Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 295

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 286 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
2 280 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
3 280 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
4 280 清淨 qīngjìng concise 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
5 280 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
6 280 清淨 qīngjìng pure and clean 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
7 280 清淨 qīngjìng purity 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
8 280 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
9 167 不可得 bù kě dé cannot be obtained 色不可得故般若波羅蜜多清淨
10 167 不可得 bù kě dé unobtainable 色不可得故般若波羅蜜多清淨
11 167 不可得 bù kě dé unattainable 色不可得故般若波羅蜜多清淨
12 120 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
13 117 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
14 117 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 色不生不滅
15 117 rǎn to be contagious; to catch (illness) 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
16 117 rǎn to dye; to stain 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
17 117 rǎn to infect 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
18 117 rǎn to sully; to pollute; to smear 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
19 117 rǎn infection 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
20 117 rǎn to corrupt 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
21 117 rǎn to make strokes 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
22 117 rǎn black bean sauce 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
23 117 rǎn Ran 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
24 117 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
25 117 infix potential marker 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
26 71 無可 wúkě can't 五眼無可說事故不可說
27 71 事故 shìgù accident 五眼無可說事故不可說
28 62 chù to touch; to feel
29 62 chù to butt; to ram; to gore
30 62 chù touch; contact; sparśa
31 62 chù tangible; spraṣṭavya
32 60 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
33 60 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
34 60 由此 yóucǐ hereby; from this 由此般若波羅蜜多清淨
35 57 kōng empty; void; hollow
36 57 kòng free time
37 57 kòng to empty; to clean out
38 57 kōng the sky; the air
39 57 kōng in vain; for nothing
40 57 kòng vacant; unoccupied
41 57 kòng empty space
42 57 kōng without substance
43 57 kōng to not have
44 57 kòng opportunity; chance
45 57 kōng vast and high
46 57 kōng impractical; ficticious
47 57 kòng blank
48 57 kòng expansive
49 57 kòng lacking
50 57 kōng plain; nothing else
51 57 kōng Emptiness
52 57 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
53 56 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
54 56 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
55 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 色無可得事故不可得
56 55 děi to want to; to need to 色無可得事故不可得
57 55 děi must; ought to 色無可得事故不可得
58 55 de 色無可得事故不可得
59 55 de infix potential marker 色無可得事故不可得
60 55 to result in 色無可得事故不可得
61 55 to be proper; to fit; to suit 色無可得事故不可得
62 55 to be satisfied 色無可得事故不可得
63 55 to be finished 色無可得事故不可得
64 55 děi satisfying 色無可得事故不可得
65 55 to contract 色無可得事故不可得
66 55 to hear 色無可得事故不可得
67 55 to have; there is 色無可得事故不可得
68 55 marks time passed 色無可得事故不可得
69 55 obtain; attain; prāpta 色無可得事故不可得
70 50 jiè border; boundary 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
71 50 jiè kingdom 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
72 50 jiè territory; region 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
73 50 jiè the world 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
74 50 jiè scope; extent 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
75 50 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
76 50 jiè to divide; to define a boundary 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
77 50 jiè to adjoin 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
78 50 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
79 48 不可說 bù kě shuō indescribable; unspeakable 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
80 48 不可說 bù kě shuō inexplicable 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
81 44 shòu to suffer; to be subjected to
82 44 shòu to transfer; to confer
83 44 shòu to receive; to accept
84 44 shòu to tolerate
85 44 shòu feelings; sensations
86 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
87 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
88 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
89 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
90 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
91 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
92 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
93 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
94 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
95 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
96 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
97 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
98 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
99 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
100 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
101 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
102 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
103 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
104 20 ěr ear
105 20 ěr Kangxi radical 128
106 20 ěr an ear-shaped object
107 20 ěr on both sides
108 20 ěr a vessel handle
109 20 ěr ear; śrotra
110 20 shé tongue
111 20 shé Kangxi radical 135
112 20 shé a tongue-shaped object
113 20 shé tongue; jihva
114 20 nose
115 20 Kangxi radical 209
116 20 to smell
117 20 a grommet; an eyelet
118 20 to make a hole in an animal's nose
119 20 a handle
120 20 cape; promontory
121 20 first
122 20 nose; ghrāṇa
123 18 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
124 18 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
125 18 xíng to walk 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
126 18 xíng capable; competent 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
127 18 háng profession 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
128 18 xíng Kangxi radical 144 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
129 18 xíng to travel 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
130 18 xìng actions; conduct 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
131 18 xíng to do; to act; to practice 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
132 18 xíng all right; OK; okay 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
133 18 háng horizontal line 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
134 18 héng virtuous deeds 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
135 18 hàng a line of trees 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
136 18 hàng bold; steadfast 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
137 18 xíng to move 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
138 18 xíng to put into effect; to implement 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
139 18 xíng travel 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
140 18 xíng to circulate 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
141 18 xíng running script; running script 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
142 18 xíng temporary 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
143 18 háng rank; order 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
144 18 háng a business; a shop 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
145 18 xíng to depart; to leave 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
146 18 xíng to experience 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
147 18 xíng path; way 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
148 18 xíng xing; ballad 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
149 18 xíng Xing 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
150 18 xíng Practice 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
151 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
152 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
153 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 五眼無可說事故不可說
154 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 五眼無可說事故不可說
155 16 shuì to persuade 五眼無可說事故不可說
156 16 shuō to teach; to recite; to explain 五眼無可說事故不可說
157 16 shuō a doctrine; a theory 五眼無可說事故不可說
158 16 shuō to claim; to assert 五眼無可說事故不可說
159 16 shuō allocution 五眼無可說事故不可說
160 16 shuō to criticize; to scold 五眼無可說事故不可說
161 16 shuō to indicate; to refer to 五眼無可說事故不可說
162 16 shuō speach; vāda 五眼無可說事故不可說
163 16 shuō to speak; bhāṣate 五眼無可說事故不可說
164 16 shuō to instruct 五眼無可說事故不可說
165 14 Kangxi radical 71 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
166 14 to not have; without 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
167 14 mo 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
168 14 to not have 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
169 14 Wu 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
170 14 mo 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
171 14 yǎn eye 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
172 14 yǎn eyeball 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
173 14 yǎn sight 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
174 14 yǎn the present moment 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
175 14 yǎn an opening; a small hole 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
176 14 yǎn a trap 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
177 14 yǎn insight 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
178 14 yǎn a salitent point 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
179 14 yǎn a beat with no accent 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
180 14 yǎn to look; to glance 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
181 14 yǎn to see proof 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
182 14 yǎn eye; cakṣus 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
183 14 shēn human body; torso
184 14 shēn Kangxi radical 158
185 14 shēn self
186 14 shēn life
187 14 shēn an object
188 14 shēn a lifetime
189 14 shēn moral character
190 14 shēn status; identity; position
191 14 shēn pregnancy
192 14 juān India
193 14 shēn body; kāya
194 14 idea 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
195 14 Italy (abbreviation) 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
196 14 a wish; a desire; intention 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
197 14 mood; feeling 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
198 14 will; willpower; determination 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
199 14 bearing; spirit 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
200 14 to think of; to long for; to miss 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
201 14 to anticipate; to expect 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
202 14 to doubt; to suspect 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
203 14 meaning 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
204 14 a suggestion; a hint 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
205 14 an understanding; a point of view 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
206 14 Yi 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
207 14 manas; mind; mentation 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
208 12 to reach 眼識界及眼觸
209 12 to attain 眼識界及眼觸
210 12 to understand 眼識界及眼觸
211 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
212 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
213 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
214 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
215 12 shēng sound
216 12 shēng sheng
217 12 shēng voice
218 12 shēng music
219 12 shēng language
220 12 shēng fame; reputation; honor
221 12 shēng a message
222 12 shēng a consonant
223 12 shēng a tone
224 12 shēng to announce
225 12 shēng sound
226 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
227 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
228 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
229 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
230 12 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
231 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
232 12 wèi taste; flavor
233 12 wèi significance
234 12 wèi to taste
235 12 wèi to ruminate; to mull over
236 12 wèi smell; odor
237 12 wèi a delicacy
238 12 wèi taste; rasa
239 8 shí knowledge; understanding 識不可得故般若波羅蜜多清淨
240 8 shí to know; to be familiar with 識不可得故般若波羅蜜多清淨
241 8 zhì to record 識不可得故般若波羅蜜多清淨
242 8 shí thought; cognition 識不可得故般若波羅蜜多清淨
243 8 shí to understand 識不可得故般若波羅蜜多清淨
244 8 shí experience; common sense 識不可得故般若波羅蜜多清淨
245 8 shí a good friend 識不可得故般若波羅蜜多清淨
246 8 zhì to remember; to memorize 識不可得故般若波羅蜜多清淨
247 8 zhì a label; a mark 識不可得故般若波羅蜜多清淨
248 8 zhì an inscription 識不可得故般若波羅蜜多清淨
249 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識不可得故般若波羅蜜多清淨
250 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
251 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
252 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
253 8 xìng gender 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
254 8 xìng nature; disposition 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
255 8 xìng grammatical gender 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
256 8 xìng a property; a quality 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
257 8 xìng life; destiny 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
258 8 xìng sexual desire 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
259 8 xìng scope 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
260 8 xìng nature 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
261 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
262 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
263 7 xiàng to observe; to assess 初分說般若相品第三十七之四
264 7 xiàng appearance; portrait; picture 初分說般若相品第三十七之四
265 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 初分說般若相品第三十七之四
266 7 xiàng to aid; to help 初分說般若相品第三十七之四
267 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 初分說般若相品第三十七之四
268 7 xiàng a sign; a mark; appearance 初分說般若相品第三十七之四
269 7 xiāng alternately; in turn 初分說般若相品第三十七之四
270 7 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之四
271 7 xiāng form substance 初分說般若相品第三十七之四
272 7 xiāng to express 初分說般若相品第三十七之四
273 7 xiàng to choose 初分說般若相品第三十七之四
274 7 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之四
275 7 xiāng an ancient musical instrument 初分說般若相品第三十七之四
276 7 xiāng the seventh lunar month 初分說般若相品第三十七之四
277 7 xiāng to compare 初分說般若相品第三十七之四
278 7 xiàng to divine 初分說般若相品第三十七之四
279 7 xiàng to administer 初分說般若相品第三十七之四
280 7 xiàng helper for a blind person 初分說般若相品第三十七之四
281 7 xiāng rhythm [music] 初分說般若相品第三十七之四
282 7 xiāng the upper frets of a pipa 初分說般若相品第三十七之四
283 7 xiāng coralwood 初分說般若相品第三十七之四
284 7 xiàng ministry 初分說般若相品第三十七之四
285 7 xiàng to supplement; to enhance 初分說般若相品第三十七之四
286 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 初分說般若相品第三十七之四
287 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 初分說般若相品第三十七之四
288 7 xiàng sign; mark; liṅga 初分說般若相品第三十七之四
289 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 初分說般若相品第三十七之四
290 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
291 6 住捨 zhùshè house; residence 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
292 6 住捨 zhùshě equanimous 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
293 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智不可說故般若波羅蜜多清淨
294 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智不可說故般若波羅蜜多清淨
295 6 內空 nèikōng empty within 內空不可得故般若波羅蜜多清淨
296 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
297 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
298 6 yuàn hope 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
299 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
300 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
301 6 yuàn a vow 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
302 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
303 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
304 6 yuàn to admire 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
305 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
306 6 shī to lose 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
307 6 shī to violate; to go against the norm 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
308 6 shī to fail; to miss out 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
309 6 shī to be lost 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
310 6 shī to make a mistake 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
311 6 shī to let go of 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
312 6 shī loss; nāśa 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
313 6 zhèng upright; straight 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
314 6 zhèng to straighten; to correct 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
315 6 zhèng main; central; primary 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
316 6 zhèng fundamental; original 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
317 6 zhèng precise; exact; accurate 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
318 6 zhèng at right angles 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
319 6 zhèng unbiased; impartial 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
320 6 zhèng true; correct; orthodox 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
321 6 zhèng unmixed; pure 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
322 6 zhèng positive (charge) 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
323 6 zhèng positive (number) 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
324 6 zhèng standard 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
325 6 zhèng chief; principal; primary 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
326 6 zhèng honest 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
327 6 zhèng to execute; to carry out 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
328 6 zhèng accepted; conventional 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
329 6 zhèng to govern 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
330 6 zhēng first month 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
331 6 zhēng center of a target 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
332 6 zhèng Righteous 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
333 6 zhèng right manner; nyāya 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
334 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 外空
335 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界不可得故般若波羅蜜多清淨
336 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界不可得故般若波羅蜜多清淨
337 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 八解脫不可得故般若波羅蜜多清淨
338 6 不還 bù huán to not go back 不還
339 6 不還 bù huán to not give back 不還
340 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
341 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定不可得故般若波羅蜜多清淨
342 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定不可得故般若波羅蜜多清淨
343 6 héng constant; regular 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
344 6 héng permanent; lasting; perpetual 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
345 6 héng perseverance 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
346 6 héng ordinary; common 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
347 6 héng Constancy [hexagram] 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
348 6 gèng crescent moon 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
349 6 gèng to spread; to expand 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
350 6 héng Heng 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
351 6 héng Eternity 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
352 6 héng eternal 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
353 6 gèng Ganges 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
354 6 wàng to forget 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
355 6 wàng to ignore; neglect 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
356 6 wàng to abandon 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
357 6 wàng forget; vismṛ 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
358 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
359 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
360 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 六神通不可說故般若波羅蜜多清淨
361 6 method; way 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
362 6 France 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
363 6 the law; rules; regulations 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
364 6 the teachings of the Buddha; Dharma 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
365 6 a standard; a norm 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
366 6 an institution 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
367 6 to emulate 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
368 6 magic; a magic trick 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
369 6 punishment 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
370 6 Fa 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
371 6 a precedent 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
372 6 a classification of some kinds of Han texts 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
373 6 relating to a ceremony or rite 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
374 6 Dharma 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
375 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
376 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
377 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
378 6 quality; characteristic 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
379 6 色處 sèchù the visible realm 色處不可得故般若波羅蜜多清淨
380 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 佛十力不可說故般若波羅蜜多清淨
381 6 無明 wúmíng fury 無明不可得故般若波羅蜜多清淨
382 6 無明 wúmíng ignorance 無明不可得故般若波羅蜜多清淨
383 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明不可得故般若波羅蜜多清淨
384 6 shuǐ water
385 6 shuǐ Kangxi radical 85
386 6 shuǐ a river
387 6 shuǐ liquid; lotion; juice
388 6 shuǐ a flood
389 6 shuǐ to swim
390 6 shuǐ a body of water
391 6 shuǐ Shui
392 6 shuǐ water element
393 6 shuǐ water
394 6 虛空 xūkōng empty space 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
395 6 虛空 xūkōng the sky; space 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
396 6 虛空 xūkōng vast emptiness 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
397 6 虛空 xūkōng Void 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
398 6 虛空 xūkōng the sky; gagana 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
399 6 虛空 xūkōng space; ākāśa 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
400 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
401 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏
402 6 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
403 6 děng to wait 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
404 6 děng to be equal 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
405 6 děng degree; level 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
406 6 děng to compare 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
407 6 děng same; equal; sama 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
408 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
409 6 chù a place; location; a spot; a point 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
410 6 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
411 6 chù an office; a department; a bureau 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
412 6 chù a part; an aspect 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
413 6 chǔ to be in; to be in a position of 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
414 6 chǔ to get along with 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
415 6 chǔ to deal with; to manage 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
416 6 chǔ to punish; to sentence 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
417 6 chǔ to stop; to pause 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
418 6 chǔ to be associated with 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
419 6 chǔ to situate; to fix a place for 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
420 6 chǔ to occupy; to control 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
421 6 chù circumstances; situation 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
422 6 chù an occasion; a time 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
423 6 chù position; sthāna 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
424 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
425 6 zhì care; prudence 道相智
426 6 zhì Zhi 道相智
427 6 zhì clever 道相智
428 6 zhì Wisdom 道相智
429 6 zhì jnana; knowing 道相智
430 6 huǒ fire; flame
431 6 huǒ to start a fire; to burn
432 6 huǒ Kangxi radical 86
433 6 huǒ anger; rage
434 6 huǒ fire element
435 6 huǒ Antares
436 6 huǒ radiance
437 6 huǒ lightning
438 6 huǒ a torch
439 6 huǒ red
440 6 huǒ urgent
441 6 huǒ a cause of disease
442 6 huǒ huo
443 6 huǒ companion; comrade
444 6 huǒ Huo
445 6 huǒ fire; agni
446 6 huǒ fire element
447 6 huǒ Gode of Fire; Anala
448 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
449 6 mén phylum; division 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
450 6 mén sect; school 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
451 6 mén Kangxi radical 169 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
452 6 mén a door-like object 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
453 6 mén an opening 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
454 6 mén an access point; a border entrance 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
455 6 mén a household; a clan 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
456 6 mén a kind; a category 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
457 6 mén to guard a gate 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
458 6 mén Men 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
459 6 mén a turning point 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
460 6 mén a method 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
461 6 mén a sense organ 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
462 6 mén door; gate; dvara 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
463 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
464 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
465 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
466 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 八勝處
467 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 菩薩十地不可得故般若波羅蜜多清淨
468 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 空解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
469 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處不可得故般若波羅蜜多清淨
470 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
471 6 xiāng incense
472 6 xiāng Kangxi radical 186
473 6 xiāng fragrance; scent
474 6 xiāng a female
475 6 xiāng Xiang
476 6 xiāng to kiss
477 6 xiāng feminine
478 6 xiāng incense
479 6 xiāng fragrance; gandha
480 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 四靜慮不可得故般若波羅蜜多清淨
481 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
482 6 dào way; road; path 道相智
483 6 dào principle; a moral; morality 道相智
484 6 dào Tao; the Way 道相智
485 6 dào to say; to speak; to talk 道相智
486 6 dào to think 道相智
487 6 dào circuit; a province 道相智
488 6 dào a course; a channel 道相智
489 6 dào a method; a way of doing something 道相智
490 6 dào a doctrine 道相智
491 6 dào Taoism; Daoism 道相智
492 6 dào a skill 道相智
493 6 dào a sect 道相智
494 6 dào a line 道相智
495 6 dào Way 道相智
496 6 dào way; path; marga 道相智
497 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
498 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
499 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
500 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨

Frequencies of all Words

Top 629

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 286 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
2 280 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
3 280 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
4 280 清淨 qīngjìng concise 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
5 280 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
6 280 清淨 qīngjìng pure and clean 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
7 280 清淨 qīngjìng purity 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
8 280 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
9 259 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
10 259 old; ancient; former; past 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
11 259 reason; cause; purpose 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
12 259 to die 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
13 259 so; therefore; hence 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
14 259 original 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
15 259 accident; happening; instance 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
16 259 a friend; an acquaintance; friendship 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
17 259 something in the past 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
18 259 deceased; dead 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
19 259 still; yet 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
20 259 therefore; tasmāt 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
21 167 不可得 bù kě dé cannot be obtained 色不可得故般若波羅蜜多清淨
22 167 不可得 bù kě dé unobtainable 色不可得故般若波羅蜜多清淨
23 167 不可得 bù kě dé unattainable 色不可得故般若波羅蜜多清淨
24 120 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
25 117 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
26 117 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 色不生不滅
27 117 rǎn to be contagious; to catch (illness) 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
28 117 rǎn to dye; to stain 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
29 117 rǎn to infect 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
30 117 rǎn to sully; to pollute; to smear 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
31 117 rǎn infection 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
32 117 rǎn to corrupt 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
33 117 rǎn to make strokes 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
34 117 rǎn black bean sauce 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
35 117 rǎn Ran 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
36 117 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
37 117 not; no 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
38 117 expresses that a certain condition cannot be acheived 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
39 117 as a correlative 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
40 117 no (answering a question) 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
41 117 forms a negative adjective from a noun 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
42 117 at the end of a sentence to form a question 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
43 117 to form a yes or no question 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
44 117 infix potential marker 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
45 117 no; na 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
46 71 無可 wúkě can't 五眼無可說事故不可說
47 71 事故 shìgù accident 五眼無可說事故不可說
48 62 chù to touch; to feel
49 62 chù to butt; to ram; to gore
50 62 chù touch; contact; sparśa
51 62 chù tangible; spraṣṭavya
52 60 云何 yúnhé why; how 云何五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
53 60 云何 yúnhé how; katham 云何五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
54 60 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
55 60 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
56 60 由此 yóucǐ hereby; from this 由此般若波羅蜜多清淨
57 57 kōng empty; void; hollow
58 57 kòng free time
59 57 kòng to empty; to clean out
60 57 kōng the sky; the air
61 57 kōng in vain; for nothing
62 57 kòng vacant; unoccupied
63 57 kòng empty space
64 57 kōng without substance
65 57 kōng to not have
66 57 kòng opportunity; chance
67 57 kōng vast and high
68 57 kōng impractical; ficticious
69 57 kòng blank
70 57 kòng expansive
71 57 kòng lacking
72 57 kōng plain; nothing else
73 57 kōng Emptiness
74 57 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
75 56 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
76 56 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
77 55 de potential marker 色無可得事故不可得
78 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 色無可得事故不可得
79 55 děi must; ought to 色無可得事故不可得
80 55 děi to want to; to need to 色無可得事故不可得
81 55 děi must; ought to 色無可得事故不可得
82 55 de 色無可得事故不可得
83 55 de infix potential marker 色無可得事故不可得
84 55 to result in 色無可得事故不可得
85 55 to be proper; to fit; to suit 色無可得事故不可得
86 55 to be satisfied 色無可得事故不可得
87 55 to be finished 色無可得事故不可得
88 55 de result of degree 色無可得事故不可得
89 55 de marks completion of an action 色無可得事故不可得
90 55 děi satisfying 色無可得事故不可得
91 55 to contract 色無可得事故不可得
92 55 marks permission or possibility 色無可得事故不可得
93 55 expressing frustration 色無可得事故不可得
94 55 to hear 色無可得事故不可得
95 55 to have; there is 色無可得事故不可得
96 55 marks time passed 色無可得事故不可得
97 55 obtain; attain; prāpta 色無可得事故不可得
98 50 jiè border; boundary 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
99 50 jiè kingdom 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
100 50 jiè circle; society 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
101 50 jiè territory; region 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
102 50 jiè the world 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
103 50 jiè scope; extent 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
104 50 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
105 50 jiè to divide; to define a boundary 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
106 50 jiè to adjoin 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
107 50 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
108 48 乃至 nǎizhì and even 四無所畏乃至十八佛不共法不可說故般若波羅蜜多清淨
109 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四無所畏乃至十八佛不共法不可說故般若波羅蜜多清淨
110 48 不可說 bù kě shuō indescribable; unspeakable 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
111 48 不可說 bù kě shuō inexplicable 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
112 44 shòu to suffer; to be subjected to
113 44 shòu to transfer; to confer
114 44 shòu to receive; to accept
115 44 shòu to tolerate
116 44 shòu suitably
117 44 shòu feelings; sensations
118 41 畢竟 bìjìng after all; all in all 畢竟空
119 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
120 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
121 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
122 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
123 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
124 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
125 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
126 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
127 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
128 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
129 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
130 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
131 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
132 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
133 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
134 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
135 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
136 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
137 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
138 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
139 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
140 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
141 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
142 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
143 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
144 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
145 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
146 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
147 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
148 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
149 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
150 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
151 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
152 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
153 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
154 20 ěr ear
155 20 ěr Kangxi radical 128
156 20 ěr and that is all
157 20 ěr an ear-shaped object
158 20 ěr on both sides
159 20 ěr a vessel handle
160 20 ěr ear; śrotra
161 20 shé tongue
162 20 shé Kangxi radical 135
163 20 shé a tongue-shaped object
164 20 shé tongue; jihva
165 20 nose
166 20 Kangxi radical 209
167 20 to smell
168 20 a grommet; an eyelet
169 20 to make a hole in an animal's nose
170 20 a handle
171 20 cape; promontory
172 20 first
173 20 nose; ghrāṇa
174 18 一切 yīqiè all; every; everything 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
175 18 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
176 18 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
177 18 一切 yīqiè generally 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
178 18 一切 yīqiè all, everything 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
179 18 一切 yīqiè all; sarva 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
180 18 xíng to walk 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
181 18 xíng capable; competent 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
182 18 háng profession 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
183 18 háng line; row 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
184 18 xíng Kangxi radical 144 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
185 18 xíng to travel 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
186 18 xìng actions; conduct 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
187 18 xíng to do; to act; to practice 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
188 18 xíng all right; OK; okay 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
189 18 háng horizontal line 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
190 18 héng virtuous deeds 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
191 18 hàng a line of trees 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
192 18 hàng bold; steadfast 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
193 18 xíng to move 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
194 18 xíng to put into effect; to implement 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
195 18 xíng travel 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
196 18 xíng to circulate 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
197 18 xíng running script; running script 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
198 18 xíng temporary 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
199 18 xíng soon 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
200 18 háng rank; order 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
201 18 háng a business; a shop 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
202 18 xíng to depart; to leave 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
203 18 xíng to experience 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
204 18 xíng path; way 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
205 18 xíng xing; ballad 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
206 18 xíng a round [of drinks] 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
207 18 xíng Xing 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
208 18 xíng moreover; also 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
209 18 xíng Practice 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
210 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
211 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
212 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 五眼無可說事故不可說
213 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 五眼無可說事故不可說
214 16 shuì to persuade 五眼無可說事故不可說
215 16 shuō to teach; to recite; to explain 五眼無可說事故不可說
216 16 shuō a doctrine; a theory 五眼無可說事故不可說
217 16 shuō to claim; to assert 五眼無可說事故不可說
218 16 shuō allocution 五眼無可說事故不可說
219 16 shuō to criticize; to scold 五眼無可說事故不可說
220 16 shuō to indicate; to refer to 五眼無可說事故不可說
221 16 shuō speach; vāda 五眼無可說事故不可說
222 16 shuō to speak; bhāṣate 五眼無可說事故不可說
223 16 shuō to instruct 五眼無可說事故不可說
224 14 no 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
225 14 Kangxi radical 71 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
226 14 to not have; without 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
227 14 has not yet 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
228 14 mo 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
229 14 do not 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
230 14 not; -less; un- 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
231 14 regardless of 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
232 14 to not have 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
233 14 um 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
234 14 Wu 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
235 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
236 14 not; non- 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
237 14 mo 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
238 14 yǎn eye 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
239 14 yǎn measure word for wells 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
240 14 yǎn eyeball 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
241 14 yǎn sight 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
242 14 yǎn the present moment 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
243 14 yǎn an opening; a small hole 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
244 14 yǎn a trap 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
245 14 yǎn insight 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
246 14 yǎn a salitent point 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
247 14 yǎn a beat with no accent 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
248 14 yǎn to look; to glance 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
249 14 yǎn to see proof 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
250 14 yǎn eye; cakṣus 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
251 14 shēn human body; torso
252 14 shēn Kangxi radical 158
253 14 shēn measure word for clothes
254 14 shēn self
255 14 shēn life
256 14 shēn an object
257 14 shēn a lifetime
258 14 shēn personally
259 14 shēn moral character
260 14 shēn status; identity; position
261 14 shēn pregnancy
262 14 juān India
263 14 shēn body; kāya
264 14 idea 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
265 14 Italy (abbreviation) 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
266 14 a wish; a desire; intention 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
267 14 mood; feeling 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
268 14 will; willpower; determination 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
269 14 bearing; spirit 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
270 14 to think of; to long for; to miss 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
271 14 to anticipate; to expect 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
272 14 to doubt; to suspect 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
273 14 meaning 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
274 14 a suggestion; a hint 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
275 14 an understanding; a point of view 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
276 14 or 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
277 14 Yi 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
278 14 manas; mind; mentation 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
279 12 to reach 眼識界及眼觸
280 12 and 眼識界及眼觸
281 12 coming to; when 眼識界及眼觸
282 12 to attain 眼識界及眼觸
283 12 to understand 眼識界及眼觸
284 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
285 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
286 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
287 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
288 12 shēng sound
289 12 shēng a measure word for sound (times)
290 12 shēng sheng
291 12 shēng voice
292 12 shēng music
293 12 shēng language
294 12 shēng fame; reputation; honor
295 12 shēng a message
296 12 shēng an utterance
297 12 shēng a consonant
298 12 shēng a tone
299 12 shēng to announce
300 12 shēng sound
301 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
302 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
303 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
304 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
305 12 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
306 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
307 12 wèi taste; flavor
308 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
309 12 wèi significance
310 12 wèi to taste
311 12 wèi to ruminate; to mull over
312 12 wèi smell; odor
313 12 wèi a delicacy
314 12 wèi taste; rasa
315 8 shí knowledge; understanding 識不可得故般若波羅蜜多清淨
316 8 shí to know; to be familiar with 識不可得故般若波羅蜜多清淨
317 8 zhì to record 識不可得故般若波羅蜜多清淨
318 8 shí thought; cognition 識不可得故般若波羅蜜多清淨
319 8 shí to understand 識不可得故般若波羅蜜多清淨
320 8 shí experience; common sense 識不可得故般若波羅蜜多清淨
321 8 shí a good friend 識不可得故般若波羅蜜多清淨
322 8 zhì to remember; to memorize 識不可得故般若波羅蜜多清淨
323 8 zhì a label; a mark 識不可得故般若波羅蜜多清淨
324 8 zhì an inscription 識不可得故般若波羅蜜多清淨
325 8 zhì just now 識不可得故般若波羅蜜多清淨
326 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識不可得故般若波羅蜜多清淨
327 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
328 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
329 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
330 8 xìng gender 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
331 8 xìng suffix corresponding to -ness 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
332 8 xìng nature; disposition 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
333 8 xìng a suffix corresponding to -ness 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
334 8 xìng grammatical gender 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
335 8 xìng a property; a quality 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
336 8 xìng life; destiny 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
337 8 xìng sexual desire 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
338 8 xìng scope 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
339 8 xìng nature 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
340 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
341 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
342 7 xiāng each other; one another; mutually 初分說般若相品第三十七之四
343 7 xiàng to observe; to assess 初分說般若相品第三十七之四
344 7 xiàng appearance; portrait; picture 初分說般若相品第三十七之四
345 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 初分說般若相品第三十七之四
346 7 xiàng to aid; to help 初分說般若相品第三十七之四
347 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 初分說般若相品第三十七之四
348 7 xiàng a sign; a mark; appearance 初分說般若相品第三十七之四
349 7 xiāng alternately; in turn 初分說般若相品第三十七之四
350 7 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之四
351 7 xiāng form substance 初分說般若相品第三十七之四
352 7 xiāng to express 初分說般若相品第三十七之四
353 7 xiàng to choose 初分說般若相品第三十七之四
354 7 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之四
355 7 xiāng an ancient musical instrument 初分說般若相品第三十七之四
356 7 xiāng the seventh lunar month 初分說般若相品第三十七之四
357 7 xiāng to compare 初分說般若相品第三十七之四
358 7 xiàng to divine 初分說般若相品第三十七之四
359 7 xiàng to administer 初分說般若相品第三十七之四
360 7 xiàng helper for a blind person 初分說般若相品第三十七之四
361 7 xiāng rhythm [music] 初分說般若相品第三十七之四
362 7 xiāng the upper frets of a pipa 初分說般若相品第三十七之四
363 7 xiāng coralwood 初分說般若相品第三十七之四
364 7 xiàng ministry 初分說般若相品第三十七之四
365 7 xiàng to supplement; to enhance 初分說般若相品第三十七之四
366 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 初分說般若相品第三十七之四
367 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 初分說般若相品第三十七之四
368 7 xiàng sign; mark; liṅga 初分說般若相品第三十七之四
369 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 初分說般若相品第三十七之四
370 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
371 6 住捨 zhùshè house; residence 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
372 6 住捨 zhùshě equanimous 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
373 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智不可說故般若波羅蜜多清淨
374 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智不可說故般若波羅蜜多清淨
375 6 內空 nèikōng empty within 內空不可得故般若波羅蜜多清淨
376 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
377 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
378 6 yuàn hope 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
379 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
380 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
381 6 yuàn a vow 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
382 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
383 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
384 6 yuàn to admire 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
385 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
386 6 shī to lose 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
387 6 shī to violate; to go against the norm 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
388 6 shī to fail; to miss out 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
389 6 shī to be lost 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
390 6 shī to make a mistake 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
391 6 shī to let go of 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
392 6 shī loss; nāśa 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
393 6 zhèng upright; straight 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
394 6 zhèng just doing something; just now 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
395 6 zhèng to straighten; to correct 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
396 6 zhèng main; central; primary 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
397 6 zhèng fundamental; original 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
398 6 zhèng precise; exact; accurate 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
399 6 zhèng at right angles 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
400 6 zhèng unbiased; impartial 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
401 6 zhèng true; correct; orthodox 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
402 6 zhèng unmixed; pure 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
403 6 zhèng positive (charge) 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
404 6 zhèng positive (number) 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
405 6 zhèng standard 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
406 6 zhèng chief; principal; primary 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
407 6 zhèng honest 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
408 6 zhèng to execute; to carry out 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
409 6 zhèng precisely 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
410 6 zhèng accepted; conventional 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
411 6 zhèng to govern 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
412 6 zhèng only; just 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
413 6 zhēng first month 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
414 6 zhēng center of a target 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
415 6 zhèng Righteous 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
416 6 zhèng right manner; nyāya 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
417 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 外空
418 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界不可得故般若波羅蜜多清淨
419 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界不可得故般若波羅蜜多清淨
420 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 八解脫不可得故般若波羅蜜多清淨
421 6 不還 bù huán to not go back 不還
422 6 不還 bù huán to not give back 不還
423 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
424 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定不可得故般若波羅蜜多清淨
425 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定不可得故般若波羅蜜多清淨
426 6 héng constant; regular 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
427 6 héng permanent; lasting; perpetual 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
428 6 héng perseverance 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
429 6 héng ordinary; common 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
430 6 héng Constancy [hexagram] 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
431 6 gèng crescent moon 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
432 6 gèng to spread; to expand 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
433 6 héng Heng 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
434 6 héng frequently 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
435 6 héng Eternity 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
436 6 héng eternal 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
437 6 gèng Ganges 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
438 6 wàng to forget 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
439 6 wàng to ignore; neglect 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
440 6 wàng to abandon 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
441 6 wàng forget; vismṛ 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
442 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
443 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
444 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 六神通不可說故般若波羅蜜多清淨
445 6 method; way 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
446 6 France 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
447 6 the law; rules; regulations 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
448 6 the teachings of the Buddha; Dharma 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
449 6 a standard; a norm 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
450 6 an institution 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
451 6 to emulate 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
452 6 magic; a magic trick 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
453 6 punishment 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
454 6 Fa 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
455 6 a precedent 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
456 6 a classification of some kinds of Han texts 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
457 6 relating to a ceremony or rite 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
458 6 Dharma 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
459 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
460 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
461 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
462 6 quality; characteristic 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
463 6 色處 sèchù the visible realm 色處不可得故般若波羅蜜多清淨
464 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 佛十力不可說故般若波羅蜜多清淨
465 6 無明 wúmíng fury 無明不可得故般若波羅蜜多清淨
466 6 無明 wúmíng ignorance 無明不可得故般若波羅蜜多清淨
467 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明不可得故般若波羅蜜多清淨
468 6 shuǐ water
469 6 shuǐ Kangxi radical 85
470 6 shuǐ a river
471 6 shuǐ liquid; lotion; juice
472 6 shuǐ a flood
473 6 shuǐ to swim
474 6 shuǐ a body of water
475 6 shuǐ Shui
476 6 shuǐ water element
477 6 shuǐ water
478 6 虛空 xūkōng empty space 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
479 6 虛空 xūkōng the sky; space 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
480 6 虛空 xūkōng vast emptiness 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
481 6 虛空 xūkōng Void 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
482 6 虛空 xūkōng the sky; gagana 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
483 6 虛空 xūkōng space; ākāśa 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
484 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
485 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏
486 6 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
487 6 děng to wait 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
488 6 děng degree; kind 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
489 6 děng plural 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
490 6 děng to be equal 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
491 6 děng degree; level 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
492 6 děng to compare 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
493 6 děng same; equal; sama 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
494 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
495 6 chù a place; location; a spot; a point 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
496 6 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
497 6 chù location 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
498 6 chù an office; a department; a bureau 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
499 6 chù a part; an aspect 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
500 6 chǔ to be in; to be in a position of 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
不净 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa
no; na
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature