受清淨
95 39 所生 suǒ shēng to give borth to 鼻觸為緣所生諸受清淨
96 39 所生 suǒ shēng to beget 鼻觸為緣所生諸受清淨
97 39 wéi to act as; to serve 鼻觸為緣所生諸受清淨
98 39 wéi to change into; to become 鼻觸為緣所生諸受清淨
99 39 wéi to be; is 鼻觸為緣所生諸受清淨
100 39 wéi to do 鼻觸為緣所生諸受清淨
101 39 wèi to support; to help 鼻觸為緣所生諸受清淨
102 39 wéi to govern 鼻觸為緣所生諸受清淨
103 39 wèi to be; bhū 鼻觸為緣所生諸受清淨
104 39 yuán fate; predestined affinity 鼻觸為緣所生諸受清淨
105 39 yuán hem 鼻觸為緣所生諸受清淨
106 39 yuán to revolve around 鼻觸為緣所生諸受清淨
107 39 yuán to climb up 鼻觸為緣所生諸受清淨
108 39 yuán cause; origin; reason 鼻觸為緣所生諸受清淨
109 39 yuán along; to follow 鼻觸為緣所生諸受清淨
110 39 yuán to depend on 鼻觸為緣所生諸受清淨
111 39 yuán margin; edge; rim 鼻觸為緣所生諸受清淨
112 39 yuán Condition 鼻觸為緣所生諸受清淨
113 39 yuán conditions; pratyaya; paccaya 鼻觸為緣所生諸受清淨
114 32 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
115 32 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
116 27 nose 一切智智清淨故鼻界清淨
117 27 Kangxi radical 209 一切智智清淨故鼻界清淨
118 27 to smell 一切智智清淨故鼻界清淨
119 27 a grommet; an eyelet 一切智智清淨故鼻界清淨
120 27 to make a hole in an animal's nose 一切智智清淨故鼻界清淨
121 27 a handle 一切智智清淨故鼻界清淨
122 27 cape; promontory 一切智智清淨故鼻界清淨
123 27 first 一切智智清淨故鼻界清淨
124 27 nose; ghrāṇa 一切智智清淨故鼻界清淨
125 20 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
126 20 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
127 20 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
128 20 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
129 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
130 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
131 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
132 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
133 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
134 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
135 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
136 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
137 18 háng profession 一切智智清淨故行
138 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
139 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
140 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
141 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
142 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
143 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
144 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
145 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
146 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
147 18 xíng to move 一切智智清淨故行
148 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
149 18 xíng travel 一切智智清淨故行
150 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
151 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
152 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
153 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
154 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
155 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
156 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
157 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
158 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
159 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
160 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
161 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
162 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
163 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
164 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
165 14 shēn self 身識界及身觸
166 14 shēn life 身識界及身觸
167 14 shēn an object 身識界及身觸
168 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
169 14 shēn moral character 身識界及身觸
170 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
171 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
172 14 juān India 身識界及身觸
173 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
174 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
177 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
180 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
181 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
182 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
183 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
184 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
185 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
186 13 to reach 鼻識界及鼻觸
187 13 to attain 鼻識界及鼻觸
188 13 to understand 鼻識界及鼻觸
189 13 able to be compared to; to catch up with 鼻識界及鼻觸
190 13 to be involved with; to associate with 鼻識界及鼻觸
191 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 鼻識界及鼻觸
192 13 and; ca; api 鼻識界及鼻觸
193 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
194 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
195 12 idea 意界清淨故一切法空清淨
196 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切法空清淨
197 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切法空清淨
198 12 mood; feeling 意界清淨故一切法空清淨
199 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切法空清淨
200 12 bearing; spirit 意界清淨故一切法空清淨
201 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切法空清淨
202 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切法空清淨
203 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切法空清淨
204 12 meaning 意界清淨故一切法空清淨
205 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切法空清淨
206 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切法空清淨
207 12 Yi 意界清淨故一切法空清淨
208 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切法空清淨
209 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
210 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
211 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
212 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
213 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
214 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
215 12 wèi taste; flavor 一切智智清淨故味界
216 12 wèi significance 一切智智清淨故味界
217 12 wèi to taste 一切智智清淨故味界
218 12 wèi to ruminate; to mull over 一切智智清淨故味界
219 12 wèi smell; odor 一切智智清淨故味界
220 12 wèi a delicacy 一切智智清淨故味界
221 12 wèi taste; rasa 一切智智清淨故味界
222 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
223 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
224 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
225 12 shēng music 一切智智清淨故聲
226 12 shēng language 一切智智清淨故聲
227 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
228 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
229 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
230 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
231 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
232 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
233 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
234 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
235 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
236 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
237 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
238 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
239 8 xìng gender 不虛妄性
240 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
241 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
242 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
243 8 xìng life; destiny 不虛妄性
244 8 xìng sexual desire 不虛妄性
245 8 xìng scope 不虛妄性
246 8 xìng nature 不虛妄性
247 8 shí knowledge; understanding
248 8 shí to know; to be familiar with
249 8 zhì to record
250 8 shí thought; cognition
251 8 shí to understand
252 8 shí experience; common sense
253 8 shí a good friend
254 8 zhì to remember; to memorize
255 8 zhì a label; a mark
256 8 zhì an inscription
257 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
258 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
259 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
260 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
261 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
262 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
263 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
264 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
265 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
266 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
267 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
268 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
269 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
270 6 used in place names 一切智智清淨故集
271 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
272 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
273 6 to compile 一切智智清淨故集
274 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
275 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
276 6 a market 一切智智清淨故集
277 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
278 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
279 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
280 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
281 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
282 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
283 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
284 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
285 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
286 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
287 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
288 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
289 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
290 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
291 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
292 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
293 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
294 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
295 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
296 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
297 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
298 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
299 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
300 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
301 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
302 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
303 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
304 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
305 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
306 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
307 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
308 6 miè to submerge
309 6 miè to extinguish; to put out
310 6 miè to eliminate
311 6 miè to disappear; to fade away
312 6 miè the cessation of suffering
313 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
314 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
315 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
316 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
317 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
318 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
319 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
320 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
321 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
322 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
323 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
324 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
325 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
326 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
327 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
328 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
329 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
330 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
331 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
332 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
333 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
334 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
335 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
336 6 color 一切智智清淨故色清淨
337 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
338 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
339 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
340 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
341 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
342 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
343 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
344 6 quality 一切智智清淨故色清淨
345 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
346 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
347 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
348 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
349 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
350 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
351 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
352 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
353 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
354 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
355 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
356 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
357 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
358 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
359 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
360 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
361 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
362 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
363 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
364 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
365 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
366 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
367 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
368 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
369 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
370 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
371 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
372 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
373 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
374 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
375 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
376 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
377 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
378 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
379 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
380 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
381 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
382 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
383 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
384 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
385 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
386 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
387 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
388 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
389 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
390 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
391 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
392 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
393 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
394 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
395 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
396 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
397 6 fēng wind
398 6 fēng Kangxi radical 182
399 6 fēng demeanor; style; appearance
400 6 fēng prana
401 6 fēng a scene
402 6 fēng a custom; a tradition
403 6 fēng news
404 6 fēng a disturbance /an incident
405 6 fēng a fetish
406 6 fēng a popular folk song
407 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
408 6 fēng Feng
409 6 fēng to blow away
410 6 fēng sexual interaction of animals
411 6 fēng from folklore without a basis
412 6 fèng fashion; vogue
413 6 fèng to tacfully admonish
414 6 fēng weather
415 6 fēng quick
416 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
417 6 fēng wind element
418 6 fēng wind; vayu
419 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
420 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
421 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
422 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
423 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
424 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
425 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
426 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
427 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
428 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
429 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
430 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
431 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
432 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
433 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
434 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
435 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
436 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
437 6 xiāng incense
438 6 xiāng Kangxi radical 186
439 6 xiāng fragrance; scent
440 6 xiāng a female
441 6 xiāng Xiang
442 6 xiāng to kiss
443 6 xiāng feminine
444 6 xiāng incense
445 6 xiāng fragrance; gandha
446 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
447 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
448 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
449 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
450 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
451 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
452 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
453 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
454 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
455 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
456 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
457 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
458 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
459 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
460 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
462 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
463 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
464 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
468 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
469 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
470 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
471 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
472 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
473 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
474 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
475 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
476 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
477 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
478 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
479 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
482 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
483 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
484 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
485 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
493 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
494 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
496 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
497 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
498 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
499 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
500 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨

Frequencies of all Words

Top 674

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故鼻界清淨
2 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故鼻界清淨
3 550 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故鼻界清淨
4 550 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故鼻界清淨
5 550 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故鼻界清淨
6 550 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故鼻界清淨
7 550 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故鼻界清淨
8 434 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故鼻界清淨
9 434 old; ancient; former; past 一切智智清淨故鼻界清淨
10 434 reason; cause; purpose 一切智智清淨故鼻界清淨
11 434 to die 一切智智清淨故鼻界清淨
12 434 so; therefore; hence 一切智智清淨故鼻界清淨
13 434 original 一切智智清淨故鼻界清淨
14 434 accident; happening; instance 一切智智清淨故鼻界清淨
15 434 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故鼻界清淨
16 434 something in the past 一切智智清淨故鼻界清淨
17 434 deceased; dead 一切智智清淨故鼻界清淨
18 434 still; yet 一切智智清淨故鼻界清淨
19 434 therefore; tasmāt 一切智智清淨故鼻界清淨
20 322 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 322 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 322 ruò if 若一切智智清淨
23 322 ruò you 若一切智智清淨
24 322 ruò this; that 若一切智智清淨
25 322 ruò and; or 若一切智智清淨
26 322 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 322 pomegranite 若一切智智清淨
28 322 ruò to choose 若一切智智清淨
29 322 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 322 ruò thus 若一切智智清淨
31 322 ruò pollia 若一切智智清淨
32 322 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 322 ruò only then 若一切智智清淨
34 322 ja 若一切智智清淨
35 322 jñā 若一切智智清淨
36 322 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 234 no 無別
38 234 Kangxi radical 71 無別
39 234 to not have; without 無別
40 234 has not yet 無別
41 234 mo 無別
42 234 do not 無別
43 234 not; -less; un- 無別
44 234 regardless of 無別
45 234 to not have 無別
46 234 um 無別
47 234 Wu 無別
48 234 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 234 not; non- 無別
50 234 mo 無別
51 220 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 220 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故鼻界清淨
53 149 kōng empty; void; hollow
54 149 kòng free time
55 149 kòng to empty; to clean out
56 149 kōng the sky; the air
57 149 kōng in vain; for nothing
58 149 kòng vacant; unoccupied
59 149 kòng empty space
60 149 kōng without substance
61 149 kōng to not have
62 149 kòng opportunity; chance
63 149 kōng vast and high
64 149 kōng impractical; ficticious
65 149 kòng blank
66 149 kòng expansive
67 149 kòng lacking
68 149 kōng plain; nothing else
69 149 kōng Emptiness
70 149 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
71 111 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十四
72 111 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之七十四
73 111 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十四
74 111 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之七十四
75 111 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之七十四
76 111 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十四
77 111 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十四
78 111 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十四
79 111 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十四
80 111 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十四
81 111 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之七十四
82 111 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十四
83 111 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十四
84 111 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十四
85 111 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十四
86 111 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十四
87 111 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十四
88 111 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十四
89 111 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十四
90 111 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十四
91 111 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十四
92 111 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十四
93 111 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十四
94 111 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十四
95 111 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十四
96 111 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十四
97 110 duàn absolutely; decidedly 無斷故
98 110 duàn to judge 無斷故
99 110 duàn to severe; to break 無斷故
100 110 duàn to stop 無斷故
101 110 duàn to quit; to give up 無斷故
102 110 duàn to intercept 無斷故
103 110 duàn to divide 無斷故
104 110 duàn to isolate 無斷故
105 110 duàn cutting off; uccheda 無斷故
106 110 bié do not; must not 無別
107 110 bié other 無別
108 110 bié special 無別
109 110 bié to leave 無別
110 110 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
111 110 bié to distinguish 無別
112 110 bié to pin 無別
113 110 bié to insert; to jam 無別
114 110 bié to turn 無別
115 110 bié Bie 無別
116 110 bié other; anya 無別
117 110 何以 héyǐ why 何以故
118 110 何以 héyǐ how 何以故
119 110 何以 héyǐ how is that? 何以故
120 109 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空
121 109 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空
122 109 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空
123 89 一切法空 yīqiè fǎ kōng the emptiness of all dharmas 鼻界清淨故一切法空清淨
124 66 chù to touch; to feel 鼻識界及鼻觸
125 66 chù to butt; to ram; to gore 鼻識界及鼻觸
126 66 chù touch; contact; sparśa 鼻識界及鼻觸
127 66 chù tangible; spraṣṭavya 鼻識界及鼻觸
128 59 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
129 56 jiè border; boundary 一切智智清淨故鼻界清淨
130 56 jiè kingdom 一切智智清淨故鼻界清淨
131 56 jiè circle; society 一切智智清淨故鼻界清淨
132 56 jiè territory; region 一切智智清淨故鼻界清淨
133 56 jiè the world 一切智智清淨故鼻界清淨
134 56 jiè scope; extent 一切智智清淨故鼻界清淨
135 56 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故鼻界清淨
136 56 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故鼻界清淨
137 56 jiè to adjoin 一切智智清淨故鼻界清淨
138 56 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故鼻界清淨
139 50 乃至 nǎizhì and even 香界乃至鼻觸為緣所生諸受清淨故一切法空清淨
140 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 香界乃至鼻觸為緣所生諸受清淨故一切法空清淨
141 47 shòu to suffer; to be subjected to 鼻觸為緣所生諸受清淨
142 47 shòu to transfer; to confer 鼻觸為緣所生諸受清淨
143 47 shòu to receive; to accept 鼻觸為緣所生諸受清淨
144 47 shòu to tolerate 鼻觸為緣所生諸受清淨
145 47 shòu suitably 鼻觸為緣所生諸受清淨
146 47 shòu feelings; sensations 鼻觸為緣所生諸受清淨
147 39 zhū all; many; various 鼻觸為緣所生諸受清淨
148 39 zhū Zhu 鼻觸為緣所生諸受清淨
149 39 zhū all; members of the class 鼻觸為緣所生諸受清淨
150 39 zhū interrogative particle 鼻觸為緣所生諸受清淨
151 39 zhū him; her; them; it 鼻觸為緣所生諸受清淨
152 39 zhū of; in 鼻觸為緣所生諸受清淨
153 39 zhū all; many; sarva 鼻觸為緣所生諸受清淨
154 39 所生 suǒ shēng parents 鼻觸為緣所生諸受清淨
155 39 所生 suǒ shēng to give borth to 鼻觸為緣所生諸受清淨
156 39 所生 suǒ shēng to beget 鼻觸為緣所生諸受清淨
157 39 wèi for; to 鼻觸為緣所生諸受清淨
158 39 wèi because of 鼻觸為緣所生諸受清淨
159 39 wéi to act as; to serve 鼻觸為緣所生諸受清淨
160 39 wéi to change into; to become 鼻觸為緣所生諸受清淨
161 39 wéi to be; is 鼻觸為緣所生諸受清淨
162 39 wéi to do 鼻觸為緣所生諸受清淨
163 39 wèi for 鼻觸為緣所生諸受清淨
164 39 wèi because of; for; to 鼻觸為緣所生諸受清淨
165 39 wèi to 鼻觸為緣所生諸受清淨
166 39 wéi in a passive construction 鼻觸為緣所生諸受清淨
167 39 wéi forming a rehetorical question 鼻觸為緣所生諸受清淨
168 39 wéi forming an adverb 鼻觸為緣所生諸受清淨
169 39 wéi to add emphasis 鼻觸為緣所生諸受清淨
170 39 wèi to support; to help 鼻觸為緣所生諸受清淨
171 39 wéi to govern 鼻觸為緣所生諸受清淨
172 39 wèi to be; bhū 鼻觸為緣所生諸受清淨
173 39 yuán fate; predestined affinity 鼻觸為緣所生諸受清淨
174 39 yuán hem 鼻觸為緣所生諸受清淨
175 39 yuán to revolve around 鼻觸為緣所生諸受清淨
176 39 yuán because 鼻觸為緣所生諸受清淨
177 39 yuán to climb up 鼻觸為緣所生諸受清淨
178 39 yuán cause; origin; reason 鼻觸為緣所生諸受清淨
179 39 yuán along; to follow 鼻觸為緣所生諸受清淨
180 39 yuán to depend on 鼻觸為緣所生諸受清淨
181 39 yuán margin; edge; rim 鼻觸為緣所生諸受清淨
182 39 yuán Condition 鼻觸為緣所生諸受清淨
183 39 yuán conditions; pratyaya; paccaya 鼻觸為緣所生諸受清淨
184 32 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
185 32 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
186 27 nose 一切智智清淨故鼻界清淨
187 27 Kangxi radical 209 一切智智清淨故鼻界清淨
188 27 to smell 一切智智清淨故鼻界清淨
189 27 a grommet; an eyelet 一切智智清淨故鼻界清淨
190 27 to make a hole in an animal's nose 一切智智清淨故鼻界清淨
191 27 a handle 一切智智清淨故鼻界清淨
192 27 cape; promontory 一切智智清淨故鼻界清淨
193 27 first 一切智智清淨故鼻界清淨
194 27 nose; ghrāṇa 一切智智清淨故鼻界清淨
195 20 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
196 20 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
197 20 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
198 20 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
199 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
200 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
201 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
202 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
203 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
204 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
205 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
206 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
207 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
208 18 háng profession 一切智智清淨故行
209 18 háng line; row 一切智智清淨故行
210 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
211 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
212 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
213 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
214 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
215 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
216 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
217 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
218 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
219 18 xíng to move 一切智智清淨故行
220 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
221 18 xíng travel 一切智智清淨故行
222 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
223 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
224 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
225 18 xíng soon 一切智智清淨故行
226 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
227 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
228 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
229 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
230 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
231 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
232 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
233 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
234 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
235 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
236 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
237 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
238 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
239 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
240 14 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
241 14 shēn self 身識界及身觸
242 14 shēn life 身識界及身觸
243 14 shēn an object 身識界及身觸
244 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
245 14 shēn personally 身識界及身觸
246 14 shēn moral character 身識界及身觸
247 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
248 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
249 14 juān India 身識界及身觸
250 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
251 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
253 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
258 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
259 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
260 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
261 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
262 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
263 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
264 13 to reach 鼻識界及鼻觸
265 13 and 鼻識界及鼻觸
266 13 coming to; when 鼻識界及鼻觸
267 13 to attain 鼻識界及鼻觸
268 13 to understand 鼻識界及鼻觸
269 13 able to be compared to; to catch up with 鼻識界及鼻觸
270 13 to be involved with; to associate with 鼻識界及鼻觸
271 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 鼻識界及鼻觸
272 13 and; ca; api 鼻識界及鼻觸
273 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
274 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
275 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
276 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
277 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
278 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
279 12 idea 意界清淨故一切法空清淨
280 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切法空清淨
281 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切法空清淨
282 12 mood; feeling 意界清淨故一切法空清淨
283 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切法空清淨
284 12 bearing; spirit 意界清淨故一切法空清淨
285 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切法空清淨
286 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切法空清淨
287 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切法空清淨
288 12 meaning 意界清淨故一切法空清淨
289 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切法空清淨
290 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切法空清淨
291 12 or 意界清淨故一切法空清淨
292 12 Yi 意界清淨故一切法空清淨
293 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切法空清淨
294 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
295 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
296 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
297 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
298 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
299 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
300 12 wèi taste; flavor 一切智智清淨故味界
301 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 一切智智清淨故味界
302 12 wèi significance 一切智智清淨故味界
303 12 wèi to taste 一切智智清淨故味界
304 12 wèi to ruminate; to mull over 一切智智清淨故味界
305 12 wèi smell; odor 一切智智清淨故味界
306 12 wèi a delicacy 一切智智清淨故味界
307 12 wèi taste; rasa 一切智智清淨故味界
308 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
309 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
310 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
311 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
312 12 shēng music 一切智智清淨故聲
313 12 shēng language 一切智智清淨故聲
314 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
315 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
316 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
317 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
318 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
319 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
320 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
321 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
322 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
323 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
324 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
325 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
326 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
327 8 xìng gender 不虛妄性
328 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
329 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
330 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
331 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
332 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
333 8 xìng life; destiny 不虛妄性
334 8 xìng sexual desire 不虛妄性
335 8 xìng scope 不虛妄性
336 8 xìng nature 不虛妄性
337 8 shí knowledge; understanding
338 8 shí to know; to be familiar with
339 8 zhì to record
340 8 shí thought; cognition
341 8 shí to understand
342 8 shí experience; common sense
343 8 shí a good friend
344 8 zhì to remember; to memorize
345 8 zhì a label; a mark
346 8 zhì an inscription
347 8 zhì just now
348 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
349 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
350 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
351 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
352 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
353 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
354 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
355 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
356 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
357 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
358 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
359 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
360 6 volume; part 一切智智清淨故集
361 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
362 6 used in place names 一切智智清淨故集
363 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
364 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
365 6 to compile 一切智智清淨故集
366 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
367 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
368 6 a market 一切智智清淨故集
369 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
370 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
371 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
372 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
373 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
374 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
375 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
376 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
377 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
378 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
379 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
380 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
381 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
382 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
383 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
384 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
385 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
386 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
387 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
388 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
389 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
390 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
391 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
392 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
393 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
394 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
395 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
396 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
397 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
398 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
399 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
400 6 miè to submerge
401 6 miè to extinguish; to put out
402 6 miè to eliminate
403 6 miè to disappear; to fade away
404 6 miè the cessation of suffering
405 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
406 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
407 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
408 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
409 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
410 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
411 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
412 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
413 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
414 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
415 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
416 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
417 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
418 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
419 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
420 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
423 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
424 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
425 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
426 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
427 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
428 6 color 一切智智清淨故色清淨
429 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
430 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
431 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
432 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
433 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
434 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
435 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
436 6 quality 一切智智清淨故色清淨
437 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
438 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
439 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
440 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
441 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
442 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
443 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
444 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
463 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
464 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
465 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
466 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
467 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
468 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
469 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
470 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
471 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
472 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
473 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
474 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
475 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
476 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
477 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
478 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
479 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
480 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
481 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
482 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
483 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
484 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
485 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
492 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
493 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
494 6 fēng wind
495 6 fēng Kangxi radical 182
496 6 fēng demeanor; style; appearance
497 6 fēng prana
498 6 fēng a scene
499 6 fēng a custom; a tradition
500 6 fēng news

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature