Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 283

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 655 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故四靜慮清淨
2 655 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故四靜慮清淨
3 655 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
4 655 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
5 655 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故四靜慮清淨
6 655 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故四靜慮清淨
7 655 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故四靜慮清淨
8 282 Kangxi radical 71 無別
9 282 to not have; without 無別
10 282 mo 無別
11 282 to not have 無別
12 282 Wu 無別
13 282 mo 無別
14 262 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故四靜慮清淨
15 262 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 132 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之一百二
17 132 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之一百二
18 132 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之一百二
19 132 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之一百二
20 132 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之一百二
21 132 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之一百二
22 132 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之一百二
23 132 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之一百二
24 132 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之一百二
25 132 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之一百二
26 132 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之一百二
27 132 fēn equinox 初分難信解品第三十四之一百二
28 132 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之一百二
29 132 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之一百二
30 132 fēn to share 初分難信解品第三十四之一百二
31 132 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之一百二
32 132 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之一百二
33 132 fēn a difference 初分難信解品第三十四之一百二
34 132 fēn a score 初分難信解品第三十四之一百二
35 132 fèn identity 初分難信解品第三十四之一百二
36 132 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之一百二
37 132 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之一百二
38 131 duàn to judge 無斷故
39 131 duàn to severe; to break 無斷故
40 131 duàn to stop 無斷故
41 131 duàn to quit; to give up 無斷故
42 131 duàn to intercept 無斷故
43 131 duàn to divide 無斷故
44 131 duàn to isolate 無斷故
45 131 bié other 無別
46 131 bié special 無別
47 131 bié to leave 無別
48 131 bié to distinguish 無別
49 131 bié to pin 無別
50 131 bié to insert; to jam 無別
51 131 bié to turn 無別
52 131 bié Bie 無別
53 121 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
54 121 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
55 121 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
56 114 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
57 114 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
58 112 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
59 71 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 62 chù to touch; to feel
61 62 chù to butt; to ram; to gore
62 62 chù touch; contact; sparśa
63 62 chù tangible; spraṣṭavya
64 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
69 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
70 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
71 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
72 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
73 51 不還果 bù huán guǒ the fruit of anāgāmin 四靜慮清淨故不還果清淨
74 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
75 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
76 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
77 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
78 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
79 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
99 21 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
100 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
101 21 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
102 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
103 21 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
104 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
105 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
106 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
107 21 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
108 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
109 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
110 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
111 21 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
112 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
113 21 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
114 21 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
115 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
116 21 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
117 21 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
118 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
119 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
120 21 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
121 21 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
122 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
123 21 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
124 21 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
125 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
126 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
127 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
128 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
129 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
130 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
131 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
132 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
133 20 shé tongue
134 20 shé Kangxi radical 135
135 20 shé a tongue-shaped object
136 20 shé tongue; jihva
137 20 nose
138 20 Kangxi radical 209
139 20 to smell
140 20 a grommet; an eyelet
141 20 to make a hole in an animal's nose
142 20 a handle
143 20 cape; promontory
144 20 first
145 20 nose; ghrāṇa
146 18 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
147 18 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
148 18 kōng empty; void; hollow
149 18 kòng free time
150 18 kòng to empty; to clean out
151 18 kōng the sky; the air
152 18 kōng in vain; for nothing
153 18 kòng vacant; unoccupied
154 18 kòng empty space
155 18 kōng without substance
156 18 kōng to not have
157 18 kòng opportunity; chance
158 18 kōng vast and high
159 18 kōng impractical; ficticious
160 18 kòng blank
161 18 kòng expansive
162 18 kòng lacking
163 18 kōng plain; nothing else
164 18 kōng Emptiness
165 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
166 14 shēn human body; torso
167 14 shēn Kangxi radical 158
168 14 shēn self
169 14 shēn life
170 14 shēn an object
171 14 shēn a lifetime
172 14 shēn moral character
173 14 shēn status; identity; position
174 14 shēn pregnancy
175 14 juān India
176 14 shēn body; kāya
177 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
180 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
181 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
182 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
183 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
184 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
185 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
186 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
187 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
188 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
189 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
190 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
191 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
192 12 shēng music 一切智智清淨故聲
193 12 shēng language 一切智智清淨故聲
194 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
195 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
196 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
197 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
198 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
199 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
200 12 idea 意界清淨故阿羅漢果清淨
201 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故阿羅漢果清淨
202 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故阿羅漢果清淨
203 12 mood; feeling 意界清淨故阿羅漢果清淨
204 12 will; willpower; determination 意界清淨故阿羅漢果清淨
205 12 bearing; spirit 意界清淨故阿羅漢果清淨
206 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故阿羅漢果清淨
207 12 to anticipate; to expect 意界清淨故阿羅漢果清淨
208 12 to doubt; to suspect 意界清淨故阿羅漢果清淨
209 12 meaning 意界清淨故阿羅漢果清淨
210 12 a suggestion; a hint 意界清淨故阿羅漢果清淨
211 12 an understanding; a point of view 意界清淨故阿羅漢果清淨
212 12 Yi 意界清淨故阿羅漢果清淨
213 12 manas; mind; mentation 意界清淨故阿羅漢果清淨
214 12 to reach 眼識界及眼觸
215 12 to attain 眼識界及眼觸
216 12 to understand 眼識界及眼觸
217 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
218 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
219 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
220 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
221 12 wèi taste; flavor
222 12 wèi significance
223 12 wèi to taste
224 12 wèi to ruminate; to mull over
225 12 wèi smell; odor
226 12 wèi a delicacy
227 12 wèi taste; rasa
228 12 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
229 12 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
230 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
231 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
232 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
233 11 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
234 11 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
235 11 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
236 11 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
237 11 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
238 11 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
239 11 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
240 11 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
241 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
242 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
243 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
244 9 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
245 9 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
246 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
247 9 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
248 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
249 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
250 9 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
251 9 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
252 9 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
253 9 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
254 9 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
255 9 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
256 9 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
257 9 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
258 9 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
259 9 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
260 9 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
261 9 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
262 9 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
263 9 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
264 9 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
265 9 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
266 9 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
267 9 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
268 9 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
269 9 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
270 9 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
271 9 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
272 9 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
273 9 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
274 9 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
275 9 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
276 9 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
277 9 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
278 9 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
279 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
280 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
281 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
282 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
283 9 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
284 9 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
285 9 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
286 9 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
287 9 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
288 9 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
289 9 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
290 9 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
291 9 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
292 9 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
293 9 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
294 9 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
295 9 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
296 9 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
297 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
298 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
299 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
300 9 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
301 9 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
302 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
303 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
304 9 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
305 9 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
306 9 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
307 9 zhì clever 一切智智清淨故道相智
308 9 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
309 9 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
310 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
311 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
312 9 yuàn hope 無願解脫門清淨
313 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
314 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
315 9 yuàn a vow 無願解脫門清淨
316 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
317 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
318 9 yuàn to admire 無願解脫門清淨
319 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
320 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
321 9 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
322 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
323 9 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
324 9 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
325 9 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
326 9 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
327 9 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
328 9 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
329 9 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
330 9 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
331 9 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
332 9 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
333 9 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
334 9 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
335 9 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
336 9 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
337 9 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
338 9 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
339 9 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
340 9 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
341 9 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
342 9 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
343 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
344 9 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
345 9 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
346 9 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
347 9 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
348 9 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
349 9 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
350 9 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
351 9 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
352 9 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
353 9 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
354 9 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
355 9 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
356 9 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
357 9 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
358 9 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
359 9 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
360 9 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
361 9 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
362 9 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
363 9 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
364 9 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
365 9 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
366 9 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
367 9 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
368 9 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
369 9 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
370 9 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
371 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
372 9 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
373 9 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
374 9 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
375 9 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
376 9 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
377 9 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
378 9 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
379 9 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
380 9 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
381 9 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
382 9 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
383 9 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
384 9 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
385 9 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
386 9 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
387 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
388 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
389 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
390 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
391 9 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
392 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
393 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
394 9 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
395 9 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
396 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
397 9 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
398 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
399 9 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
400 9 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
401 9 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
402 9 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
403 9 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
404 9 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
405 9 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
406 9 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
407 9 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
408 9 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
409 9 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
410 9 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
411 9 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
412 9 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
413 9 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
414 9 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
415 9 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
416 9 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
417 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
418 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
419 9 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
420 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
421 8 shí knowledge; understanding 識清淨
422 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
423 8 zhì to record 識清淨
424 8 shí thought; cognition 識清淨
425 8 shí to understand 識清淨
426 8 shí experience; common sense 識清淨
427 8 shí a good friend 識清淨
428 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
429 8 zhì a label; a mark 識清淨
430 8 zhì an inscription 識清淨
431 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
432 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
433 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
434 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
435 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
436 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
437 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
438 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
439 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
440 6 miè to submerge
441 6 miè to extinguish; to put out
442 6 miè to eliminate
443 6 miè to disappear; to fade away
444 6 miè the cessation of suffering
445 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
446 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
447 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
448 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 xiǎng to think
450 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
451 6 xiǎng to want
452 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
453 6 xiǎng to plan
454 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
455 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
456 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
457 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
458 6 used in place names 一切智智清淨故集
459 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
460 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
461 6 to compile 一切智智清淨故集
462 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
463 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
464 6 a market 一切智智清淨故集
465 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
466 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
467 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
468 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
469 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
470 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
471 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
475 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
476 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
477 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
478 6 huǒ fire; flame
479 6 huǒ to start a fire; to burn
480 6 huǒ Kangxi radical 86
481 6 huǒ anger; rage
482 6 huǒ fire element
483 6 huǒ Antares
484 6 huǒ radiance
485 6 huǒ lightning
486 6 huǒ a torch
487 6 huǒ red
488 6 huǒ urgent
489 6 huǒ a cause of disease
490 6 huǒ huo
491 6 huǒ companion; comrade
492 6 huǒ Huo
493 6 huǒ fire; agni
494 6 huǒ fire element
495 6 huǒ Gode of Fire; Anala
496 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
497 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
498 6 一來 yī lái on one hand 一切智智清淨故一來
499 6 一來 yī lái one trip 一切智智清淨故一來
500 6 一來 yī lái after arriving 一切智智清淨故一來

Frequencies of all Words

Top 647

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 655 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故四靜慮清淨
2 655 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故四靜慮清淨
3 655 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
4 655 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
5 655 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故四靜慮清淨
6 655 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故四靜慮清淨
7 655 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故四靜慮清淨
8 517 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故四靜慮清淨
9 517 old; ancient; former; past 一切智智清淨故四靜慮清淨
10 517 reason; cause; purpose 一切智智清淨故四靜慮清淨
11 517 to die 一切智智清淨故四靜慮清淨
12 517 so; therefore; hence 一切智智清淨故四靜慮清淨
13 517 original 一切智智清淨故四靜慮清淨
14 517 accident; happening; instance 一切智智清淨故四靜慮清淨
15 517 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故四靜慮清淨
16 517 something in the past 一切智智清淨故四靜慮清淨
17 517 deceased; dead 一切智智清淨故四靜慮清淨
18 517 still; yet 一切智智清淨故四靜慮清淨
19 517 therefore; tasmāt 一切智智清淨故四靜慮清淨
20 381 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 381 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 381 ruò if 若一切智智清淨
23 381 ruò you 若一切智智清淨
24 381 ruò this; that 若一切智智清淨
25 381 ruò and; or 若一切智智清淨
26 381 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 381 pomegranite 若一切智智清淨
28 381 ruò to choose 若一切智智清淨
29 381 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 381 ruò thus 若一切智智清淨
31 381 ruò pollia 若一切智智清淨
32 381 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 381 ruò only then 若一切智智清淨
34 381 ja 若一切智智清淨
35 381 jñā 若一切智智清淨
36 381 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 282 no 無別
38 282 Kangxi radical 71 無別
39 282 to not have; without 無別
40 282 has not yet 無別
41 282 mo 無別
42 282 do not 無別
43 282 not; -less; un- 無別
44 282 regardless of 無別
45 282 to not have 無別
46 282 um 無別
47 282 Wu 無別
48 282 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 282 not; non- 無別
50 282 mo 無別
51 262 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故四靜慮清淨
52 262 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 132 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之一百二
54 132 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之一百二
55 132 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之一百二
56 132 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之一百二
57 132 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之一百二
58 132 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之一百二
59 132 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之一百二
60 132 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之一百二
61 132 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之一百二
62 132 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之一百二
63 132 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之一百二
64 132 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之一百二
65 132 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之一百二
66 132 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之一百二
67 132 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之一百二
68 132 fēn equinox 初分難信解品第三十四之一百二
69 132 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之一百二
70 132 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之一百二
71 132 fēn to share 初分難信解品第三十四之一百二
72 132 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之一百二
73 132 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之一百二
74 132 fēn a difference 初分難信解品第三十四之一百二
75 132 fēn a score 初分難信解品第三十四之一百二
76 132 fèn identity 初分難信解品第三十四之一百二
77 132 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之一百二
78 132 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之一百二
79 131 duàn absolutely; decidedly 無斷故
80 131 duàn to judge 無斷故
81 131 duàn to severe; to break 無斷故
82 131 duàn to stop 無斷故
83 131 duàn to quit; to give up 無斷故
84 131 duàn to intercept 無斷故
85 131 duàn to divide 無斷故
86 131 duàn to isolate 無斷故
87 131 duàn cutting off; uccheda 無斷故
88 131 bié do not; must not 無別
89 131 bié other 無別
90 131 bié special 無別
91 131 bié to leave 無別
92 131 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
93 131 bié to distinguish 無別
94 131 bié to pin 無別
95 131 bié to insert; to jam 無別
96 131 bié to turn 無別
97 131 bié Bie 無別
98 131 bié other; anya 無別
99 131 何以 héyǐ why 何以故
100 131 何以 héyǐ how 何以故
101 131 何以 héyǐ how is that? 何以故
102 121 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
103 121 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
104 121 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
105 114 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
106 114 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
107 112 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
108 71 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 62 chù to touch; to feel
110 62 chù to butt; to ram; to gore
111 62 chù touch; contact; sparśa
112 62 chù tangible; spraṣṭavya
113 52 乃至 nǎizhì and even 四正斷乃至八聖道支清淨故不還果清淨
114 52 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四正斷乃至八聖道支清淨故不還果清淨
115 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
119 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
120 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
121 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
122 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
123 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
124 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
125 51 不還果 bù huán guǒ the fruit of anāgāmin 四靜慮清淨故不還果清淨
126 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
127 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
128 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
129 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
130 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
131 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
132 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
169 21 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
170 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
171 21 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
172 21 háng line; row 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
173 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
174 21 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
175 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
176 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
177 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
178 21 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
179 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
180 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
181 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
182 21 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
183 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
184 21 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
185 21 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
186 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
187 21 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
188 21 xíng soon 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
189 21 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
190 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
191 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
192 21 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
193 21 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
194 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
195 21 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
196 21 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
197 21 xíng moreover; also 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
198 21 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
199 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
200 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
201 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
202 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
203 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
204 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
205 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
206 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
207 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
208 20 shé tongue
209 20 shé Kangxi radical 135
210 20 shé a tongue-shaped object
211 20 shé tongue; jihva
212 20 nose
213 20 Kangxi radical 209
214 20 to smell
215 20 a grommet; an eyelet
216 20 to make a hole in an animal's nose
217 20 a handle
218 20 cape; promontory
219 20 first
220 20 nose; ghrāṇa
221 18 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
222 18 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
223 18 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
224 18 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
225 18 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
226 18 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
227 18 kōng empty; void; hollow
228 18 kòng free time
229 18 kòng to empty; to clean out
230 18 kōng the sky; the air
231 18 kōng in vain; for nothing
232 18 kòng vacant; unoccupied
233 18 kòng empty space
234 18 kōng without substance
235 18 kōng to not have
236 18 kòng opportunity; chance
237 18 kōng vast and high
238 18 kōng impractical; ficticious
239 18 kòng blank
240 18 kòng expansive
241 18 kòng lacking
242 18 kōng plain; nothing else
243 18 kōng Emptiness
244 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
245 14 shēn human body; torso
246 14 shēn Kangxi radical 158
247 14 shēn measure word for clothes
248 14 shēn self
249 14 shēn life
250 14 shēn an object
251 14 shēn a lifetime
252 14 shēn personally
253 14 shēn moral character
254 14 shēn status; identity; position
255 14 shēn pregnancy
256 14 juān India
257 14 shēn body; kāya
258 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
259 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
260 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
261 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
262 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
263 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
264 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
265 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
266 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
267 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
268 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
269 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
270 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
271 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
272 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
273 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
274 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
275 12 shēng music 一切智智清淨故聲
276 12 shēng language 一切智智清淨故聲
277 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
278 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
279 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
280 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
281 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
282 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
283 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
284 12 idea 意界清淨故阿羅漢果清淨
285 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故阿羅漢果清淨
286 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故阿羅漢果清淨
287 12 mood; feeling 意界清淨故阿羅漢果清淨
288 12 will; willpower; determination 意界清淨故阿羅漢果清淨
289 12 bearing; spirit 意界清淨故阿羅漢果清淨
290 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故阿羅漢果清淨
291 12 to anticipate; to expect 意界清淨故阿羅漢果清淨
292 12 to doubt; to suspect 意界清淨故阿羅漢果清淨
293 12 meaning 意界清淨故阿羅漢果清淨
294 12 a suggestion; a hint 意界清淨故阿羅漢果清淨
295 12 an understanding; a point of view 意界清淨故阿羅漢果清淨
296 12 or 意界清淨故阿羅漢果清淨
297 12 Yi 意界清淨故阿羅漢果清淨
298 12 manas; mind; mentation 意界清淨故阿羅漢果清淨
299 12 to reach 眼識界及眼觸
300 12 and 眼識界及眼觸
301 12 coming to; when 眼識界及眼觸
302 12 to attain 眼識界及眼觸
303 12 to understand 眼識界及眼觸
304 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
305 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
306 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
307 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
308 12 wèi taste; flavor
309 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
310 12 wèi significance
311 12 wèi to taste
312 12 wèi to ruminate; to mull over
313 12 wèi smell; odor
314 12 wèi a delicacy
315 12 wèi taste; rasa
316 12 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
317 12 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
318 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
319 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
320 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
321 11 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
322 11 xìng suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
323 11 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
324 11 xìng a suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
325 11 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
326 11 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
327 11 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
328 11 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
329 11 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
330 11 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
331 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
332 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
333 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
334 9 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
335 9 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
336 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
337 9 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
338 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
339 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
340 9 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
341 9 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
342 9 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
343 9 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
344 9 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
345 9 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
346 9 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
347 9 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
348 9 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 9 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 9 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 9 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 9 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
353 9 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
354 9 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
355 9 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
356 9 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
357 9 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
358 9 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 9 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
360 9 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 9 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
362 9 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 9 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
364 9 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
365 9 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 9 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 9 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 9 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
369 9 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
370 9 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
371 9 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
372 9 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
373 9 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
374 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
375 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
376 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
377 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
378 9 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
379 9 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
380 9 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
381 9 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
382 9 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
383 9 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
384 9 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
385 9 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
386 9 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
387 9 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
388 9 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
389 9 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
390 9 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
391 9 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
392 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
393 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
394 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
395 9 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
396 9 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
397 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
399 9 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
400 9 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
401 9 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
402 9 zhì clever 一切智智清淨故道相智
403 9 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
404 9 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
405 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
406 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
407 9 yuàn hope 無願解脫門清淨
408 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
409 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
410 9 yuàn a vow 無願解脫門清淨
411 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
412 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
413 9 yuàn to admire 無願解脫門清淨
414 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
415 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
416 9 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
417 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
418 9 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
419 9 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
420 9 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
421 9 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
422 9 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
423 9 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
424 9 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
425 9 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
426 9 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
427 9 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
428 9 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
429 9 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
430 9 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
431 9 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
432 9 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
433 9 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
434 9 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
435 9 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
436 9 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
437 9 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
438 9 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
439 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
440 9 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
441 9 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
442 9 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
443 9 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
444 9 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
445 9 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
446 9 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
447 9 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
448 9 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
449 9 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
450 9 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
451 9 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
452 9 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
453 9 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
454 9 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
455 9 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
456 9 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
457 9 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
458 9 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
459 9 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
460 9 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
461 9 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
462 9 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
463 9 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
464 9 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
465 9 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
466 9 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
467 9 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
468 9 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
469 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
470 9 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
471 9 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
472 9 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
473 9 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
474 9 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
475 9 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
476 9 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
477 9 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
478 9 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
479 9 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
480 9 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
481 9 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
482 9 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
483 9 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
484 9 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
485 9 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
486 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
488 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
489 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
490 9 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
491 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
492 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
493 9 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
494 9 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
495 9 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
496 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
497 9 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
498 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
499 9 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
500 9 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature