Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 295

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 286 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
2 280 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
3 280 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
4 280 清淨 qīngjìng concise 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
5 280 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
6 280 清淨 qīngjìng pure and clean 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
7 280 清淨 qīngjìng purity 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
8 280 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
9 167 不可得 bù kě dé cannot be obtained 色不可得故般若波羅蜜多清淨
10 167 不可得 bù kě dé unobtainable 色不可得故般若波羅蜜多清淨
11 167 不可得 bù kě dé unattainable 色不可得故般若波羅蜜多清淨
12 120 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
13 117 infix potential marker 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
14 117 rǎn to be contagious; to catch (illness) 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
15 117 rǎn to dye; to stain 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
16 117 rǎn to infect 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
17 117 rǎn to sully; to pollute; to smear 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
18 117 rǎn infection 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
19 117 rǎn to corrupt 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
20 117 rǎn to make strokes 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
21 117 rǎn black bean sauce 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
22 117 rǎn Ran 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
23 117 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
24 117 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 色不生不滅
25 117 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
26 71 事故 shìgù accident 五眼無可說事故不可說
27 71 無可 wúkě can't 五眼無可說事故不可說
28 62 chù to touch; to feel
29 62 chù to butt; to ram; to gore
30 62 chù touch; contact; sparśa
31 62 chù tangible; spraṣṭavya
32 60 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
33 60 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
34 60 由此 yóucǐ hereby; from this 由此般若波羅蜜多清淨
35 57 kōng empty; void; hollow
36 57 kòng free time
37 57 kòng to empty; to clean out
38 57 kōng the sky; the air
39 57 kōng in vain; for nothing
40 57 kòng vacant; unoccupied
41 57 kòng empty space
42 57 kōng without substance
43 57 kōng to not have
44 57 kòng opportunity; chance
45 57 kōng vast and high
46 57 kōng impractical; ficticious
47 57 kòng blank
48 57 kòng expansive
49 57 kòng lacking
50 57 kōng plain; nothing else
51 57 kōng Emptiness
52 57 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
53 56 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
54 56 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
55 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 色無可得事故不可得
56 55 děi to want to; to need to 色無可得事故不可得
57 55 děi must; ought to 色無可得事故不可得
58 55 de 色無可得事故不可得
59 55 de infix potential marker 色無可得事故不可得
60 55 to result in 色無可得事故不可得
61 55 to be proper; to fit; to suit 色無可得事故不可得
62 55 to be satisfied 色無可得事故不可得
63 55 to be finished 色無可得事故不可得
64 55 děi satisfying 色無可得事故不可得
65 55 to contract 色無可得事故不可得
66 55 to hear 色無可得事故不可得
67 55 to have; there is 色無可得事故不可得
68 55 marks time passed 色無可得事故不可得
69 55 obtain; attain; prāpta 色無可得事故不可得
70 50 jiè border; boundary 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
71 50 jiè kingdom 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
72 50 jiè territory; region 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
73 50 jiè the world 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
74 50 jiè scope; extent 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
75 50 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
76 50 jiè to divide; to define a boundary 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
77 50 jiè to adjoin 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
78 50 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
79 48 不可說 bù kě shuō inexplicable 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
80 48 不可說 bù kě shuō cannot be described 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
81 44 shòu to suffer; to be subjected to
82 44 shòu to transfer; to confer
83 44 shòu to receive; to accept
84 44 shòu to tolerate
85 44 shòu feelings; sensations
86 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
87 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
88 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
89 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
90 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
91 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
92 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
93 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
94 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
95 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
96 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
97 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
98 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
99 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
100 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
101 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
102 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
103 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
104 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
105 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
106 20 ěr ear
107 20 ěr Kangxi radical 128
108 20 ěr an ear-shaped object
109 20 ěr on both sides
110 20 ěr a vessel handle
111 20 ěr ear; śrotra
112 20 shé tongue
113 20 shé Kangxi radical 135
114 20 shé a tongue-shaped object
115 20 shé tongue; jihva
116 20 nose
117 20 Kangxi radical 209
118 20 to smell
119 20 a grommet; an eyelet
120 20 to make a hole in an animal's nose
121 20 a handle
122 20 cape; promontory
123 20 first
124 20 nose; ghrāṇa
125 18 xíng to walk 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
126 18 xíng capable; competent 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
127 18 háng profession 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
128 18 xíng Kangxi radical 144 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
129 18 xíng to travel 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
130 18 xìng actions; conduct 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
131 18 xíng to do; to act; to practice 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
132 18 xíng all right; OK; okay 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
133 18 háng horizontal line 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
134 18 héng virtuous deeds 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
135 18 hàng a line of trees 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
136 18 hàng bold; steadfast 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
137 18 xíng to move 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
138 18 xíng to put into effect; to implement 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
139 18 xíng travel 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
140 18 xíng to circulate 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
141 18 xíng running script; running script 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
142 18 xíng temporary 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
143 18 háng rank; order 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
144 18 háng a business; a shop 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
145 18 xíng to depart; to leave 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
146 18 xíng to experience 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
147 18 xíng path; way 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
148 18 xíng xing; ballad 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
149 18 xíng Xing 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
150 18 xíng Practice 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
151 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
152 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
153 18 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
154 18 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
155 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 五眼無可說事故不可說
156 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 五眼無可說事故不可說
157 16 shuì to persuade 五眼無可說事故不可說
158 16 shuō to teach; to recite; to explain 五眼無可說事故不可說
159 16 shuō a doctrine; a theory 五眼無可說事故不可說
160 16 shuō to claim; to assert 五眼無可說事故不可說
161 16 shuō allocution 五眼無可說事故不可說
162 16 shuō to criticize; to scold 五眼無可說事故不可說
163 16 shuō to indicate; to refer to 五眼無可說事故不可說
164 16 shuō speach; vāda 五眼無可說事故不可說
165 16 shuō to speak; bhāṣate 五眼無可說事故不可說
166 16 shuō to instruct 五眼無可說事故不可說
167 14 shēn human body; torso
168 14 shēn Kangxi radical 158
169 14 shēn self
170 14 shēn life
171 14 shēn an object
172 14 shēn a lifetime
173 14 shēn moral character
174 14 shēn status; identity; position
175 14 shēn pregnancy
176 14 juān India
177 14 shēn body; kāya
178 14 Kangxi radical 71 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
179 14 to not have; without 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
180 14 mo 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
181 14 to not have 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
182 14 Wu 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
183 14 mo 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
184 14 idea 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
185 14 Italy (abbreviation) 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
186 14 a wish; a desire; intention 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
187 14 mood; feeling 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
188 14 will; willpower; determination 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
189 14 bearing; spirit 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
190 14 to think of; to long for; to miss 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
191 14 to anticipate; to expect 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
192 14 to doubt; to suspect 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
193 14 meaning 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
194 14 a suggestion; a hint 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
195 14 an understanding; a point of view 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
196 14 Yi 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
197 14 manas; mind; mentation 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
198 14 yǎn eye 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
199 14 yǎn eyeball 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
200 14 yǎn sight 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
201 14 yǎn the present moment 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
202 14 yǎn an opening; a small hole 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
203 14 yǎn a trap 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
204 14 yǎn insight 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
205 14 yǎn a salitent point 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
206 14 yǎn a beat with no accent 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
207 14 yǎn to look; to glance 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
208 14 yǎn to see proof 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
209 14 yǎn eye; cakṣus 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
210 12 shēng sound
211 12 shēng sheng
212 12 shēng voice
213 12 shēng music
214 12 shēng language
215 12 shēng fame; reputation; honor
216 12 shēng a message
217 12 shēng a consonant
218 12 shēng a tone
219 12 shēng to announce
220 12 shēng sound
221 12 to reach 眼識界及眼觸
222 12 to attain 眼識界及眼觸
223 12 to understand 眼識界及眼觸
224 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
225 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
226 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
227 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
228 12 wèi taste; flavor
229 12 wèi significance
230 12 wèi to taste
231 12 wèi to ruminate; to mull over
232 12 wèi smell; odor
233 12 wèi a delicacy
234 12 wèi taste; rasa
235 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
236 12 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
237 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
238 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
239 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
240 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
241 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
242 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
243 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
244 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
245 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
246 8 shí knowledge; understanding 識不可得故般若波羅蜜多清淨
247 8 shí to know; to be familiar with 識不可得故般若波羅蜜多清淨
248 8 zhì to record 識不可得故般若波羅蜜多清淨
249 8 shí thought; cognition 識不可得故般若波羅蜜多清淨
250 8 shí to understand 識不可得故般若波羅蜜多清淨
251 8 shí experience; common sense 識不可得故般若波羅蜜多清淨
252 8 shí a good friend 識不可得故般若波羅蜜多清淨
253 8 zhì to remember; to memorize 識不可得故般若波羅蜜多清淨
254 8 zhì a label; a mark 識不可得故般若波羅蜜多清淨
255 8 zhì an inscription 識不可得故般若波羅蜜多清淨
256 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識不可得故般若波羅蜜多清淨
257 8 xìng gender 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
258 8 xìng nature; disposition 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
259 8 xìng grammatical gender 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
260 8 xìng a property; a quality 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
261 8 xìng life; destiny 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
262 8 xìng sexual desire 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
263 8 xìng scope 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
264 8 xìng nature 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
265 7 xiàng to observe; to assess 初分說般若相品第三十七之四
266 7 xiàng appearance; portrait; picture 初分說般若相品第三十七之四
267 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 初分說般若相品第三十七之四
268 7 xiàng to aid; to help 初分說般若相品第三十七之四
269 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 初分說般若相品第三十七之四
270 7 xiàng a sign; a mark; appearance 初分說般若相品第三十七之四
271 7 xiāng alternately; in turn 初分說般若相品第三十七之四
272 7 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之四
273 7 xiāng form substance 初分說般若相品第三十七之四
274 7 xiāng to express 初分說般若相品第三十七之四
275 7 xiàng to choose 初分說般若相品第三十七之四
276 7 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之四
277 7 xiāng an ancient musical instrument 初分說般若相品第三十七之四
278 7 xiāng the seventh lunar month 初分說般若相品第三十七之四
279 7 xiāng to compare 初分說般若相品第三十七之四
280 7 xiàng to divine 初分說般若相品第三十七之四
281 7 xiàng to administer 初分說般若相品第三十七之四
282 7 xiàng helper for a blind person 初分說般若相品第三十七之四
283 7 xiāng rhythm [music] 初分說般若相品第三十七之四
284 7 xiāng the upper frets of a pipa 初分說般若相品第三十七之四
285 7 xiāng coralwood 初分說般若相品第三十七之四
286 7 xiàng ministry 初分說般若相品第三十七之四
287 7 xiàng to supplement; to enhance 初分說般若相品第三十七之四
288 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 初分說般若相品第三十七之四
289 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 初分說般若相品第三十七之四
290 7 xiàng sign; mark; liṅga 初分說般若相品第三十七之四
291 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 初分說般若相品第三十七之四
292 6 dào way; road; path 道相智
293 6 dào principle; a moral; morality 道相智
294 6 dào Tao; the Way 道相智
295 6 dào to say; to speak; to talk 道相智
296 6 dào to think 道相智
297 6 dào circuit; a province 道相智
298 6 dào a course; a channel 道相智
299 6 dào a method; a way of doing something 道相智
300 6 dào a doctrine 道相智
301 6 dào Taoism; Daoism 道相智
302 6 dào a skill 道相智
303 6 dào a sect 道相智
304 6 dào a line 道相智
305 6 dào Way 道相智
306 6 dào way; path; marga 道相智
307 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
308 6 mén phylum; division 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
309 6 mén sect; school 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
310 6 mén Kangxi radical 169 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
311 6 mén a door-like object 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
312 6 mén an opening 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
313 6 mén an access point; a border entrance 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
314 6 mén a household; a clan 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
315 6 mén a kind; a category 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
316 6 mén to guard a gate 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
317 6 mén Men 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
318 6 mén a turning point 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
319 6 mén a method 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
320 6 mén a sense organ 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
321 6 mén door; gate; dvara 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
322 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 四正斷
323 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 八解脫不可得故般若波羅蜜多清淨
324 6 無相 wúxiāng Formless 無相
325 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
326 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
327 6 yuàn hope 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
328 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
329 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
330 6 yuàn a vow 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
331 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
332 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
333 6 yuàn to admire 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
334 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
335 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 四靜慮不可得故般若波羅蜜多清淨
336 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定不可得故般若波羅蜜多清淨
337 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定不可得故般若波羅蜜多清淨
338 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
339 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
340 6 fēng wind
341 6 fēng Kangxi radical 182
342 6 fēng demeanor; style; appearance
343 6 fēng prana
344 6 fēng a scene
345 6 fēng a custom; a tradition
346 6 fēng news
347 6 fēng a disturbance /an incident
348 6 fēng a fetish
349 6 fēng a popular folk song
350 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
351 6 fēng Feng
352 6 fēng to blow away
353 6 fēng sexual interaction of animals
354 6 fēng from folklore without a basis
355 6 fèng fashion; vogue
356 6 fèng to tacfully admonish
357 6 fēng weather
358 6 fēng quick
359 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
360 6 fēng wind element
361 6 fēng wind; vayu
362 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 預流果不可說故般若波羅蜜多清淨
363 6 虛空 xūkōng empty space 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
364 6 虛空 xūkōng the sky; space 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
365 6 虛空 xūkōng vast emptiness 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
366 6 虛空 xūkōng Void 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
367 6 虛空 xūkōng the sky; gagana 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
368 6 虛空 xūkōng space; ākāśa 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
369 6 héng constant; regular 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
370 6 héng permanent; lasting; perpetual 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
371 6 héng perseverance 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
372 6 héng ordinary; common 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
373 6 héng Constancy [hexagram] 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
374 6 gèng crescent moon 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
375 6 gèng to spread; to expand 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
376 6 héng Heng 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
377 6 héng Eternity 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
378 6 héng eternal 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
379 6 gèng Ganges 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
380 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
381 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
382 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
383 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
384 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
385 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
386 6 bitter 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
387 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
388 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
389 6 painful 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
390 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
391 6 無明 wúmíng fury 無明不可得故般若波羅蜜多清淨
392 6 無明 wúmíng ignorance 無明不可得故般若波羅蜜多清淨
393 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明不可得故般若波羅蜜多清淨
394 6 地界 dìjiè territorial boundary 地界不可得故般若波羅蜜多清淨
395 6 地界 dìjiè earth element 地界不可得故般若波羅蜜多清淨
396 6 color 色不可得故般若波羅蜜多清淨
397 6 form; matter 色不可得故般若波羅蜜多清淨
398 6 shǎi dice 色不可得故般若波羅蜜多清淨
399 6 Kangxi radical 139 色不可得故般若波羅蜜多清淨
400 6 countenance 色不可得故般若波羅蜜多清淨
401 6 scene; sight 色不可得故般若波羅蜜多清淨
402 6 feminine charm; female beauty 色不可得故般若波羅蜜多清淨
403 6 kind; type 色不可得故般若波羅蜜多清淨
404 6 quality 色不可得故般若波羅蜜多清淨
405 6 to be angry 色不可得故般若波羅蜜多清淨
406 6 to seek; to search for 色不可得故般若波羅蜜多清淨
407 6 lust; sexual desire 色不可得故般若波羅蜜多清淨
408 6 form; rupa 色不可得故般若波羅蜜多清淨
409 6 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
410 6 děng to wait 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
411 6 děng to be equal 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
412 6 děng degree; level 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
413 6 děng to compare 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
414 6 děng same; equal; sama 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
415 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
416 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 空解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
417 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
418 6 住捨 zhùshè house; residence 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
419 6 住捨 zhùshě equanimous 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
420 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
421 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
422 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
423 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
424 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 佛十力不可說故般若波羅蜜多清淨
425 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 四念住不可得故般若波羅蜜多清淨
426 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 苦聖諦不可得故般若波羅蜜多清淨
427 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
428 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦不可得故般若波羅蜜多清淨
429 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 身界不可得故般若波羅蜜多清淨
430 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
431 6 zhì care; prudence 道相智
432 6 zhì Zhi 道相智
433 6 zhì spiritual insight; gnosis 道相智
434 6 zhì clever 道相智
435 6 zhì Wisdom 道相智
436 6 zhì jnana; knowing 道相智
437 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
438 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
439 6 xiāng incense
440 6 xiāng Kangxi radical 186
441 6 xiāng fragrance; scent
442 6 xiāng a female
443 6 xiāng Xiang
444 6 xiāng to kiss
445 6 xiāng feminine
446 6 xiāng incense
447 6 xiāng fragrance; gandha
448 6 真如 zhēnrú True Thusness 真如不可得故般若波羅蜜多清淨
449 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如不可得故般若波羅蜜多清淨
450 6 method; way 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
451 6 France 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
452 6 the law; rules; regulations 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
453 6 the teachings of the Buddha; Dharma 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
454 6 a standard; a norm 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
455 6 an institution 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
456 6 to emulate 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
457 6 magic; a magic trick 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
458 6 punishment 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
459 6 Fa 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
460 6 a precedent 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
461 6 a classification of some kinds of Han texts 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
462 6 relating to a ceremony or rite 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
463 6 Dharma 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
464 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
465 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
466 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
467 6 quality; characteristic 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
468 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
469 6 chù a place; location; a spot; a point 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
470 6 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
471 6 chù an office; a department; a bureau 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
472 6 chù a part; an aspect 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
473 6 chǔ to be in; to be in a position of 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
474 6 chǔ to get along with 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
475 6 chǔ to deal with; to manage 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
476 6 chǔ to punish; to sentence 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
477 6 chǔ to stop; to pause 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
478 6 chǔ to be associated with 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
479 6 chǔ to situate; to fix a place for 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
480 6 chǔ to occupy; to control 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
481 6 chù circumstances; situation 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
482 6 chù an occasion; a time 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
483 6 chù position; sthāna 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
484 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
485 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 外空
486 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法不可說故般若波羅蜜多清淨
487 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智不可說故般若波羅蜜多清淨
488 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智不可說故般若波羅蜜多清淨
489 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四無量
490 6 to gather; to collect
491 6 collected works; collection
492 6 to stablize; to settle
493 6 used in place names
494 6 to mix; to blend
495 6 to hit the mark
496 6 to compile
497 6 to finish; to accomplish
498 6 to rest; to perch
499 6 a market
500 6 the origin of suffering

Frequencies of all Words

Top 651

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 286 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
2 280 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
3 280 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
4 280 清淨 qīngjìng concise 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
5 280 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
6 280 清淨 qīngjìng pure and clean 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
7 280 清淨 qīngjìng purity 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
8 280 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
9 259 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
10 259 old; ancient; former; past 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
11 259 reason; cause; purpose 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
12 259 to die 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
13 259 so; therefore; hence 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
14 259 original 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
15 259 accident; happening; instance 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
16 259 a friend; an acquaintance; friendship 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
17 259 something in the past 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
18 259 deceased; dead 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
19 259 still; yet 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
20 259 therefore; tasmāt 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
21 167 不可得 bù kě dé cannot be obtained 色不可得故般若波羅蜜多清淨
22 167 不可得 bù kě dé unobtainable 色不可得故般若波羅蜜多清淨
23 167 不可得 bù kě dé unattainable 色不可得故般若波羅蜜多清淨
24 120 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
25 117 not; no 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
26 117 expresses that a certain condition cannot be acheived 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
27 117 as a correlative 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
28 117 no (answering a question) 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
29 117 forms a negative adjective from a noun 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
30 117 at the end of a sentence to form a question 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
31 117 to form a yes or no question 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
32 117 infix potential marker 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
33 117 no; na 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
34 117 rǎn to be contagious; to catch (illness) 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
35 117 rǎn to dye; to stain 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
36 117 rǎn to infect 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
37 117 rǎn to sully; to pollute; to smear 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
38 117 rǎn infection 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
39 117 rǎn to corrupt 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
40 117 rǎn to make strokes 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
41 117 rǎn black bean sauce 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
42 117 rǎn Ran 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
43 117 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
44 117 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 色不生不滅
45 117 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 不染不淨故般若波羅蜜多清淨
46 71 事故 shìgù accident 五眼無可說事故不可說
47 71 無可 wúkě can't 五眼無可說事故不可說
48 62 chù to touch; to feel
49 62 chù to butt; to ram; to gore
50 62 chù touch; contact; sparśa
51 62 chù tangible; spraṣṭavya
52 60 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
53 60 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
54 60 由此 yóucǐ hereby; from this 由此般若波羅蜜多清淨
55 60 云何 yúnhé why; how 云何五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
56 60 云何 yúnhé how; katham 云何五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
57 57 kōng empty; void; hollow
58 57 kòng free time
59 57 kòng to empty; to clean out
60 57 kōng the sky; the air
61 57 kōng in vain; for nothing
62 57 kòng vacant; unoccupied
63 57 kòng empty space
64 57 kōng without substance
65 57 kōng to not have
66 57 kòng opportunity; chance
67 57 kōng vast and high
68 57 kōng impractical; ficticious
69 57 kòng blank
70 57 kòng expansive
71 57 kòng lacking
72 57 kōng plain; nothing else
73 57 kōng Emptiness
74 57 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
75 56 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
76 56 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
77 55 de potential marker 色無可得事故不可得
78 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 色無可得事故不可得
79 55 děi must; ought to 色無可得事故不可得
80 55 děi to want to; to need to 色無可得事故不可得
81 55 děi must; ought to 色無可得事故不可得
82 55 de 色無可得事故不可得
83 55 de infix potential marker 色無可得事故不可得
84 55 to result in 色無可得事故不可得
85 55 to be proper; to fit; to suit 色無可得事故不可得
86 55 to be satisfied 色無可得事故不可得
87 55 to be finished 色無可得事故不可得
88 55 de result of degree 色無可得事故不可得
89 55 de marks completion of an action 色無可得事故不可得
90 55 děi satisfying 色無可得事故不可得
91 55 to contract 色無可得事故不可得
92 55 marks permission or possibility 色無可得事故不可得
93 55 expressing frustration 色無可得事故不可得
94 55 to hear 色無可得事故不可得
95 55 to have; there is 色無可得事故不可得
96 55 marks time passed 色無可得事故不可得
97 55 obtain; attain; prāpta 色無可得事故不可得
98 50 jiè border; boundary 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
99 50 jiè kingdom 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
100 50 jiè circle; society 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
101 50 jiè territory; region 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
102 50 jiè the world 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
103 50 jiè scope; extent 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
104 50 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
105 50 jiè to divide; to define a boundary 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
106 50 jiè to adjoin 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
107 50 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界不可得故般若波羅蜜多清淨
108 48 乃至 nǎizhì and even 四無所畏乃至十八佛不共法不可說故般若波羅蜜多清淨
109 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四無所畏乃至十八佛不共法不可說故般若波羅蜜多清淨
110 48 不可說 bù kě shuō inexplicable 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
111 48 不可說 bù kě shuō cannot be described 五眼不可說故般若波羅蜜多清淨
112 44 shòu to suffer; to be subjected to
113 44 shòu to transfer; to confer
114 44 shòu to receive; to accept
115 44 shòu to tolerate
116 44 shòu suitably
117 44 shòu feelings; sensations
118 41 畢竟 bìjìng after all; all in all 畢竟空
119 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
120 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
121 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
122 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
123 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
124 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
125 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
126 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
127 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
128 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
129 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
130 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
131 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
132 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
133 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
134 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
135 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
136 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
137 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
138 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
139 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
140 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
141 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
142 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
143 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
144 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
145 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
146 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
147 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
148 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
149 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
150 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
151 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
152 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
153 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
154 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
155 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受不可得故般若波羅蜜多清淨
156 20 ěr ear
157 20 ěr Kangxi radical 128
158 20 ěr and that is all
159 20 ěr an ear-shaped object
160 20 ěr on both sides
161 20 ěr a vessel handle
162 20 ěr ear; śrotra
163 20 shé tongue
164 20 shé Kangxi radical 135
165 20 shé a tongue-shaped object
166 20 shé tongue; jihva
167 20 nose
168 20 Kangxi radical 209
169 20 to smell
170 20 a grommet; an eyelet
171 20 to make a hole in an animal's nose
172 20 a handle
173 20 cape; promontory
174 20 first
175 20 nose; ghrāṇa
176 18 xíng to walk 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
177 18 xíng capable; competent 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
178 18 háng profession 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
179 18 háng line; row 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
180 18 xíng Kangxi radical 144 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
181 18 xíng to travel 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
182 18 xìng actions; conduct 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
183 18 xíng to do; to act; to practice 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
184 18 xíng all right; OK; okay 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
185 18 háng horizontal line 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
186 18 héng virtuous deeds 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
187 18 hàng a line of trees 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
188 18 hàng bold; steadfast 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
189 18 xíng to move 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
190 18 xíng to put into effect; to implement 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
191 18 xíng travel 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
192 18 xíng to circulate 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
193 18 xíng running script; running script 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
194 18 xíng temporary 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
195 18 xíng soon 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
196 18 háng rank; order 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
197 18 háng a business; a shop 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
198 18 xíng to depart; to leave 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
199 18 xíng to experience 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
200 18 xíng path; way 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
201 18 xíng xing; ballad 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
202 18 xíng a round [of drinks] 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
203 18 xíng Xing 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
204 18 xíng moreover; also 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
205 18 xíng Practice 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
206 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
207 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切菩薩摩訶薩行不可說故般若波羅蜜多清淨
208 18 一切 yīqiè all; every; everything 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
209 18 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
210 18 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
211 18 一切 yīqiè generally 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
212 18 一切 yīqiè all, everything 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
213 18 一切 yīqiè all; sarva 一切陀羅尼門不可說故般若波羅蜜多清淨
214 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 五眼無可說事故不可說
215 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 五眼無可說事故不可說
216 16 shuì to persuade 五眼無可說事故不可說
217 16 shuō to teach; to recite; to explain 五眼無可說事故不可說
218 16 shuō a doctrine; a theory 五眼無可說事故不可說
219 16 shuō to claim; to assert 五眼無可說事故不可說
220 16 shuō allocution 五眼無可說事故不可說
221 16 shuō to criticize; to scold 五眼無可說事故不可說
222 16 shuō to indicate; to refer to 五眼無可說事故不可說
223 16 shuō speach; vāda 五眼無可說事故不可說
224 16 shuō to speak; bhāṣate 五眼無可說事故不可說
225 16 shuō to instruct 五眼無可說事故不可說
226 14 shēn human body; torso
227 14 shēn Kangxi radical 158
228 14 shēn measure word for clothes
229 14 shēn self
230 14 shēn life
231 14 shēn an object
232 14 shēn a lifetime
233 14 shēn personally
234 14 shēn moral character
235 14 shēn status; identity; position
236 14 shēn pregnancy
237 14 juān India
238 14 shēn body; kāya
239 14 no 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
240 14 Kangxi radical 71 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
241 14 to not have; without 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
242 14 has not yet 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
243 14 mo 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
244 14 do not 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
245 14 not; -less; un- 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
246 14 regardless of 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
247 14 to not have 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
248 14 um 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
249 14 Wu 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
250 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
251 14 not; non- 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
252 14 mo 無忘失法不可說故般若波羅蜜多清淨
253 14 idea 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
254 14 Italy (abbreviation) 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
255 14 a wish; a desire; intention 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
256 14 mood; feeling 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
257 14 will; willpower; determination 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
258 14 bearing; spirit 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
259 14 to think of; to long for; to miss 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
260 14 to anticipate; to expect 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
261 14 to doubt; to suspect 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
262 14 meaning 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
263 14 a suggestion; a hint 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
264 14 an understanding; a point of view 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
265 14 or 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
266 14 Yi 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
267 14 manas; mind; mentation 意界不可得故般若波羅蜜多清淨
268 14 yǎn eye 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
269 14 yǎn measure word for wells 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
270 14 yǎn eyeball 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
271 14 yǎn sight 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
272 14 yǎn the present moment 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
273 14 yǎn an opening; a small hole 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
274 14 yǎn a trap 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
275 14 yǎn insight 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
276 14 yǎn a salitent point 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
277 14 yǎn a beat with no accent 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
278 14 yǎn to look; to glance 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
279 14 yǎn to see proof 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
280 14 yǎn eye; cakṣus 眼處不可得故般若波羅蜜多清淨
281 12 shēng sound
282 12 shēng a measure word for sound (times)
283 12 shēng sheng
284 12 shēng voice
285 12 shēng music
286 12 shēng language
287 12 shēng fame; reputation; honor
288 12 shēng a message
289 12 shēng an utterance
290 12 shēng a consonant
291 12 shēng a tone
292 12 shēng to announce
293 12 shēng sound
294 12 to reach 眼識界及眼觸
295 12 and 眼識界及眼觸
296 12 coming to; when 眼識界及眼觸
297 12 to attain 眼識界及眼觸
298 12 to understand 眼識界及眼觸
299 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
300 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
301 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
302 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
303 12 wèi taste; flavor
304 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
305 12 wèi significance
306 12 wèi to taste
307 12 wèi to ruminate; to mull over
308 12 wèi smell; odor
309 12 wèi a delicacy
310 12 wèi taste; rasa
311 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 獨覺菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
312 12 菩提 pútí bodhi 獨覺菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
313 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 獨覺菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
314 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
315 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
316 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
317 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
318 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
319 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
320 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
321 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
322 8 shí knowledge; understanding 識不可得故般若波羅蜜多清淨
323 8 shí to know; to be familiar with 識不可得故般若波羅蜜多清淨
324 8 zhì to record 識不可得故般若波羅蜜多清淨
325 8 shí thought; cognition 識不可得故般若波羅蜜多清淨
326 8 shí to understand 識不可得故般若波羅蜜多清淨
327 8 shí experience; common sense 識不可得故般若波羅蜜多清淨
328 8 shí a good friend 識不可得故般若波羅蜜多清淨
329 8 zhì to remember; to memorize 識不可得故般若波羅蜜多清淨
330 8 zhì a label; a mark 識不可得故般若波羅蜜多清淨
331 8 zhì an inscription 識不可得故般若波羅蜜多清淨
332 8 zhì just now 識不可得故般若波羅蜜多清淨
333 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識不可得故般若波羅蜜多清淨
334 8 xìng gender 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
335 8 xìng suffix corresponding to -ness 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
336 8 xìng nature; disposition 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
337 8 xìng a suffix corresponding to -ness 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
338 8 xìng grammatical gender 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
339 8 xìng a property; a quality 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
340 8 xìng life; destiny 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
341 8 xìng sexual desire 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
342 8 xìng scope 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
343 8 xìng nature 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
344 7 xiāng each other; one another; mutually 初分說般若相品第三十七之四
345 7 xiàng to observe; to assess 初分說般若相品第三十七之四
346 7 xiàng appearance; portrait; picture 初分說般若相品第三十七之四
347 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 初分說般若相品第三十七之四
348 7 xiàng to aid; to help 初分說般若相品第三十七之四
349 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 初分說般若相品第三十七之四
350 7 xiàng a sign; a mark; appearance 初分說般若相品第三十七之四
351 7 xiāng alternately; in turn 初分說般若相品第三十七之四
352 7 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之四
353 7 xiāng form substance 初分說般若相品第三十七之四
354 7 xiāng to express 初分說般若相品第三十七之四
355 7 xiàng to choose 初分說般若相品第三十七之四
356 7 xiāng Xiang 初分說般若相品第三十七之四
357 7 xiāng an ancient musical instrument 初分說般若相品第三十七之四
358 7 xiāng the seventh lunar month 初分說般若相品第三十七之四
359 7 xiāng to compare 初分說般若相品第三十七之四
360 7 xiàng to divine 初分說般若相品第三十七之四
361 7 xiàng to administer 初分說般若相品第三十七之四
362 7 xiàng helper for a blind person 初分說般若相品第三十七之四
363 7 xiāng rhythm [music] 初分說般若相品第三十七之四
364 7 xiāng the upper frets of a pipa 初分說般若相品第三十七之四
365 7 xiāng coralwood 初分說般若相品第三十七之四
366 7 xiàng ministry 初分說般若相品第三十七之四
367 7 xiàng to supplement; to enhance 初分說般若相品第三十七之四
368 7 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 初分說般若相品第三十七之四
369 7 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 初分說般若相品第三十七之四
370 7 xiàng sign; mark; liṅga 初分說般若相品第三十七之四
371 7 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 初分說般若相品第三十七之四
372 6 dào way; road; path 道相智
373 6 dào principle; a moral; morality 道相智
374 6 dào Tao; the Way 道相智
375 6 dào measure word for long things 道相智
376 6 dào to say; to speak; to talk 道相智
377 6 dào to think 道相智
378 6 dào times 道相智
379 6 dào circuit; a province 道相智
380 6 dào a course; a channel 道相智
381 6 dào a method; a way of doing something 道相智
382 6 dào measure word for doors and walls 道相智
383 6 dào measure word for courses of a meal 道相智
384 6 dào a centimeter 道相智
385 6 dào a doctrine 道相智
386 6 dào Taoism; Daoism 道相智
387 6 dào a skill 道相智
388 6 dào a sect 道相智
389 6 dào a line 道相智
390 6 dào Way 道相智
391 6 dào way; path; marga 道相智
392 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
393 6 mén phylum; division 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
394 6 mén sect; school 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
395 6 mén Kangxi radical 169 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
396 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
397 6 mén a door-like object 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
398 6 mén an opening 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
399 6 mén an access point; a border entrance 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
400 6 mén a household; a clan 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
401 6 mén a kind; a category 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
402 6 mén to guard a gate 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
403 6 mén Men 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
404 6 mén a turning point 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
405 6 mén a method 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
406 6 mén a sense organ 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
407 6 mén door; gate; dvara 一切三摩地門不可說故般若波羅蜜多清淨
408 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 四正斷
409 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 八解脫不可得故般若波羅蜜多清淨
410 6 無相 wúxiāng Formless 無相
411 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
412 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
413 6 yuàn hope 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
414 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
415 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
416 6 yuàn a vow 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
417 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
418 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
419 6 yuàn to admire 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
420 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門不可得故般若波羅蜜多清淨
421 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 四靜慮不可得故般若波羅蜜多清淨
422 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定不可得故般若波羅蜜多清淨
423 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定不可得故般若波羅蜜多清淨
424 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
425 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
426 6 fēng wind
427 6 fēng Kangxi radical 182
428 6 fēng demeanor; style; appearance
429 6 fēng prana
430 6 fēng a scene
431 6 fēng a custom; a tradition
432 6 fēng news
433 6 fēng a disturbance /an incident
434 6 fēng a fetish
435 6 fēng a popular folk song
436 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
437 6 fēng Feng
438 6 fēng to blow away
439 6 fēng sexual interaction of animals
440 6 fēng from folklore without a basis
441 6 fèng fashion; vogue
442 6 fèng to tacfully admonish
443 6 fēng weather
444 6 fēng quick
445 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
446 6 fēng wind element
447 6 fēng wind; vayu
448 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 預流果不可說故般若波羅蜜多清淨
449 6 虛空 xūkōng empty space 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
450 6 虛空 xūkōng the sky; space 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
451 6 虛空 xūkōng vast emptiness 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
452 6 虛空 xūkōng Void 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
453 6 虛空 xūkōng the sky; gagana 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
454 6 虛空 xūkōng space; ākāśa 虛空不可說故般若波羅蜜多清淨
455 6 héng constant; regular 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
456 6 héng permanent; lasting; perpetual 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
457 6 héng perseverance 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
458 6 héng ordinary; common 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
459 6 héng Constancy [hexagram] 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
460 6 gèng crescent moon 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
461 6 gèng to spread; to expand 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
462 6 héng Heng 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
463 6 héng frequently 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
464 6 héng Eternity 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
465 6 héng eternal 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
466 6 gèng Ganges 恒住捨性不可說故般若波羅蜜多清淨
467 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
468 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
469 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
470 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
471 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
472 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
473 6 bitter 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
474 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
475 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
476 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
477 6 painful 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
478 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱不可得故般若波羅蜜多清淨
479 6 無明 wúmíng fury 無明不可得故般若波羅蜜多清淨
480 6 無明 wúmíng ignorance 無明不可得故般若波羅蜜多清淨
481 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明不可得故般若波羅蜜多清淨
482 6 地界 dìjiè territorial boundary 地界不可得故般若波羅蜜多清淨
483 6 地界 dìjiè earth element 地界不可得故般若波羅蜜多清淨
484 6 color 色不可得故般若波羅蜜多清淨
485 6 form; matter 色不可得故般若波羅蜜多清淨
486 6 shǎi dice 色不可得故般若波羅蜜多清淨
487 6 Kangxi radical 139 色不可得故般若波羅蜜多清淨
488 6 countenance 色不可得故般若波羅蜜多清淨
489 6 scene; sight 色不可得故般若波羅蜜多清淨
490 6 feminine charm; female beauty 色不可得故般若波羅蜜多清淨
491 6 kind; type 色不可得故般若波羅蜜多清淨
492 6 quality 色不可得故般若波羅蜜多清淨
493 6 to be angry 色不可得故般若波羅蜜多清淨
494 6 to seek; to search for 色不可得故般若波羅蜜多清淨
495 6 lust; sexual desire 色不可得故般若波羅蜜多清淨
496 6 form; rupa 色不可得故般若波羅蜜多清淨
497 6 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
498 6 děng to wait 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
499 6 děng degree; kind 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨
500 6 děng plural 諸佛無上正等菩提不可說故般若波羅蜜多清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
善现 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
no; na
rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa
不生不灭 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes
不净 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature