Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 266

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 615 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故五眼清淨
2 615 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故五眼清淨
3 615 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故五眼清淨
4 615 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故五眼清淨
5 615 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故五眼清淨
6 615 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故五眼清淨
7 615 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故五眼清淨
8 263 Kangxi radical 71 無別
9 263 to not have; without 無別
10 263 mo 無別
11 263 to not have 無別
12 263 Wu 無別
13 263 mo 無別
14 246 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 246 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故五眼清淨
16 124 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十五
17 124 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十五
18 124 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十五
19 124 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十五
20 124 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十五
21 124 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十五
22 124 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十五
23 124 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十五
24 124 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十五
25 124 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十五
26 124 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十五
27 124 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十五
28 124 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十五
29 124 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十五
30 124 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十五
31 124 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十五
32 124 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十五
33 124 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十五
34 124 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十五
35 124 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十五
36 124 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十五
37 124 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十五
38 123 duàn to judge 無斷故
39 123 duàn to severe; to break 無斷故
40 123 duàn to stop 無斷故
41 123 duàn to quit; to give up 無斷故
42 123 duàn to intercept 無斷故
43 123 duàn to divide 無斷故
44 123 duàn to isolate 無斷故
45 123 bié other 無別
46 123 bié special 無別
47 123 bié to leave 無別
48 123 bié to distinguish 無別
49 123 bié to pin 無別
50 123 bié to insert; to jam 無別
51 123 bié to turn 無別
52 123 bié Bie 無別
53 111 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
54 111 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 色清淨故四無色定清淨
55 111 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 色清淨故四無色定清淨
56 67 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
57 62 chù to touch; to feel
58 62 chù to butt; to ram; to gore
59 62 chù touch; contact; sparśa
60 62 chù tangible; spraṣṭavya
61 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
73 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
75 36 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 五眼清淨故四無量清淨
76 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
94 21 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
95 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
96 21 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
97 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
98 21 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
99 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
100 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
101 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
102 21 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
103 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
104 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
105 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
106 21 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
107 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
108 21 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
109 21 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
110 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
111 21 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
112 21 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
113 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
114 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
115 21 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
116 21 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
117 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
118 21 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
119 21 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
120 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
121 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
122 20 shé tongue
123 20 shé Kangxi radical 135
124 20 shé a tongue-shaped object
125 20 shé tongue; jihva
126 20 nose
127 20 Kangxi radical 209
128 20 to smell
129 20 a grommet; an eyelet
130 20 to make a hole in an animal's nose
131 20 a handle
132 20 cape; promontory
133 20 first
134 20 nose; ghrāṇa
135 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
136 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
137 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
138 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
139 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
140 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
141 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
142 18 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
143 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
144 18 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
145 18 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
146 18 kōng empty; void; hollow
147 18 kòng free time
148 18 kòng to empty; to clean out
149 18 kōng the sky; the air
150 18 kōng in vain; for nothing
151 18 kòng vacant; unoccupied
152 18 kòng empty space
153 18 kōng without substance
154 18 kōng to not have
155 18 kòng opportunity; chance
156 18 kōng vast and high
157 18 kōng impractical; ficticious
158 18 kòng blank
159 18 kòng expansive
160 18 kòng lacking
161 18 kōng plain; nothing else
162 18 kōng Emptiness
163 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
164 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
165 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
166 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
167 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
168 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
169 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
170 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 shēn human body; torso
177 14 shēn Kangxi radical 158
178 14 shēn self
179 14 shēn life
180 14 shēn an object
181 14 shēn a lifetime
182 14 shēn moral character
183 14 shēn status; identity; position
184 14 shēn pregnancy
185 14 juān India
186 14 shēn body; kāya
187 12 idea 意界清淨故四無色定清淨
188 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故四無色定清淨
189 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故四無色定清淨
190 12 mood; feeling 意界清淨故四無色定清淨
191 12 will; willpower; determination 意界清淨故四無色定清淨
192 12 bearing; spirit 意界清淨故四無色定清淨
193 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故四無色定清淨
194 12 to anticipate; to expect 意界清淨故四無色定清淨
195 12 to doubt; to suspect 意界清淨故四無色定清淨
196 12 meaning 意界清淨故四無色定清淨
197 12 a suggestion; a hint 意界清淨故四無色定清淨
198 12 an understanding; a point of view 意界清淨故四無色定清淨
199 12 Yi 意界清淨故四無色定清淨
200 12 manas; mind; mentation 意界清淨故四無色定清淨
201 12 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
202 12 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
203 12 to reach 眼識界及眼觸
204 12 to attain 眼識界及眼觸
205 12 to understand 眼識界及眼觸
206 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
207 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
208 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
209 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
210 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
211 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
212 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
213 12 wèi taste; flavor
214 12 wèi significance
215 12 wèi to taste
216 12 wèi to ruminate; to mull over
217 12 wèi smell; odor
218 12 wèi a delicacy
219 12 wèi taste; rasa
220 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
221 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
222 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
223 12 shēng music 一切智智清淨故聲
224 12 shēng language 一切智智清淨故聲
225 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
226 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
227 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
228 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
229 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
230 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
231 11 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
232 11 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
233 11 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
234 11 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
235 11 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
236 11 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
237 11 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
238 11 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
239 9 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
240 9 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
241 9 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
242 9 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
243 9 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
244 9 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
245 9 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
246 9 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
247 9 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
248 9 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
249 9 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
250 9 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
251 9 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
252 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
253 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
254 9 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
255 9 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
256 9 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
257 9 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
258 9 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
259 9 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
260 9 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
261 9 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
262 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
263 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
264 9 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
265 9 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
266 9 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
267 9 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
268 9 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
269 9 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
270 9 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
271 9 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
272 9 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
273 9 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
274 9 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
275 9 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
276 9 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
277 9 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
278 9 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
279 9 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
280 9 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
281 9 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
282 9 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
283 9 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
284 9 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
285 9 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
286 9 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
287 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
288 9 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
289 9 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
290 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
291 9 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
292 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
293 9 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
294 9 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
295 9 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
296 9 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
297 9 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
298 9 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
299 9 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
300 9 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
301 9 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
302 9 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
303 9 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
304 9 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
305 9 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
306 9 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
307 9 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
308 9 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
309 9 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
310 9 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
311 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
312 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
313 9 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
314 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
315 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
316 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
317 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
318 9 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
319 9 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
320 9 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
321 9 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
322 9 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
323 9 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
324 9 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
325 9 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
326 9 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
327 9 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
328 9 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
329 9 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
330 9 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
331 9 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
332 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
333 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
334 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
335 9 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
336 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
337 9 不還 bù huán to not go back 不還
338 9 不還 bù huán to not give back 不還
339 9 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
340 9 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
341 9 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
342 9 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
343 9 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
344 9 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
345 9 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
346 9 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
347 9 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
348 9 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
349 9 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
350 9 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
351 9 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
352 9 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
353 9 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
354 9 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
355 9 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
356 9 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
357 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
358 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
359 9 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
360 9 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
361 9 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
362 9 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
363 9 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 9 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 9 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 9 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 9 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 9 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
369 9 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
370 9 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
371 9 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
372 9 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
373 9 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
374 9 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
375 9 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
376 9 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
377 9 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
378 9 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
379 9 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
380 9 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
381 9 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
382 9 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
383 9 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
384 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
385 9 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
386 9 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
387 9 zhì clever 一切智智清淨故道相智
388 9 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
389 9 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
390 9 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
391 9 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
392 9 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
393 9 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
394 9 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
395 9 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
396 9 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
397 9 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
398 8 shí knowledge; understanding 識清淨
399 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
400 8 zhì to record 識清淨
401 8 shí thought; cognition 識清淨
402 8 shí to understand 識清淨
403 8 shí experience; common sense 識清淨
404 8 shí a good friend 識清淨
405 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
406 8 zhì a label; a mark 識清淨
407 8 zhì an inscription 識清淨
408 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
409 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
410 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
411 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
412 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
413 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
414 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
415 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
416 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
417 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
418 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
419 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
420 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
421 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
422 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
423 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
424 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
425 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
426 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
427 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
428 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
429 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
430 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
431 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
432 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
433 6 used in place names 一切智智清淨故集
434 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
435 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
436 6 to compile 一切智智清淨故集
437 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
438 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
439 6 a market 一切智智清淨故集
440 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
441 6 huǒ fire; flame
442 6 huǒ to start a fire; to burn
443 6 huǒ Kangxi radical 86
444 6 huǒ anger; rage
445 6 huǒ fire element
446 6 huǒ Antares
447 6 huǒ radiance
448 6 huǒ lightning
449 6 huǒ a torch
450 6 huǒ red
451 6 huǒ urgent
452 6 huǒ a cause of disease
453 6 huǒ huo
454 6 huǒ companion; comrade
455 6 huǒ Huo
456 6 huǒ fire; agni
457 6 huǒ fire element
458 6 huǒ Gode of Fire; Anala
459 6 color 一切智智清淨故色清淨
460 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
461 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
462 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
463 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
464 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
465 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
466 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
467 6 quality 一切智智清淨故色清淨
468 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
469 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
470 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
471 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
472 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
475 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
476 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
477 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
478 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
479 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
480 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
481 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
482 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
483 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
484 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
485 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
486 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
487 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
488 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
489 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
490 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
491 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
492 6 dào way; road; path 道相智
493 6 dào principle; a moral; morality 道相智
494 6 dào Tao; the Way 道相智
495 6 dào to say; to speak; to talk 道相智
496 6 dào to think 道相智
497 6 dào circuit; a province 道相智
498 6 dào a course; a channel 道相智
499 6 dào a method; a way of doing something 道相智
500 6 dào a doctrine 道相智

Frequencies of all Words

Top 640

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 615 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故五眼清淨
2 615 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故五眼清淨
3 615 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故五眼清淨
4 615 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故五眼清淨
5 615 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故五眼清淨
6 615 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故五眼清淨
7 615 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故五眼清淨
8 485 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故五眼清淨
9 485 old; ancient; former; past 一切智智清淨故五眼清淨
10 485 reason; cause; purpose 一切智智清淨故五眼清淨
11 485 to die 一切智智清淨故五眼清淨
12 485 so; therefore; hence 一切智智清淨故五眼清淨
13 485 original 一切智智清淨故五眼清淨
14 485 accident; happening; instance 一切智智清淨故五眼清淨
15 485 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故五眼清淨
16 485 something in the past 一切智智清淨故五眼清淨
17 485 deceased; dead 一切智智清淨故五眼清淨
18 485 still; yet 一切智智清淨故五眼清淨
19 485 therefore; tasmāt 一切智智清淨故五眼清淨
20 357 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 357 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 357 ruò if 若一切智智清淨
23 357 ruò you 若一切智智清淨
24 357 ruò this; that 若一切智智清淨
25 357 ruò and; or 若一切智智清淨
26 357 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 357 pomegranite 若一切智智清淨
28 357 ruò to choose 若一切智智清淨
29 357 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 357 ruò thus 若一切智智清淨
31 357 ruò pollia 若一切智智清淨
32 357 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 357 ruò only then 若一切智智清淨
34 357 ja 若一切智智清淨
35 357 jñā 若一切智智清淨
36 357 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 263 no 無別
38 263 Kangxi radical 71 無別
39 263 to not have; without 無別
40 263 has not yet 無別
41 263 mo 無別
42 263 do not 無別
43 263 not; -less; un- 無別
44 263 regardless of 無別
45 263 to not have 無別
46 263 um 無別
47 263 Wu 無別
48 263 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 263 not; non- 無別
50 263 mo 無別
51 246 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 246 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故五眼清淨
53 124 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十五
54 124 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十五
55 124 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十五
56 124 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十五
57 124 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十五
58 124 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十五
59 124 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十五
60 124 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十五
61 124 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十五
62 124 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十五
63 124 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十五
64 124 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十五
65 124 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十五
66 124 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十五
67 124 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十五
68 124 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十五
69 124 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十五
70 124 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十五
71 124 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十五
72 124 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十五
73 124 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十五
74 124 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十五
75 124 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十五
76 124 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十五
77 124 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十五
78 124 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十五
79 123 何以 héyǐ why 何以故
80 123 何以 héyǐ how 何以故
81 123 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 123 duàn absolutely; decidedly 無斷故
83 123 duàn to judge 無斷故
84 123 duàn to severe; to break 無斷故
85 123 duàn to stop 無斷故
86 123 duàn to quit; to give up 無斷故
87 123 duàn to intercept 無斷故
88 123 duàn to divide 無斷故
89 123 duàn to isolate 無斷故
90 123 duàn cutting off; uccheda 無斷故
91 123 bié do not; must not 無別
92 123 bié other 無別
93 123 bié special 無別
94 123 bié to leave 無別
95 123 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 123 bié to distinguish 無別
97 123 bié to pin 無別
98 123 bié to insert; to jam 無別
99 123 bié to turn 無別
100 123 bié Bie 無別
101 123 bié other; anya 無別
102 111 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
103 111 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 色清淨故四無色定清淨
104 111 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 色清淨故四無色定清淨
105 67 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
106 62 chù to touch; to feel
107 62 chù to butt; to ram; to gore
108 62 chù touch; contact; sparśa
109 62 chù tangible; spraṣṭavya
110 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
119 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
120 50 乃至 nǎizhì and even 四無所畏乃至十八佛不共法清淨故四無量清淨
121 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四無所畏乃至十八佛不共法清淨故四無量清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
125 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
126 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
128 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 五眼清淨故四無量清淨
136 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
164 21 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
165 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
166 21 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
167 21 háng line; row 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
168 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
169 21 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
170 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
171 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
172 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
173 21 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
174 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
175 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
176 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
177 21 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
178 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
179 21 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
180 21 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
181 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
182 21 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
183 21 xíng soon 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
184 21 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
185 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
186 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
187 21 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
188 21 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
189 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
190 21 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
191 21 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
192 21 xíng moreover; also 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
193 21 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
194 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
195 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
196 20 shé tongue
197 20 shé Kangxi radical 135
198 20 shé a tongue-shaped object
199 20 shé tongue; jihva
200 20 nose
201 20 Kangxi radical 209
202 20 to smell
203 20 a grommet; an eyelet
204 20 to make a hole in an animal's nose
205 20 a handle
206 20 cape; promontory
207 20 first
208 20 nose; ghrāṇa
209 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
210 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
211 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
212 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
213 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
214 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
215 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
216 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
217 18 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
218 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
219 18 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
220 18 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
221 18 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
222 18 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
223 18 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
224 18 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
225 18 kōng empty; void; hollow
226 18 kòng free time
227 18 kòng to empty; to clean out
228 18 kōng the sky; the air
229 18 kōng in vain; for nothing
230 18 kòng vacant; unoccupied
231 18 kòng empty space
232 18 kōng without substance
233 18 kōng to not have
234 18 kòng opportunity; chance
235 18 kōng vast and high
236 18 kōng impractical; ficticious
237 18 kòng blank
238 18 kòng expansive
239 18 kòng lacking
240 18 kōng plain; nothing else
241 18 kōng Emptiness
242 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
243 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
244 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
245 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
246 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
247 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
253 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 shēn human body; torso
257 14 shēn Kangxi radical 158
258 14 shēn measure word for clothes
259 14 shēn self
260 14 shēn life
261 14 shēn an object
262 14 shēn a lifetime
263 14 shēn personally
264 14 shēn moral character
265 14 shēn status; identity; position
266 14 shēn pregnancy
267 14 juān India
268 14 shēn body; kāya
269 12 idea 意界清淨故四無色定清淨
270 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故四無色定清淨
271 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故四無色定清淨
272 12 mood; feeling 意界清淨故四無色定清淨
273 12 will; willpower; determination 意界清淨故四無色定清淨
274 12 bearing; spirit 意界清淨故四無色定清淨
275 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故四無色定清淨
276 12 to anticipate; to expect 意界清淨故四無色定清淨
277 12 to doubt; to suspect 意界清淨故四無色定清淨
278 12 meaning 意界清淨故四無色定清淨
279 12 a suggestion; a hint 意界清淨故四無色定清淨
280 12 an understanding; a point of view 意界清淨故四無色定清淨
281 12 or 意界清淨故四無色定清淨
282 12 Yi 意界清淨故四無色定清淨
283 12 manas; mind; mentation 意界清淨故四無色定清淨
284 12 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
285 12 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
286 12 to reach 眼識界及眼觸
287 12 and 眼識界及眼觸
288 12 coming to; when 眼識界及眼觸
289 12 to attain 眼識界及眼觸
290 12 to understand 眼識界及眼觸
291 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
292 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
293 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
294 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
295 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
296 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
297 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
298 12 wèi taste; flavor
299 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
300 12 wèi significance
301 12 wèi to taste
302 12 wèi to ruminate; to mull over
303 12 wèi smell; odor
304 12 wèi a delicacy
305 12 wèi taste; rasa
306 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
307 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
308 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
309 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
310 12 shēng music 一切智智清淨故聲
311 12 shēng language 一切智智清淨故聲
312 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
313 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
314 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
315 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
316 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
317 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
318 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
319 11 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
320 11 xìng suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
321 11 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
322 11 xìng a suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
323 11 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
324 11 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
325 11 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
326 11 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
327 11 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
328 11 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
329 9 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
330 9 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
331 9 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
332 9 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
333 9 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
334 9 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
335 9 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
336 9 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
337 9 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
338 9 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
339 9 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
340 9 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
341 9 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
342 9 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
343 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
344 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
345 9 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
346 9 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
347 9 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
348 9 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 9 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 9 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 9 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 9 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
353 9 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
354 9 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
355 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
356 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
357 9 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
358 9 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
359 9 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
360 9 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
361 9 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
362 9 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
363 9 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
364 9 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
365 9 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
366 9 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
367 9 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
368 9 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
369 9 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
370 9 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
371 9 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
372 9 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
373 9 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
374 9 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
375 9 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
376 9 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
377 9 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
378 9 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
379 9 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
380 9 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
381 9 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
382 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
383 9 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
384 9 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
385 9 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
386 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
387 9 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
388 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
389 9 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
390 9 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
391 9 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
392 9 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
393 9 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
394 9 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
395 9 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
396 9 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
397 9 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
398 9 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
399 9 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
400 9 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
401 9 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
402 9 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
403 9 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
404 9 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
405 9 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
406 9 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
407 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
408 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
409 9 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
410 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
411 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
412 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
413 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 9 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
415 9 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
416 9 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
417 9 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
418 9 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
419 9 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
420 9 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 9 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 9 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
423 9 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
424 9 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
425 9 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
426 9 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
427 9 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
428 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
429 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
430 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
431 9 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
432 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
433 9 不還 bù huán to not go back 不還
434 9 不還 bù huán to not give back 不還
435 9 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
436 9 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
437 9 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
438 9 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
439 9 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
440 9 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
441 9 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
442 9 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
443 9 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
444 9 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
445 9 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
446 9 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
447 9 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
448 9 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
449 9 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
450 9 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
451 9 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
452 9 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
453 9 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
454 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
455 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
456 9 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 9 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
458 9 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
459 9 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
460 9 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 9 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 9 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 9 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 9 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 9 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
466 9 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
467 9 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
468 9 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
469 9 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
470 9 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
471 9 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
472 9 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
473 9 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
474 9 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 9 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 9 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 9 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 9 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 9 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 9 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 9 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
482 9 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
483 9 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
484 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
485 9 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
486 9 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
487 9 zhì clever 一切智智清淨故道相智
488 9 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
489 9 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
490 9 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
491 9 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
492 9 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
493 9 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
494 9 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
495 9 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
496 9 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
497 9 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
498 8 shí knowledge; understanding 識清淨
499 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
500 8 zhì to record 識清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
八解脱 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature