Glossary and Vocabulary for Womb Matrix Sanskrit Mantra (Tai Cang Fan Zi Zhenyan) 胎藏梵字真言, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 曰 | yuē | to speak; to say | 持地真言曰 |
2 | 136 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 持地真言曰 |
3 | 136 | 曰 | yuē | to be called | 持地真言曰 |
4 | 136 | 曰 | yuē | said; ukta | 持地真言曰 |
5 | 135 | 真言 | zhēnyán | true words | 灑淨真言 |
6 | 135 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 灑淨真言 |
7 | 135 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 灑淨真言 |
8 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已下經二具緣品 |
9 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已下經二具緣品 |
10 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 已下經二具緣品 |
11 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已下經二具緣品 |
12 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已下經二具緣品 |
13 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已下經二具緣品 |
14 | 6 | 明妃 | míng fēi | wise consort; vidyarajni | 大力大護明妃真言曰 |
15 | 6 | 下 | xià | bottom | 已下經二具緣品 |
16 | 6 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下經二具緣品 |
17 | 6 | 下 | xià | to announce | 已下經二具緣品 |
18 | 6 | 下 | xià | to do | 已下經二具緣品 |
19 | 6 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下經二具緣品 |
20 | 6 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下經二具緣品 |
21 | 6 | 下 | xià | inside | 已下經二具緣品 |
22 | 6 | 下 | xià | an aspect | 已下經二具緣品 |
23 | 6 | 下 | xià | a certain time | 已下經二具緣品 |
24 | 6 | 下 | xià | to capture; to take | 已下經二具緣品 |
25 | 6 | 下 | xià | to put in | 已下經二具緣品 |
26 | 6 | 下 | xià | to enter | 已下經二具緣品 |
27 | 6 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下經二具緣品 |
28 | 6 | 下 | xià | to finish work or school | 已下經二具緣品 |
29 | 6 | 下 | xià | to go | 已下經二具緣品 |
30 | 6 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下經二具緣品 |
31 | 6 | 下 | xià | to modestly decline | 已下經二具緣品 |
32 | 6 | 下 | xià | to produce | 已下經二具緣品 |
33 | 6 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下經二具緣品 |
34 | 6 | 下 | xià | to decide | 已下經二具緣品 |
35 | 6 | 下 | xià | to be less than | 已下經二具緣品 |
36 | 6 | 下 | xià | humble; lowly | 已下經二具緣品 |
37 | 6 | 下 | xià | below; adhara | 已下經二具緣品 |
38 | 6 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下經二具緣品 |
39 | 6 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 胎藏梵字真言上卷 |
40 | 6 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 胎藏梵字真言上卷 |
41 | 6 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 胎藏梵字真言上卷 |
42 | 6 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 胎藏梵字真言上卷 |
43 | 6 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 胎藏梵字真言上卷 |
44 | 6 | 卷 | juǎn | a break roll | 胎藏梵字真言上卷 |
45 | 6 | 卷 | juàn | an examination paper | 胎藏梵字真言上卷 |
46 | 6 | 卷 | juàn | a file | 胎藏梵字真言上卷 |
47 | 6 | 卷 | quán | crinkled; curled | 胎藏梵字真言上卷 |
48 | 6 | 卷 | juǎn | to include | 胎藏梵字真言上卷 |
49 | 6 | 卷 | juǎn | to store away | 胎藏梵字真言上卷 |
50 | 6 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 胎藏梵字真言上卷 |
51 | 6 | 卷 | juǎn | Juan | 胎藏梵字真言上卷 |
52 | 6 | 卷 | juàn | tired | 胎藏梵字真言上卷 |
53 | 6 | 卷 | quán | beautiful | 胎藏梵字真言上卷 |
54 | 6 | 卷 | juǎn | wrapped | 胎藏梵字真言上卷 |
55 | 5 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 財惠童子真言曰 |
56 | 5 | 惠 | huì | Hui | 財惠童子真言曰 |
57 | 5 | 惠 | huì | to confer | 財惠童子真言曰 |
58 | 5 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 財惠童子真言曰 |
59 | 5 | 惠 | huì | gentle; amiable | 財惠童子真言曰 |
60 | 5 | 惠 | huì | would you be so kind | 財惠童子真言曰 |
61 | 5 | 惠 | huì | Kindness | 財惠童子真言曰 |
62 | 5 | 惠 | huì | devotion; mati | 財惠童子真言曰 |
63 | 4 | 紙 | zhǐ | paper | 押紙 |
64 | 4 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 押紙 |
65 | 4 | 押 | yā | to mortgage; to pawn | 押紙 |
66 | 4 | 押 | yā | to arrest; to detain; to guard | 押紙 |
67 | 4 | 押 | yā | a signature; a seal used as a signature | 押紙 |
68 | 4 | 押 | yā | to escort | 押紙 |
69 | 4 | 押 | yā | a curtain hanger | 押紙 |
70 | 4 | 押 | yā | to supervise | 押紙 |
71 | 4 | 押 | yā | to suppress | 押紙 |
72 | 4 | 押 | yā | to gamble | 押紙 |
73 | 4 | 押 | yā | to press; pīḍ | 押紙 |
74 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來眼真言曰 |
75 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來眼真言曰 |
76 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來眼真言曰 |
77 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切持金剛真言曰 |
78 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 一切持金剛真言曰 |
79 | 3 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 一切諸佛頂真言曰 |
80 | 3 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 已下經二具緣品 |
81 | 3 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 已下經二具緣品 |
82 | 3 | 品 | pǐn | a work (of art) | 已下經二具緣品 |
83 | 3 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 已下經二具緣品 |
84 | 3 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 已下經二具緣品 |
85 | 3 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 已下經二具緣品 |
86 | 3 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 已下經二具緣品 |
87 | 3 | 品 | pǐn | to play a flute | 已下經二具緣品 |
88 | 3 | 品 | pǐn | a family name | 已下經二具緣品 |
89 | 3 | 品 | pǐn | character; style | 已下經二具緣品 |
90 | 3 | 品 | pǐn | pink; light red | 已下經二具緣品 |
91 | 3 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 已下經二具緣品 |
92 | 3 | 品 | pǐn | a fret | 已下經二具緣品 |
93 | 3 | 品 | pǐn | Pin | 已下經二具緣品 |
94 | 3 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 已下經二具緣品 |
95 | 3 | 品 | pǐn | standard | 已下經二具緣品 |
96 | 3 | 品 | pǐn | chapter; varga | 已下經二具緣品 |
97 | 3 | 除蓋障 | chú gài zhàng | Sarvanivaranaviskambhin | 除蓋障真言曰 |
98 | 3 | 無能勝 | wúnéngshèng | aparajita; unsurpassed | 無能勝真言曰 |
99 | 3 | 行 | xíng | to walk | 菩提行真言 |
100 | 3 | 行 | xíng | capable; competent | 菩提行真言 |
101 | 3 | 行 | háng | profession | 菩提行真言 |
102 | 3 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩提行真言 |
103 | 3 | 行 | xíng | to travel | 菩提行真言 |
104 | 3 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩提行真言 |
105 | 3 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩提行真言 |
106 | 3 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩提行真言 |
107 | 3 | 行 | háng | horizontal line | 菩提行真言 |
108 | 3 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩提行真言 |
109 | 3 | 行 | hàng | a line of trees | 菩提行真言 |
110 | 3 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩提行真言 |
111 | 3 | 行 | xíng | to move | 菩提行真言 |
112 | 3 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩提行真言 |
113 | 3 | 行 | xíng | travel | 菩提行真言 |
114 | 3 | 行 | xíng | to circulate | 菩提行真言 |
115 | 3 | 行 | xíng | running script; running script | 菩提行真言 |
116 | 3 | 行 | xíng | temporary | 菩提行真言 |
117 | 3 | 行 | háng | rank; order | 菩提行真言 |
118 | 3 | 行 | háng | a business; a shop | 菩提行真言 |
119 | 3 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩提行真言 |
120 | 3 | 行 | xíng | to experience | 菩提行真言 |
121 | 3 | 行 | xíng | path; way | 菩提行真言 |
122 | 3 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩提行真言 |
123 | 3 | 行 | xíng | 菩提行真言 | |
124 | 3 | 行 | xíng | Practice | 菩提行真言 |
125 | 3 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩提行真言 |
126 | 3 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩提行真言 |
127 | 3 | 力 | lì | force | 無礙力真言曰 |
128 | 3 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 無礙力真言曰 |
129 | 3 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 無礙力真言曰 |
130 | 3 | 力 | lì | to force | 無礙力真言曰 |
131 | 3 | 力 | lì | labor; forced labor | 無礙力真言曰 |
132 | 3 | 力 | lì | physical strength | 無礙力真言曰 |
133 | 3 | 力 | lì | power | 無礙力真言曰 |
134 | 3 | 力 | lì | Li | 無礙力真言曰 |
135 | 3 | 力 | lì | ability; capability | 無礙力真言曰 |
136 | 3 | 力 | lì | influence | 無礙力真言曰 |
137 | 3 | 力 | lì | strength; power; bala | 無礙力真言曰 |
138 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 得大勢至真言曰 |
139 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 得大勢至真言曰 |
140 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 得大勢至真言曰 |
141 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 得大勢至真言曰 |
142 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 得大勢至真言曰 |
143 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 得大勢至真言曰 |
144 | 3 | 言 | yán | to regard as | 得大勢至真言曰 |
145 | 3 | 言 | yán | to act as | 得大勢至真言曰 |
146 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 得大勢至真言曰 |
147 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 得大勢至真言曰 |
148 | 3 | 第三 | dì sān | third | 已下第三卷 |
149 | 3 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 已下第三卷 |
150 | 3 | 云 | yún | cloud | 押紙云 |
151 | 3 | 云 | yún | Yunnan | 押紙云 |
152 | 3 | 云 | yún | Yun | 押紙云 |
153 | 3 | 云 | yún | to say | 押紙云 |
154 | 3 | 云 | yún | to have | 押紙云 |
155 | 3 | 云 | yún | cloud; megha | 押紙云 |
156 | 3 | 云 | yún | to say; iti | 押紙云 |
157 | 3 | 大 | dà | big; huge; large | 大力大護明妃真言曰 |
158 | 3 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大力大護明妃真言曰 |
159 | 3 | 大 | dà | great; major; important | 大力大護明妃真言曰 |
160 | 3 | 大 | dà | size | 大力大護明妃真言曰 |
161 | 3 | 大 | dà | old | 大力大護明妃真言曰 |
162 | 3 | 大 | dà | oldest; earliest | 大力大護明妃真言曰 |
163 | 3 | 大 | dà | adult | 大力大護明妃真言曰 |
164 | 3 | 大 | dài | an important person | 大力大護明妃真言曰 |
165 | 3 | 大 | dà | senior | 大力大護明妃真言曰 |
166 | 3 | 大 | dà | an element | 大力大護明妃真言曰 |
167 | 3 | 大 | dà | great; mahā | 大力大護明妃真言曰 |
168 | 2 | 童子 | tóngzǐ | boy | 質多羅童子真言曰 |
169 | 2 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 質多羅童子真言曰 |
170 | 2 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 質多羅童子真言曰 |
171 | 2 | 多羅尊 | duōluó zūn | Tara | 多羅尊真言曰 |
172 | 2 | 嘌 | piào | fast; speedy | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
173 | 2 | 龍 | lóng | dragon | 嚩嚕拏龍真言曰 |
174 | 2 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 嚩嚕拏龍真言曰 |
175 | 2 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 嚩嚕拏龍真言曰 |
176 | 2 | 龍 | lóng | weakened; frail | 嚩嚕拏龍真言曰 |
177 | 2 | 龍 | lóng | a tall horse | 嚩嚕拏龍真言曰 |
178 | 2 | 龍 | lóng | Long | 嚩嚕拏龍真言曰 |
179 | 2 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 嚩嚕拏龍真言曰 |
180 | 2 | 胎藏梵字真言 | tāi cáng fàn zì zhēnyán | Matrix Sanskrit Mantra; Tai Cang Fan Zi Zhenyan | 胎藏梵字真言上卷 |
181 | 2 | 持地 | chí dì | ruler of the land | 持地真言曰 |
182 | 2 | 持地 | chí dì | Dharanimdhara | 持地真言曰 |
183 | 2 | 主 | zhǔ | owner | 羅剎主真言曰 |
184 | 2 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 羅剎主真言曰 |
185 | 2 | 主 | zhǔ | master | 羅剎主真言曰 |
186 | 2 | 主 | zhǔ | host | 羅剎主真言曰 |
187 | 2 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 羅剎主真言曰 |
188 | 2 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 羅剎主真言曰 |
189 | 2 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 羅剎主真言曰 |
190 | 2 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 羅剎主真言曰 |
191 | 2 | 主 | zhǔ | oneself | 羅剎主真言曰 |
192 | 2 | 主 | zhǔ | a person; a party | 羅剎主真言曰 |
193 | 2 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 羅剎主真言曰 |
194 | 2 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 羅剎主真言曰 |
195 | 2 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 羅剎主真言曰 |
196 | 2 | 主 | zhǔ | princess | 羅剎主真言曰 |
197 | 2 | 主 | zhǔ | chairperson | 羅剎主真言曰 |
198 | 2 | 主 | zhǔ | fundamental | 羅剎主真言曰 |
199 | 2 | 主 | zhǔ | Zhu | 羅剎主真言曰 |
200 | 2 | 主 | zhù | to pour | 羅剎主真言曰 |
201 | 2 | 主 | zhǔ | host; svamin | 羅剎主真言曰 |
202 | 2 | 主 | zhǔ | abbot | 羅剎主真言曰 |
203 | 2 | 地神 | dì shén | earth goddess; an earth spirit | 地神真言曰 |
204 | 2 | 地神 | dì shén | Prthivi | 地神真言曰 |
205 | 2 | 字句 | zìjù | words; expressions; writing | 滿足一切金剛字句真言曰 |
206 | 2 | 嚩 | fú | fu | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
207 | 2 | 嚩 | fú | va | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
208 | 2 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不可越守護門真言曰 |
209 | 2 | 門 | mén | phylum; division | 不可越守護門真言曰 |
210 | 2 | 門 | mén | sect; school | 不可越守護門真言曰 |
211 | 2 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不可越守護門真言曰 |
212 | 2 | 門 | mén | a door-like object | 不可越守護門真言曰 |
213 | 2 | 門 | mén | an opening | 不可越守護門真言曰 |
214 | 2 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不可越守護門真言曰 |
215 | 2 | 門 | mén | a household; a clan | 不可越守護門真言曰 |
216 | 2 | 門 | mén | a kind; a category | 不可越守護門真言曰 |
217 | 2 | 門 | mén | to guard a gate | 不可越守護門真言曰 |
218 | 2 | 門 | mén | Men | 不可越守護門真言曰 |
219 | 2 | 門 | mén | a turning point | 不可越守護門真言曰 |
220 | 2 | 門 | mén | a method | 不可越守護門真言曰 |
221 | 2 | 門 | mén | a sense organ | 不可越守護門真言曰 |
222 | 2 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不可越守護門真言曰 |
223 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
224 | 2 | 何 | hé | what | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
225 | 2 | 何 | hé | He | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
226 | 2 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 不可越守護門真言曰 |
227 | 2 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 不可越守護門真言曰 |
228 | 2 | 寶手 | bǎoshǒu | Ratnapani | 寶手真言 |
229 | 2 | 降三世 | jiàng sān shì | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | 降三世真言曰 |
230 | 2 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 無礙力真言曰 |
231 | 2 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 無礙力真言曰 |
232 | 2 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 無礙力真言曰 |
233 | 2 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 無礙力真言曰 |
234 | 2 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 無礙力真言曰 |
235 | 2 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛月靨真言曰 |
236 | 2 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛月靨真言曰 |
237 | 2 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛月靨真言曰 |
238 | 2 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛月靨真言曰 |
239 | 2 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛月靨真言曰 |
240 | 2 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛月靨真言曰 |
241 | 2 | 觀自在 | guānzìzai | Guanyin; Avalokitesvara | 觀自在真言曰 |
242 | 2 | 觀自在 | Guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在真言曰 |
243 | 2 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在真言曰 |
244 | 2 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 羅剎主真言曰 |
245 | 2 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 羅剎主真言曰 |
246 | 2 | 揭 | jiē | to take off; to lift off | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
247 | 2 | 揭 | jiē | to make visible; to make public | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
248 | 2 | 揭 | jiē | to lift up; to raise | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
249 | 2 | 揭 | jiē | a sound of increasing loudness | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
250 | 2 | 揭 | jiē | to uncover; to open up | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
251 | 2 | 揭 | jiē | to signal; to indicate | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
252 | 2 | 揭 | qì | to lift the skirt | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
253 | 2 | 揭 | jiē | to borrow | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
254 | 2 | 揭 | jiē | to carry | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
255 | 2 | 揭 | jiē | Jie | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
256 | 2 | 揭 | jiē | ka | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
257 | 2 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利真言曰 |
258 | 2 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 得大勢至真言曰 |
259 | 2 | 毘俱胝 | píjūzhī | Bhrkuti | 毘俱胝真言曰 |
260 | 2 | 白處尊真言 | báichù zūn zhēnyán | Pāṇḍaravāsinī Mantra | 白處尊真言曰 |
261 | 2 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha | 釋迦牟尼真言曰 |
262 | 2 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 釋迦牟尼真言曰 |
263 | 2 | 得大勢 | dédàshì | Mahāsthāmaprāpta | 得大勢至真言曰 |
264 | 2 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手真言曰 |
265 | 2 | 耶 | yē | ye | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
266 | 2 | 耶 | yé | ya | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
267 | 2 | 婆 | pó | grandmother | 烏婆計設尼真言曰 |
268 | 2 | 婆 | pó | old woman | 烏婆計設尼真言曰 |
269 | 2 | 婆 | pó | bha | 烏婆計設尼真言曰 |
270 | 2 | 計設尼 | jìshèní | Kesini | 計設尼真言曰 |
271 | 1 | 纏 | chán | to wrap; to wind around; to tie; to bind | 纏真言曰 |
272 | 1 | 纏 | chán | to disturb; to annoy | 纏真言曰 |
273 | 1 | 纏 | chán | to deal with; to cope; to handle | 纏真言曰 |
274 | 1 | 纏 | chán | Chan | 纏真言曰 |
275 | 1 | 纏 | chán | to entangle | 纏真言曰 |
276 | 1 | 四 | sì | four | 四閻魔真言曰 |
277 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 四閻魔真言曰 |
278 | 1 | 四 | sì | fourth | 四閻魔真言曰 |
279 | 1 | 四 | sì | Si | 四閻魔真言曰 |
280 | 1 | 四 | sì | four; catur | 四閻魔真言曰 |
281 | 1 | 菩薩心 | pú sà xīn | Bodhi Mind | 普一切諸佛菩薩心真言曰 |
282 | 1 | 菩薩心 | pú sà xīn | a bodhisattva's mind | 普一切諸佛菩薩心真言曰 |
283 | 1 | 菩薩心 | pú sà xīn | bodhisattva's mind | 普一切諸佛菩薩心真言曰 |
284 | 1 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 一切奉教真言曰 |
285 | 1 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 一切奉教真言曰 |
286 | 1 | 教 | jiào | to make; to cause | 一切奉教真言曰 |
287 | 1 | 教 | jiào | religion | 一切奉教真言曰 |
288 | 1 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 一切奉教真言曰 |
289 | 1 | 教 | jiào | Jiao | 一切奉教真言曰 |
290 | 1 | 教 | jiào | a directive; an order | 一切奉教真言曰 |
291 | 1 | 教 | jiào | to urge; to incite | 一切奉教真言曰 |
292 | 1 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 一切奉教真言曰 |
293 | 1 | 教 | jiào | etiquette | 一切奉教真言曰 |
294 | 1 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 一切奉教真言曰 |
295 | 1 | 月 | yuè | month | 金剛月靨真言曰 |
296 | 1 | 月 | yuè | moon | 金剛月靨真言曰 |
297 | 1 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 金剛月靨真言曰 |
298 | 1 | 月 | yuè | moonlight | 金剛月靨真言曰 |
299 | 1 | 月 | yuè | monthly | 金剛月靨真言曰 |
300 | 1 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 金剛月靨真言曰 |
301 | 1 | 月 | yuè | Tokharians | 金剛月靨真言曰 |
302 | 1 | 月 | yuè | China rose | 金剛月靨真言曰 |
303 | 1 | 月 | yuè | Yue | 金剛月靨真言曰 |
304 | 1 | 月 | yuè | moon | 金剛月靨真言曰 |
305 | 1 | 月 | yuè | month; māsa | 金剛月靨真言曰 |
306 | 1 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 忙莾計真言曰 |
307 | 1 | 計 | jì | to haggle over | 忙莾計真言曰 |
308 | 1 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 忙莾計真言曰 |
309 | 1 | 計 | jì | a gauge; a meter | 忙莾計真言曰 |
310 | 1 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 忙莾計真言曰 |
311 | 1 | 計 | jì | to plan; to scheme | 忙莾計真言曰 |
312 | 1 | 計 | jì | to settle an account | 忙莾計真言曰 |
313 | 1 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 忙莾計真言曰 |
314 | 1 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 忙莾計真言曰 |
315 | 1 | 計 | jì | to appraise; to assess | 忙莾計真言曰 |
316 | 1 | 計 | jì | to register | 忙莾計真言曰 |
317 | 1 | 計 | jì | to estimate | 忙莾計真言曰 |
318 | 1 | 計 | jì | Ji | 忙莾計真言曰 |
319 | 1 | 計 | jì | ketu | 忙莾計真言曰 |
320 | 1 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 忙莾計真言曰 |
321 | 1 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 諸阿修羅真言曰 |
322 | 1 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 諸阿修羅真言曰 |
323 | 1 | 滿足 | mǎnzú | to satisfy; to fulfill | 滿足一切金剛字句真言曰 |
324 | 1 | 滿足 | mǎnzú | to be satisfied; to be fulfilled | 滿足一切金剛字句真言曰 |
325 | 1 | 滿足 | mǎnzú | complete; satisfied; tṛpti | 滿足一切金剛字句真言曰 |
326 | 1 | 奉持 | fèngchí | to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve | 略奉持護摩真言曰 |
327 | 1 | 奉 | fèn | to offer; to present | 一切奉教真言曰 |
328 | 1 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 一切奉教真言曰 |
329 | 1 | 奉 | fèng | to believe in | 一切奉教真言曰 |
330 | 1 | 奉 | fèng | a display of respect | 一切奉教真言曰 |
331 | 1 | 奉 | fèng | to revere | 一切奉教真言曰 |
332 | 1 | 奉 | fèng | salary | 一切奉教真言曰 |
333 | 1 | 奉 | fèng | to serve | 一切奉教真言曰 |
334 | 1 | 奉 | fèng | Feng | 一切奉教真言曰 |
335 | 1 | 奉 | fèng | to politely request | 一切奉教真言曰 |
336 | 1 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 一切奉教真言曰 |
337 | 1 | 奉 | fèng | a term of respect | 一切奉教真言曰 |
338 | 1 | 奉 | fèng | to help | 一切奉教真言曰 |
339 | 1 | 奉 | fèng | offer; upanī | 一切奉教真言曰 |
340 | 1 | 成菩提真言 | chéng pútí zhēnyán | Attainment of Enlightenment Mantra | 成菩提真言曰 |
341 | 1 | 光網 | guāng wǎng | web of light; rasmiprabha | 光網真言曰 |
342 | 1 | 光網 | guāng wǎng | Jaliniprabha | 光網真言曰 |
343 | 1 | 世 | shì | a generation | 世明妃真言曰 |
344 | 1 | 世 | shì | a period of thirty years | 世明妃真言曰 |
345 | 1 | 世 | shì | the world | 世明妃真言曰 |
346 | 1 | 世 | shì | years; age | 世明妃真言曰 |
347 | 1 | 世 | shì | a dynasty | 世明妃真言曰 |
348 | 1 | 世 | shì | secular; worldly | 世明妃真言曰 |
349 | 1 | 世 | shì | over generations | 世明妃真言曰 |
350 | 1 | 世 | shì | world | 世明妃真言曰 |
351 | 1 | 世 | shì | an era | 世明妃真言曰 |
352 | 1 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世明妃真言曰 |
353 | 1 | 世 | shì | to keep good family relations | 世明妃真言曰 |
354 | 1 | 世 | shì | Shi | 世明妃真言曰 |
355 | 1 | 世 | shì | a geologic epoch | 世明妃真言曰 |
356 | 1 | 世 | shì | hereditary | 世明妃真言曰 |
357 | 1 | 世 | shì | later generations | 世明妃真言曰 |
358 | 1 | 世 | shì | a successor; an heir | 世明妃真言曰 |
359 | 1 | 世 | shì | the current times | 世明妃真言曰 |
360 | 1 | 世 | shì | loka; a world | 世明妃真言曰 |
361 | 1 | 烏 | wū | Wu | 烏婆計設尼真言曰 |
362 | 1 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 烏婆計設尼真言曰 |
363 | 1 | 烏 | wū | black; dark | 烏婆計設尼真言曰 |
364 | 1 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 烏婆計設尼真言曰 |
365 | 1 | 烏 | wū | to dye black | 烏婆計設尼真言曰 |
366 | 1 | 烏 | wū | crow; kāka | 烏婆計設尼真言曰 |
367 | 1 | 質多羅 | zhìduōluó | multi-colored; citra | 質多羅童子真言曰 |
368 | 1 | 質多羅 | zhìduōluó | Spica | 質多羅童子真言曰 |
369 | 1 | 質多羅 | zhìduōluó | Citra | 質多羅童子真言曰 |
370 | 1 | 甲 | jiǎ | armor | 如來甲真言曰 |
371 | 1 | 甲 | jiǎ | first | 如來甲真言曰 |
372 | 1 | 甲 | jiǎ | First Heavenly Stem | 如來甲真言曰 |
373 | 1 | 甲 | jiǎ | Kangxi radical 102 | 如來甲真言曰 |
374 | 1 | 甲 | jiǎ | finger and toe nails; claw; talon | 如來甲真言曰 |
375 | 1 | 甲 | jiǎ | shell | 如來甲真言曰 |
376 | 1 | 甲 | jiǎ | administrative unit; a group of ten households | 如來甲真言曰 |
377 | 1 | 甲 | jiǎ | sheath | 如來甲真言曰 |
378 | 1 | 甲 | jià | a class of animals with shells | 如來甲真言曰 |
379 | 1 | 甲 | jiǎ | soldier | 如來甲真言曰 |
380 | 1 | 甲 | jiǎ | military armor | 如來甲真言曰 |
381 | 1 | 甲 | jiǎ | exeeding the norm /to be outstanding | 如來甲真言曰 |
382 | 1 | 甲 | jiǎ | armor; kavaca | 如來甲真言曰 |
383 | 1 | 略 | lüè | plan; strategy | 略奉持護摩真言曰 |
384 | 1 | 略 | lüè | to administer | 略奉持護摩真言曰 |
385 | 1 | 略 | lüè | Lue | 略奉持護摩真言曰 |
386 | 1 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 略奉持護摩真言曰 |
387 | 1 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 略奉持護摩真言曰 |
388 | 1 | 略 | lüè | an outline | 略奉持護摩真言曰 |
389 | 1 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 略奉持護摩真言曰 |
390 | 1 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞真言曰 |
391 | 1 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞真言曰 |
392 | 1 | 大勤勇 | dàqínyǒng yìn | greatly zealous and bold; mahāvīra | 大勤勇真言 |
393 | 1 | 旗 | qí | banner; flag | 地藏旗真言曰 |
394 | 1 | 旗 | qí | banner; a Manchu army | 地藏旗真言曰 |
395 | 1 | 旗 | qí | banner; Qing administrative district | 地藏旗真言曰 |
396 | 1 | 旗 | qí | Qi | 地藏旗真言曰 |
397 | 1 | 旗 | qí | banner; flag; dhvaja | 地藏旗真言曰 |
398 | 1 | 淨居 | jìngjū | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode | 淨居真言曰 |
399 | 1 | 二 | èr | two | 已下經二具緣品 |
400 | 1 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 已下經二具緣品 |
401 | 1 | 二 | èr | second | 已下經二具緣品 |
402 | 1 | 二 | èr | twice; double; di- | 已下經二具緣品 |
403 | 1 | 二 | èr | more than one kind | 已下經二具緣品 |
404 | 1 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 已下經二具緣品 |
405 | 1 | 二 | èr | both; dvaya | 已下經二具緣品 |
406 | 1 | 不動尊 | bù dòng zūn | Acala | 不動尊真言曰 |
407 | 1 | 不動尊 | bù dòng zūn | Acalanatha | 不動尊真言曰 |
408 | 1 | 第二 | dì èr | second | 已下第二卷普通 |
409 | 1 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 已下第二卷普通 |
410 | 1 | 持金剛 | chí jīngāng | vajradhara | 一切持金剛真言曰 |
411 | 1 | 持金剛 | chí jīngāng | Vajrapāṇi | 一切持金剛真言曰 |
412 | 1 | 眼 | yǎn | eye | 如來眼真言曰 |
413 | 1 | 眼 | yǎn | eyeball | 如來眼真言曰 |
414 | 1 | 眼 | yǎn | sight | 如來眼真言曰 |
415 | 1 | 眼 | yǎn | the present moment | 如來眼真言曰 |
416 | 1 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 如來眼真言曰 |
417 | 1 | 眼 | yǎn | a trap | 如來眼真言曰 |
418 | 1 | 眼 | yǎn | insight | 如來眼真言曰 |
419 | 1 | 眼 | yǎn | a salitent point | 如來眼真言曰 |
420 | 1 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 如來眼真言曰 |
421 | 1 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 如來眼真言曰 |
422 | 1 | 眼 | yǎn | to see proof | 如來眼真言曰 |
423 | 1 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 如來眼真言曰 |
424 | 1 | 羅 | luó | Luo | 諸部多羅真言曰 |
425 | 1 | 羅 | luó | to catch; to capture | 諸部多羅真言曰 |
426 | 1 | 羅 | luó | gauze | 諸部多羅真言曰 |
427 | 1 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 諸部多羅真言曰 |
428 | 1 | 羅 | luó | a net for catching birds | 諸部多羅真言曰 |
429 | 1 | 羅 | luó | to recruit | 諸部多羅真言曰 |
430 | 1 | 羅 | luó | to include | 諸部多羅真言曰 |
431 | 1 | 羅 | luó | to distribute | 諸部多羅真言曰 |
432 | 1 | 羅 | luó | ra | 諸部多羅真言曰 |
433 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
434 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
435 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
436 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
437 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
438 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
439 | 1 | 經 | jīng | to go through; to experience | 已下經二具緣品 |
440 | 1 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 已下經二具緣品 |
441 | 1 | 經 | jīng | warp | 已下經二具緣品 |
442 | 1 | 經 | jīng | longitude | 已下經二具緣品 |
443 | 1 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 已下經二具緣品 |
444 | 1 | 經 | jīng | a woman's period | 已下經二具緣品 |
445 | 1 | 經 | jīng | to bear; to endure | 已下經二具緣品 |
446 | 1 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 已下經二具緣品 |
447 | 1 | 經 | jīng | classics | 已下經二具緣品 |
448 | 1 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 已下經二具緣品 |
449 | 1 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 已下經二具緣品 |
450 | 1 | 經 | jīng | a standard; a norm | 已下經二具緣品 |
451 | 1 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 已下經二具緣品 |
452 | 1 | 經 | jīng | to measure | 已下經二具緣品 |
453 | 1 | 經 | jīng | human pulse | 已下經二具緣品 |
454 | 1 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 已下經二具緣品 |
455 | 1 | 經 | jīng | sutra; discourse | 已下經二具緣品 |
456 | 1 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 財惠童子真言曰 |
457 | 1 | 財 | cái | financial worth | 財惠童子真言曰 |
458 | 1 | 財 | cái | talent | 財惠童子真言曰 |
459 | 1 | 財 | cái | to consider | 財惠童子真言曰 |
460 | 1 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 財惠童子真言曰 |
461 | 1 | 燒香 | shāo xiāng | to burn incense | 燒香真言曰 |
462 | 1 | 燒香 | shāo xiāng | to burn incense | 燒香真言曰 |
463 | 1 | 燒香 | shāo xiāng | aromatic powder; incense intended for burning; cūrṇa | 燒香真言曰 |
464 | 1 | 燒香 | shāo xiāng | to burn incense; dhūpa | 燒香真言曰 |
465 | 1 | 燒香 | shāo xiāng | Head of Devotees’ Gathering | 燒香真言曰 |
466 | 1 | 如來圓光真言 | Rúlái yuánguāng zhēnyán | Tathāgata halo dhāraṇī | 如來圓光真言曰 |
467 | 1 | 佛頂 | fódǐng | Buddha crown; usnisa | 佛頂真言曰 |
468 | 1 | 耶輸陀羅 | yēshūtuóluó | Yasodhara | 耶輸陀羅真言曰 |
469 | 1 | 風神 | fēngshén | Wind God | 風神真言曰 |
470 | 1 | 風神 | fēngshén | Vayu; Wind Spirit | 風神真言曰 |
471 | 1 | 七母等真言 | qī mǔ děng zhēnyán | seven mother's dhāraṇī | 七母等真言曰 |
472 | 1 | 梵天 | fàntiān | Heavenly Realm | 五梵天真言曰 |
473 | 1 | 梵天 | fàntiān | Brahma | 五梵天真言曰 |
474 | 1 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 釋提桓因真言曰 |
475 | 1 | 虛空眼 | xūkōng yǎn | Gaganalocana | 虛空眼真言曰 |
476 | 1 | 護 | hù | to protect; to guard | 大力大護明妃真言曰 |
477 | 1 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 大力大護明妃真言曰 |
478 | 1 | 護 | hù | to protect; to guard | 大力大護明妃真言曰 |
479 | 1 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩所說真言曰 |
480 | 1 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸菩薩所說真言曰 |
481 | 1 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸菩薩所說真言曰 |
482 | 1 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸菩薩所說真言曰 |
483 | 1 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸菩薩所說真言曰 |
484 | 1 | 所 | suǒ | meaning | 諸菩薩所說真言曰 |
485 | 1 | 所 | suǒ | garrison | 諸菩薩所說真言曰 |
486 | 1 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸菩薩所說真言曰 |
487 | 1 | 灑淨 | sǎjìng | to purify by sprinkling water | 灑淨真言 |
488 | 1 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 如來頂相真言曰 |
489 | 1 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 如來頂相真言曰 |
490 | 1 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 如來頂相真言曰 |
491 | 1 | 相 | xiàng | to aid; to help | 如來頂相真言曰 |
492 | 1 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 如來頂相真言曰 |
493 | 1 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 如來頂相真言曰 |
494 | 1 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 如來頂相真言曰 |
495 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 如來頂相真言曰 |
496 | 1 | 相 | xiāng | form substance | 如來頂相真言曰 |
497 | 1 | 相 | xiāng | to express | 如來頂相真言曰 |
498 | 1 | 相 | xiàng | to choose | 如來頂相真言曰 |
499 | 1 | 相 | xiāng | Xiang | 如來頂相真言曰 |
500 | 1 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 如來頂相真言曰 |
Frequencies of all Words
Top 607
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 曰 | yuē | to speak; to say | 持地真言曰 |
2 | 136 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 持地真言曰 |
3 | 136 | 曰 | yuē | to be called | 持地真言曰 |
4 | 136 | 曰 | yuē | particle without meaning | 持地真言曰 |
5 | 136 | 曰 | yuē | said; ukta | 持地真言曰 |
6 | 135 | 真言 | zhēnyán | true words | 灑淨真言 |
7 | 135 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 灑淨真言 |
8 | 135 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 灑淨真言 |
9 | 7 | 諸 | zhū | all; many; various | 十諸龍真言 |
10 | 7 | 諸 | zhū | Zhu | 十諸龍真言 |
11 | 7 | 諸 | zhū | all; members of the class | 十諸龍真言 |
12 | 7 | 諸 | zhū | interrogative particle | 十諸龍真言 |
13 | 7 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 十諸龍真言 |
14 | 7 | 諸 | zhū | of; in | 十諸龍真言 |
15 | 7 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 十諸龍真言 |
16 | 6 | 已 | yǐ | already | 已下經二具緣品 |
17 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已下經二具緣品 |
18 | 6 | 已 | yǐ | from | 已下經二具緣品 |
19 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已下經二具緣品 |
20 | 6 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已下經二具緣品 |
21 | 6 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已下經二具緣品 |
22 | 6 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已下經二具緣品 |
23 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 已下經二具緣品 |
24 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已下經二具緣品 |
25 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已下經二具緣品 |
26 | 6 | 已 | yǐ | certainly | 已下經二具緣品 |
27 | 6 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已下經二具緣品 |
28 | 6 | 已 | yǐ | this | 已下經二具緣品 |
29 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已下經二具緣品 |
30 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已下經二具緣品 |
31 | 6 | 明妃 | míng fēi | wise consort; vidyarajni | 大力大護明妃真言曰 |
32 | 6 | 下 | xià | next | 已下經二具緣品 |
33 | 6 | 下 | xià | bottom | 已下經二具緣品 |
34 | 6 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下經二具緣品 |
35 | 6 | 下 | xià | measure word for time | 已下經二具緣品 |
36 | 6 | 下 | xià | expresses completion of an action | 已下經二具緣品 |
37 | 6 | 下 | xià | to announce | 已下經二具緣品 |
38 | 6 | 下 | xià | to do | 已下經二具緣品 |
39 | 6 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下經二具緣品 |
40 | 6 | 下 | xià | under; below | 已下經二具緣品 |
41 | 6 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下經二具緣品 |
42 | 6 | 下 | xià | inside | 已下經二具緣品 |
43 | 6 | 下 | xià | an aspect | 已下經二具緣品 |
44 | 6 | 下 | xià | a certain time | 已下經二具緣品 |
45 | 6 | 下 | xià | a time; an instance | 已下經二具緣品 |
46 | 6 | 下 | xià | to capture; to take | 已下經二具緣品 |
47 | 6 | 下 | xià | to put in | 已下經二具緣品 |
48 | 6 | 下 | xià | to enter | 已下經二具緣品 |
49 | 6 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下經二具緣品 |
50 | 6 | 下 | xià | to finish work or school | 已下經二具緣品 |
51 | 6 | 下 | xià | to go | 已下經二具緣品 |
52 | 6 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下經二具緣品 |
53 | 6 | 下 | xià | to modestly decline | 已下經二具緣品 |
54 | 6 | 下 | xià | to produce | 已下經二具緣品 |
55 | 6 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下經二具緣品 |
56 | 6 | 下 | xià | to decide | 已下經二具緣品 |
57 | 6 | 下 | xià | to be less than | 已下經二具緣品 |
58 | 6 | 下 | xià | humble; lowly | 已下經二具緣品 |
59 | 6 | 下 | xià | below; adhara | 已下經二具緣品 |
60 | 6 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下經二具緣品 |
61 | 6 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 胎藏梵字真言上卷 |
62 | 6 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 胎藏梵字真言上卷 |
63 | 6 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 胎藏梵字真言上卷 |
64 | 6 | 卷 | juǎn | roll | 胎藏梵字真言上卷 |
65 | 6 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 胎藏梵字真言上卷 |
66 | 6 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 胎藏梵字真言上卷 |
67 | 6 | 卷 | juǎn | a break roll | 胎藏梵字真言上卷 |
68 | 6 | 卷 | juàn | an examination paper | 胎藏梵字真言上卷 |
69 | 6 | 卷 | juàn | a file | 胎藏梵字真言上卷 |
70 | 6 | 卷 | quán | crinkled; curled | 胎藏梵字真言上卷 |
71 | 6 | 卷 | juǎn | to include | 胎藏梵字真言上卷 |
72 | 6 | 卷 | juǎn | to store away | 胎藏梵字真言上卷 |
73 | 6 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 胎藏梵字真言上卷 |
74 | 6 | 卷 | juǎn | Juan | 胎藏梵字真言上卷 |
75 | 6 | 卷 | juàn | a scroll | 胎藏梵字真言上卷 |
76 | 6 | 卷 | juàn | tired | 胎藏梵字真言上卷 |
77 | 6 | 卷 | quán | beautiful | 胎藏梵字真言上卷 |
78 | 6 | 卷 | juǎn | wrapped | 胎藏梵字真言上卷 |
79 | 5 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 財惠童子真言曰 |
80 | 5 | 惠 | huì | Hui | 財惠童子真言曰 |
81 | 5 | 惠 | huì | to confer | 財惠童子真言曰 |
82 | 5 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 財惠童子真言曰 |
83 | 5 | 惠 | huì | gentle; amiable | 財惠童子真言曰 |
84 | 5 | 惠 | huì | would you be so kind | 財惠童子真言曰 |
85 | 5 | 惠 | huì | Kindness | 財惠童子真言曰 |
86 | 5 | 惠 | huì | devotion; mati | 財惠童子真言曰 |
87 | 4 | 紙 | zhǐ | paper | 押紙 |
88 | 4 | 紙 | zhǐ | sheet | 押紙 |
89 | 4 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 押紙 |
90 | 4 | 押 | yā | to mortgage; to pawn | 押紙 |
91 | 4 | 押 | yā | to arrest; to detain; to guard | 押紙 |
92 | 4 | 押 | yā | a signature; a seal used as a signature | 押紙 |
93 | 4 | 押 | yā | to escort | 押紙 |
94 | 4 | 押 | yā | a curtain hanger | 押紙 |
95 | 4 | 押 | yā | to supervise | 押紙 |
96 | 4 | 押 | yā | to suppress | 押紙 |
97 | 4 | 押 | yā | to gamble | 押紙 |
98 | 4 | 押 | yā | to press; pīḍ | 押紙 |
99 | 4 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來眼真言曰 |
100 | 4 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來眼真言曰 |
101 | 4 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來眼真言曰 |
102 | 3 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切持金剛真言曰 |
103 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切持金剛真言曰 |
104 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 一切持金剛真言曰 |
105 | 3 | 一切 | yīqiè | generally | 一切持金剛真言曰 |
106 | 3 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切持金剛真言曰 |
107 | 3 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切持金剛真言曰 |
108 | 3 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 一切諸佛頂真言曰 |
109 | 3 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 已下經二具緣品 |
110 | 3 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 已下經二具緣品 |
111 | 3 | 品 | pǐn | a work (of art) | 已下經二具緣品 |
112 | 3 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 已下經二具緣品 |
113 | 3 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 已下經二具緣品 |
114 | 3 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 已下經二具緣品 |
115 | 3 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 已下經二具緣品 |
116 | 3 | 品 | pǐn | to play a flute | 已下經二具緣品 |
117 | 3 | 品 | pǐn | a family name | 已下經二具緣品 |
118 | 3 | 品 | pǐn | character; style | 已下經二具緣品 |
119 | 3 | 品 | pǐn | pink; light red | 已下經二具緣品 |
120 | 3 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 已下經二具緣品 |
121 | 3 | 品 | pǐn | a fret | 已下經二具緣品 |
122 | 3 | 品 | pǐn | Pin | 已下經二具緣品 |
123 | 3 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 已下經二具緣品 |
124 | 3 | 品 | pǐn | standard | 已下經二具緣品 |
125 | 3 | 品 | pǐn | chapter; varga | 已下經二具緣品 |
126 | 3 | 除蓋障 | chú gài zhàng | Sarvanivaranaviskambhin | 除蓋障真言曰 |
127 | 3 | 無能勝 | wúnéngshèng | aparajita; unsurpassed | 無能勝真言曰 |
128 | 3 | 行 | xíng | to walk | 菩提行真言 |
129 | 3 | 行 | xíng | capable; competent | 菩提行真言 |
130 | 3 | 行 | háng | profession | 菩提行真言 |
131 | 3 | 行 | háng | line; row | 菩提行真言 |
132 | 3 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 菩提行真言 |
133 | 3 | 行 | xíng | to travel | 菩提行真言 |
134 | 3 | 行 | xìng | actions; conduct | 菩提行真言 |
135 | 3 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 菩提行真言 |
136 | 3 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 菩提行真言 |
137 | 3 | 行 | háng | horizontal line | 菩提行真言 |
138 | 3 | 行 | héng | virtuous deeds | 菩提行真言 |
139 | 3 | 行 | hàng | a line of trees | 菩提行真言 |
140 | 3 | 行 | hàng | bold; steadfast | 菩提行真言 |
141 | 3 | 行 | xíng | to move | 菩提行真言 |
142 | 3 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 菩提行真言 |
143 | 3 | 行 | xíng | travel | 菩提行真言 |
144 | 3 | 行 | xíng | to circulate | 菩提行真言 |
145 | 3 | 行 | xíng | running script; running script | 菩提行真言 |
146 | 3 | 行 | xíng | temporary | 菩提行真言 |
147 | 3 | 行 | xíng | soon | 菩提行真言 |
148 | 3 | 行 | háng | rank; order | 菩提行真言 |
149 | 3 | 行 | háng | a business; a shop | 菩提行真言 |
150 | 3 | 行 | xíng | to depart; to leave | 菩提行真言 |
151 | 3 | 行 | xíng | to experience | 菩提行真言 |
152 | 3 | 行 | xíng | path; way | 菩提行真言 |
153 | 3 | 行 | xíng | xing; ballad | 菩提行真言 |
154 | 3 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 菩提行真言 |
155 | 3 | 行 | xíng | 菩提行真言 | |
156 | 3 | 行 | xíng | moreover; also | 菩提行真言 |
157 | 3 | 行 | xíng | Practice | 菩提行真言 |
158 | 3 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 菩提行真言 |
159 | 3 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 菩提行真言 |
160 | 3 | 力 | lì | force | 無礙力真言曰 |
161 | 3 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 無礙力真言曰 |
162 | 3 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 無礙力真言曰 |
163 | 3 | 力 | lì | to force | 無礙力真言曰 |
164 | 3 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 無礙力真言曰 |
165 | 3 | 力 | lì | labor; forced labor | 無礙力真言曰 |
166 | 3 | 力 | lì | physical strength | 無礙力真言曰 |
167 | 3 | 力 | lì | power | 無礙力真言曰 |
168 | 3 | 力 | lì | Li | 無礙力真言曰 |
169 | 3 | 力 | lì | ability; capability | 無礙力真言曰 |
170 | 3 | 力 | lì | influence | 無礙力真言曰 |
171 | 3 | 力 | lì | strength; power; bala | 無礙力真言曰 |
172 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 得大勢至真言曰 |
173 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 得大勢至真言曰 |
174 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 得大勢至真言曰 |
175 | 3 | 言 | yán | a particle with no meaning | 得大勢至真言曰 |
176 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 得大勢至真言曰 |
177 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 得大勢至真言曰 |
178 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 得大勢至真言曰 |
179 | 3 | 言 | yán | to regard as | 得大勢至真言曰 |
180 | 3 | 言 | yán | to act as | 得大勢至真言曰 |
181 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 得大勢至真言曰 |
182 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 得大勢至真言曰 |
183 | 3 | 第三 | dì sān | third | 已下第三卷 |
184 | 3 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 已下第三卷 |
185 | 3 | 云 | yún | cloud | 押紙云 |
186 | 3 | 云 | yún | Yunnan | 押紙云 |
187 | 3 | 云 | yún | Yun | 押紙云 |
188 | 3 | 云 | yún | to say | 押紙云 |
189 | 3 | 云 | yún | to have | 押紙云 |
190 | 3 | 云 | yún | a particle with no meaning | 押紙云 |
191 | 3 | 云 | yún | in this way | 押紙云 |
192 | 3 | 云 | yún | cloud; megha | 押紙云 |
193 | 3 | 云 | yún | to say; iti | 押紙云 |
194 | 3 | 大 | dà | big; huge; large | 大力大護明妃真言曰 |
195 | 3 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大力大護明妃真言曰 |
196 | 3 | 大 | dà | great; major; important | 大力大護明妃真言曰 |
197 | 3 | 大 | dà | size | 大力大護明妃真言曰 |
198 | 3 | 大 | dà | old | 大力大護明妃真言曰 |
199 | 3 | 大 | dà | greatly; very | 大力大護明妃真言曰 |
200 | 3 | 大 | dà | oldest; earliest | 大力大護明妃真言曰 |
201 | 3 | 大 | dà | adult | 大力大護明妃真言曰 |
202 | 3 | 大 | tài | greatest; grand | 大力大護明妃真言曰 |
203 | 3 | 大 | dài | an important person | 大力大護明妃真言曰 |
204 | 3 | 大 | dà | senior | 大力大護明妃真言曰 |
205 | 3 | 大 | dà | approximately | 大力大護明妃真言曰 |
206 | 3 | 大 | tài | greatest; grand | 大力大護明妃真言曰 |
207 | 3 | 大 | dà | an element | 大力大護明妃真言曰 |
208 | 3 | 大 | dà | great; mahā | 大力大護明妃真言曰 |
209 | 2 | 童子 | tóngzǐ | boy | 質多羅童子真言曰 |
210 | 2 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 質多羅童子真言曰 |
211 | 2 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 質多羅童子真言曰 |
212 | 2 | 多羅尊 | duōluó zūn | Tara | 多羅尊真言曰 |
213 | 2 | 嘌 | piào | fast; speedy | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
214 | 2 | 龍 | lóng | dragon | 嚩嚕拏龍真言曰 |
215 | 2 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 嚩嚕拏龍真言曰 |
216 | 2 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 嚩嚕拏龍真言曰 |
217 | 2 | 龍 | lóng | weakened; frail | 嚩嚕拏龍真言曰 |
218 | 2 | 龍 | lóng | a tall horse | 嚩嚕拏龍真言曰 |
219 | 2 | 龍 | lóng | Long | 嚩嚕拏龍真言曰 |
220 | 2 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 嚩嚕拏龍真言曰 |
221 | 2 | 胎藏梵字真言 | tāi cáng fàn zì zhēnyán | Matrix Sanskrit Mantra; Tai Cang Fan Zi Zhenyan | 胎藏梵字真言上卷 |
222 | 2 | 持地 | chí dì | ruler of the land | 持地真言曰 |
223 | 2 | 持地 | chí dì | Dharanimdhara | 持地真言曰 |
224 | 2 | 主 | zhǔ | owner | 羅剎主真言曰 |
225 | 2 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 羅剎主真言曰 |
226 | 2 | 主 | zhǔ | master | 羅剎主真言曰 |
227 | 2 | 主 | zhǔ | host | 羅剎主真言曰 |
228 | 2 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 羅剎主真言曰 |
229 | 2 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 羅剎主真言曰 |
230 | 2 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 羅剎主真言曰 |
231 | 2 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 羅剎主真言曰 |
232 | 2 | 主 | zhǔ | oneself | 羅剎主真言曰 |
233 | 2 | 主 | zhǔ | a person; a party | 羅剎主真言曰 |
234 | 2 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 羅剎主真言曰 |
235 | 2 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 羅剎主真言曰 |
236 | 2 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 羅剎主真言曰 |
237 | 2 | 主 | zhǔ | princess | 羅剎主真言曰 |
238 | 2 | 主 | zhǔ | chairperson | 羅剎主真言曰 |
239 | 2 | 主 | zhǔ | fundamental | 羅剎主真言曰 |
240 | 2 | 主 | zhǔ | Zhu | 羅剎主真言曰 |
241 | 2 | 主 | zhù | to pour | 羅剎主真言曰 |
242 | 2 | 主 | zhǔ | host; svamin | 羅剎主真言曰 |
243 | 2 | 主 | zhǔ | abbot | 羅剎主真言曰 |
244 | 2 | 地神 | dì shén | earth goddess; an earth spirit | 地神真言曰 |
245 | 2 | 地神 | dì shén | Prthivi | 地神真言曰 |
246 | 2 | 字句 | zìjù | words; expressions; writing | 滿足一切金剛字句真言曰 |
247 | 2 | 嚩 | fú | fu | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
248 | 2 | 嚩 | fú | va | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
249 | 2 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不可越守護門真言曰 |
250 | 2 | 門 | mén | phylum; division | 不可越守護門真言曰 |
251 | 2 | 門 | mén | sect; school | 不可越守護門真言曰 |
252 | 2 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不可越守護門真言曰 |
253 | 2 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 不可越守護門真言曰 |
254 | 2 | 門 | mén | a door-like object | 不可越守護門真言曰 |
255 | 2 | 門 | mén | an opening | 不可越守護門真言曰 |
256 | 2 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不可越守護門真言曰 |
257 | 2 | 門 | mén | a household; a clan | 不可越守護門真言曰 |
258 | 2 | 門 | mén | a kind; a category | 不可越守護門真言曰 |
259 | 2 | 門 | mén | to guard a gate | 不可越守護門真言曰 |
260 | 2 | 門 | mén | Men | 不可越守護門真言曰 |
261 | 2 | 門 | mén | a turning point | 不可越守護門真言曰 |
262 | 2 | 門 | mén | a method | 不可越守護門真言曰 |
263 | 2 | 門 | mén | a sense organ | 不可越守護門真言曰 |
264 | 2 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不可越守護門真言曰 |
265 | 2 | 何 | hé | what; where; which | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
266 | 2 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
267 | 2 | 何 | hé | who | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
268 | 2 | 何 | hé | what | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
269 | 2 | 何 | hé | why | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
270 | 2 | 何 | hé | how | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
271 | 2 | 何 | hé | how much | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
272 | 2 | 何 | hé | He | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
273 | 2 | 何 | hé | what; kim | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
274 | 2 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 不可越守護門真言曰 |
275 | 2 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 不可越守護門真言曰 |
276 | 2 | 寶手 | bǎoshǒu | Ratnapani | 寶手真言 |
277 | 2 | 降三世 | jiàng sān shì | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | 降三世真言曰 |
278 | 2 | 無礙 | wú'ài | to do no harm; to not obstruct | 無礙力真言曰 |
279 | 2 | 無礙 | wú ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 無礙力真言曰 |
280 | 2 | 無礙 | wú'ài | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata | 無礙力真言曰 |
281 | 2 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 無礙力真言曰 |
282 | 2 | 無礙 | wú'ài | Wu Ai | 無礙力真言曰 |
283 | 2 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛月靨真言曰 |
284 | 2 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛月靨真言曰 |
285 | 2 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛月靨真言曰 |
286 | 2 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛月靨真言曰 |
287 | 2 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛月靨真言曰 |
288 | 2 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛月靨真言曰 |
289 | 2 | 觀自在 | guānzìzai | Guanyin; Avalokitesvara | 觀自在真言曰 |
290 | 2 | 觀自在 | Guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在真言曰 |
291 | 2 | 觀自在 | guānzìzai | Avalokitesvara | 觀自在真言曰 |
292 | 2 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 羅剎主真言曰 |
293 | 2 | 羅剎 | luóchà | raksasa | 羅剎主真言曰 |
294 | 2 | 揭 | jiē | to take off; to lift off | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
295 | 2 | 揭 | jiē | to make visible; to make public | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
296 | 2 | 揭 | jiē | to lift up; to raise | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
297 | 2 | 揭 | jiē | a sound of increasing loudness | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
298 | 2 | 揭 | jiē | to uncover; to open up | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
299 | 2 | 揭 | jiē | to signal; to indicate | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
300 | 2 | 揭 | qì | to lift the skirt | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
301 | 2 | 揭 | jiē | to borrow | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
302 | 2 | 揭 | jiē | to carry | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
303 | 2 | 揭 | jiē | Jie | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
304 | 2 | 揭 | jiē | ka | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
305 | 2 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利真言曰 |
306 | 2 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 得大勢至真言曰 |
307 | 2 | 毘俱胝 | píjūzhī | Bhrkuti | 毘俱胝真言曰 |
308 | 2 | 白處尊真言 | báichù zūn zhēnyán | Pāṇḍaravāsinī Mantra | 白處尊真言曰 |
309 | 2 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha | 釋迦牟尼真言曰 |
310 | 2 | 釋迦牟尼 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 釋迦牟尼真言曰 |
311 | 2 | 得大勢 | dédàshì | Mahāsthāmaprāpta | 得大勢至真言曰 |
312 | 2 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手真言曰 |
313 | 2 | 耶 | yé | final interogative | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
314 | 2 | 耶 | yē | ye | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
315 | 2 | 耶 | yé | ya | 何耶揭嘌嚩真言曰 |
316 | 2 | 婆 | pó | grandmother | 烏婆計設尼真言曰 |
317 | 2 | 婆 | pó | old woman | 烏婆計設尼真言曰 |
318 | 2 | 婆 | pó | bha | 烏婆計設尼真言曰 |
319 | 2 | 計設尼 | jìshèní | Kesini | 計設尼真言曰 |
320 | 1 | 纏 | chán | to wrap; to wind around; to tie; to bind | 纏真言曰 |
321 | 1 | 纏 | chán | to disturb; to annoy | 纏真言曰 |
322 | 1 | 纏 | chán | to deal with; to cope; to handle | 纏真言曰 |
323 | 1 | 纏 | chán | Chan | 纏真言曰 |
324 | 1 | 纏 | chán | to entangle | 纏真言曰 |
325 | 1 | 四 | sì | four | 四閻魔真言曰 |
326 | 1 | 四 | sì | note a musical scale | 四閻魔真言曰 |
327 | 1 | 四 | sì | fourth | 四閻魔真言曰 |
328 | 1 | 四 | sì | Si | 四閻魔真言曰 |
329 | 1 | 四 | sì | four; catur | 四閻魔真言曰 |
330 | 1 | 菩薩心 | pú sà xīn | Bodhi Mind | 普一切諸佛菩薩心真言曰 |
331 | 1 | 菩薩心 | pú sà xīn | a bodhisattva's mind | 普一切諸佛菩薩心真言曰 |
332 | 1 | 菩薩心 | pú sà xīn | bodhisattva's mind | 普一切諸佛菩薩心真言曰 |
333 | 1 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 一切奉教真言曰 |
334 | 1 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 一切奉教真言曰 |
335 | 1 | 教 | jiào | to make; to cause | 一切奉教真言曰 |
336 | 1 | 教 | jiào | religion | 一切奉教真言曰 |
337 | 1 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 一切奉教真言曰 |
338 | 1 | 教 | jiào | Jiao | 一切奉教真言曰 |
339 | 1 | 教 | jiào | a directive; an order | 一切奉教真言曰 |
340 | 1 | 教 | jiào | to urge; to incite | 一切奉教真言曰 |
341 | 1 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 一切奉教真言曰 |
342 | 1 | 教 | jiào | etiquette | 一切奉教真言曰 |
343 | 1 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 一切奉教真言曰 |
344 | 1 | 月 | yuè | month | 金剛月靨真言曰 |
345 | 1 | 月 | yuè | moon | 金剛月靨真言曰 |
346 | 1 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 金剛月靨真言曰 |
347 | 1 | 月 | yuè | moonlight | 金剛月靨真言曰 |
348 | 1 | 月 | yuè | monthly | 金剛月靨真言曰 |
349 | 1 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 金剛月靨真言曰 |
350 | 1 | 月 | yuè | Tokharians | 金剛月靨真言曰 |
351 | 1 | 月 | yuè | China rose | 金剛月靨真言曰 |
352 | 1 | 月 | yuè | a month | 金剛月靨真言曰 |
353 | 1 | 月 | yuè | Yue | 金剛月靨真言曰 |
354 | 1 | 月 | yuè | moon | 金剛月靨真言曰 |
355 | 1 | 月 | yuè | month; māsa | 金剛月靨真言曰 |
356 | 1 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 忙莾計真言曰 |
357 | 1 | 計 | jì | to haggle over | 忙莾計真言曰 |
358 | 1 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 忙莾計真言曰 |
359 | 1 | 計 | jì | a gauge; a meter | 忙莾計真言曰 |
360 | 1 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 忙莾計真言曰 |
361 | 1 | 計 | jì | to plan; to scheme | 忙莾計真言曰 |
362 | 1 | 計 | jì | to settle an account | 忙莾計真言曰 |
363 | 1 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 忙莾計真言曰 |
364 | 1 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 忙莾計真言曰 |
365 | 1 | 計 | jì | to appraise; to assess | 忙莾計真言曰 |
366 | 1 | 計 | jì | to register | 忙莾計真言曰 |
367 | 1 | 計 | jì | to estimate | 忙莾計真言曰 |
368 | 1 | 計 | jì | Ji | 忙莾計真言曰 |
369 | 1 | 計 | jì | ketu | 忙莾計真言曰 |
370 | 1 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 忙莾計真言曰 |
371 | 1 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 諸阿修羅真言曰 |
372 | 1 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 諸阿修羅真言曰 |
373 | 1 | 滿足 | mǎnzú | to satisfy; to fulfill | 滿足一切金剛字句真言曰 |
374 | 1 | 滿足 | mǎnzú | to be satisfied; to be fulfilled | 滿足一切金剛字句真言曰 |
375 | 1 | 滿足 | mǎnzú | complete; satisfied; tṛpti | 滿足一切金剛字句真言曰 |
376 | 1 | 奉持 | fèngchí | to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve | 略奉持護摩真言曰 |
377 | 1 | 奉 | fèn | to offer; to present | 一切奉教真言曰 |
378 | 1 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 一切奉教真言曰 |
379 | 1 | 奉 | fèng | to believe in | 一切奉教真言曰 |
380 | 1 | 奉 | fèng | a display of respect | 一切奉教真言曰 |
381 | 1 | 奉 | fèng | to revere | 一切奉教真言曰 |
382 | 1 | 奉 | fèng | salary | 一切奉教真言曰 |
383 | 1 | 奉 | fèng | to serve | 一切奉教真言曰 |
384 | 1 | 奉 | fèng | Feng | 一切奉教真言曰 |
385 | 1 | 奉 | fèng | to politely request | 一切奉教真言曰 |
386 | 1 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 一切奉教真言曰 |
387 | 1 | 奉 | fèng | a term of respect | 一切奉教真言曰 |
388 | 1 | 奉 | fèng | to help | 一切奉教真言曰 |
389 | 1 | 奉 | fèng | offer; upanī | 一切奉教真言曰 |
390 | 1 | 成菩提真言 | chéng pútí zhēnyán | Attainment of Enlightenment Mantra | 成菩提真言曰 |
391 | 1 | 光網 | guāng wǎng | web of light; rasmiprabha | 光網真言曰 |
392 | 1 | 光網 | guāng wǎng | Jaliniprabha | 光網真言曰 |
393 | 1 | 世 | shì | a generation | 世明妃真言曰 |
394 | 1 | 世 | shì | a period of thirty years | 世明妃真言曰 |
395 | 1 | 世 | shì | the world | 世明妃真言曰 |
396 | 1 | 世 | shì | years; age | 世明妃真言曰 |
397 | 1 | 世 | shì | a dynasty | 世明妃真言曰 |
398 | 1 | 世 | shì | secular; worldly | 世明妃真言曰 |
399 | 1 | 世 | shì | over generations | 世明妃真言曰 |
400 | 1 | 世 | shì | always | 世明妃真言曰 |
401 | 1 | 世 | shì | world | 世明妃真言曰 |
402 | 1 | 世 | shì | a life; a lifetime | 世明妃真言曰 |
403 | 1 | 世 | shì | an era | 世明妃真言曰 |
404 | 1 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世明妃真言曰 |
405 | 1 | 世 | shì | to keep good family relations | 世明妃真言曰 |
406 | 1 | 世 | shì | Shi | 世明妃真言曰 |
407 | 1 | 世 | shì | a geologic epoch | 世明妃真言曰 |
408 | 1 | 世 | shì | hereditary | 世明妃真言曰 |
409 | 1 | 世 | shì | later generations | 世明妃真言曰 |
410 | 1 | 世 | shì | a successor; an heir | 世明妃真言曰 |
411 | 1 | 世 | shì | the current times | 世明妃真言曰 |
412 | 1 | 世 | shì | loka; a world | 世明妃真言曰 |
413 | 1 | 烏 | wū | Wu | 烏婆計設尼真言曰 |
414 | 1 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 烏婆計設尼真言曰 |
415 | 1 | 烏 | wū | black; dark | 烏婆計設尼真言曰 |
416 | 1 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 烏婆計設尼真言曰 |
417 | 1 | 烏 | wū | to dye black | 烏婆計設尼真言曰 |
418 | 1 | 烏 | wū | replying to a question with a question | 烏婆計設尼真言曰 |
419 | 1 | 烏 | wū | crow; kāka | 烏婆計設尼真言曰 |
420 | 1 | 質多羅 | zhìduōluó | multi-colored; citra | 質多羅童子真言曰 |
421 | 1 | 質多羅 | zhìduōluó | Spica | 質多羅童子真言曰 |
422 | 1 | 質多羅 | zhìduōluó | Citra | 質多羅童子真言曰 |
423 | 1 | 甲 | jiǎ | armor | 如來甲真言曰 |
424 | 1 | 甲 | jiǎ | first | 如來甲真言曰 |
425 | 1 | 甲 | jiǎ | First Heavenly Stem | 如來甲真言曰 |
426 | 1 | 甲 | jiǎ | Kangxi radical 102 | 如來甲真言曰 |
427 | 1 | 甲 | jiǎ | finger and toe nails; claw; talon | 如來甲真言曰 |
428 | 1 | 甲 | jiǎ | shell | 如來甲真言曰 |
429 | 1 | 甲 | jiǎ | administrative unit; a group of ten households | 如來甲真言曰 |
430 | 1 | 甲 | jiǎ | sheath | 如來甲真言曰 |
431 | 1 | 甲 | jiǎ | anonymous character | 如來甲真言曰 |
432 | 1 | 甲 | jià | a class of animals with shells | 如來甲真言曰 |
433 | 1 | 甲 | jiǎ | soldier | 如來甲真言曰 |
434 | 1 | 甲 | jiǎ | military armor | 如來甲真言曰 |
435 | 1 | 甲 | jiǎ | a unit of land | 如來甲真言曰 |
436 | 1 | 甲 | jiǎ | exeeding the norm /to be outstanding | 如來甲真言曰 |
437 | 1 | 甲 | jiǎ | armor; kavaca | 如來甲真言曰 |
438 | 1 | 略 | lüè | plan; strategy | 略奉持護摩真言曰 |
439 | 1 | 略 | lüè | to administer | 略奉持護摩真言曰 |
440 | 1 | 略 | lüè | Lue | 略奉持護摩真言曰 |
441 | 1 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 略奉持護摩真言曰 |
442 | 1 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 略奉持護摩真言曰 |
443 | 1 | 略 | lüè | an outline | 略奉持護摩真言曰 |
444 | 1 | 略 | lüè | approximately; roughly | 略奉持護摩真言曰 |
445 | 1 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 略奉持護摩真言曰 |
446 | 1 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞真言曰 |
447 | 1 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞真言曰 |
448 | 1 | 大勤勇 | dàqínyǒng yìn | greatly zealous and bold; mahāvīra | 大勤勇真言 |
449 | 1 | 旗 | qí | banner; flag | 地藏旗真言曰 |
450 | 1 | 旗 | qí | banner; a Manchu army | 地藏旗真言曰 |
451 | 1 | 旗 | qí | banner; Qing administrative district | 地藏旗真言曰 |
452 | 1 | 旗 | qí | Qi | 地藏旗真言曰 |
453 | 1 | 旗 | qí | banner; flag; dhvaja | 地藏旗真言曰 |
454 | 1 | 淨居 | jìngjū | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode | 淨居真言曰 |
455 | 1 | 二 | èr | two | 已下經二具緣品 |
456 | 1 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 已下經二具緣品 |
457 | 1 | 二 | èr | second | 已下經二具緣品 |
458 | 1 | 二 | èr | twice; double; di- | 已下經二具緣品 |
459 | 1 | 二 | èr | another; the other | 已下經二具緣品 |
460 | 1 | 二 | èr | more than one kind | 已下經二具緣品 |
461 | 1 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 已下經二具緣品 |
462 | 1 | 二 | èr | both; dvaya | 已下經二具緣品 |
463 | 1 | 不動尊 | bù dòng zūn | Acala | 不動尊真言曰 |
464 | 1 | 不動尊 | bù dòng zūn | Acalanatha | 不動尊真言曰 |
465 | 1 | 第二 | dì èr | second | 已下第二卷普通 |
466 | 1 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 已下第二卷普通 |
467 | 1 | 持金剛 | chí jīngāng | vajradhara | 一切持金剛真言曰 |
468 | 1 | 持金剛 | chí jīngāng | Vajrapāṇi | 一切持金剛真言曰 |
469 | 1 | 眼 | yǎn | eye | 如來眼真言曰 |
470 | 1 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 如來眼真言曰 |
471 | 1 | 眼 | yǎn | eyeball | 如來眼真言曰 |
472 | 1 | 眼 | yǎn | sight | 如來眼真言曰 |
473 | 1 | 眼 | yǎn | the present moment | 如來眼真言曰 |
474 | 1 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 如來眼真言曰 |
475 | 1 | 眼 | yǎn | a trap | 如來眼真言曰 |
476 | 1 | 眼 | yǎn | insight | 如來眼真言曰 |
477 | 1 | 眼 | yǎn | a salitent point | 如來眼真言曰 |
478 | 1 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 如來眼真言曰 |
479 | 1 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 如來眼真言曰 |
480 | 1 | 眼 | yǎn | to see proof | 如來眼真言曰 |
481 | 1 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 如來眼真言曰 |
482 | 1 | 羅 | luó | Luo | 諸部多羅真言曰 |
483 | 1 | 羅 | luó | to catch; to capture | 諸部多羅真言曰 |
484 | 1 | 羅 | luó | gauze | 諸部多羅真言曰 |
485 | 1 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 諸部多羅真言曰 |
486 | 1 | 羅 | luó | a net for catching birds | 諸部多羅真言曰 |
487 | 1 | 羅 | luó | to recruit | 諸部多羅真言曰 |
488 | 1 | 羅 | luó | to include | 諸部多羅真言曰 |
489 | 1 | 羅 | luó | to distribute | 諸部多羅真言曰 |
490 | 1 | 羅 | luó | ra | 諸部多羅真言曰 |
491 | 1 | 冊 | cè | book; volume | 冊 |
492 | 1 | 冊 | cè | measure word for book like things | 冊 |
493 | 1 | 冊 | cè | a roll of bamboo slips | 冊 |
494 | 1 | 冊 | cè | a plan; a scheme | 冊 |
495 | 1 | 冊 | cè | to confer | 冊 |
496 | 1 | 冊 | chǎi | a book with embroidered covers | 冊 |
497 | 1 | 冊 | cè | patent of enfeoffment | 冊 |
498 | 1 | 經 | jīng | to go through; to experience | 已下經二具緣品 |
499 | 1 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 已下經二具緣品 |
500 | 1 | 經 | jīng | warp | 已下經二具緣品 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
已 |
|
|
|
明妃 | míng fēi | wise consort; vidyarajni | |
下 |
|
|
|
卷 | juǎn | wrapped | |
惠 |
|
|
|
纸 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra |
押 | yā | to press; pīḍ |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
宝印手 | 寶印手 | 98 | Ratnamudrahasta |
不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
除盖障 | 除蓋障 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin |
除一切恶趣 | 除一切惡趣 | 99 | Sarvapayamjaha |
除障佛顶 | 除障佛頂 | 99 | Buddha Crown of Overcoming Obstacles; Vikiranosnisa |
大慈生真言 | 100 | Mahamaitryabhyudgata Mantra | |
得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
地藏 | 100 |
|
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
多罗尊 | 多羅尊 | 100 | Tara |
法界生真言 | 102 | Birth in the Dharmadhatu Mantra | |
梵天 | 102 |
|
|
风神 | 風神 | 102 |
|
嚩噜拏 | 嚩嚕拏 | 102 | Varuna |
光聚佛顶 | 光聚佛頂 | 103 | Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
黑夜神 | 104 | Kalaratri | |
降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚锁 | 金剛鎖 | 106 | Vajrasrnkhala |
金刚针 | 金剛針 | 106 | Vajrasuci |
计设尼 | 計設尼 | 106 | Kesini |
美音天 | 109 | Sarasvati | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘俱胝 | 112 | Bhrkuti | |
毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
胜佛顶 | 勝佛頂 | 115 | Jayosnisa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
施一切众生无畏真言 | 施一切眾生無畏真言 | 115 | Sarvasattvabhayamdada Mantra |
死王 | 115 | Lord of Death; Mrtyu | |
胎藏梵字真言 | 116 | Matrix Sanskrit Mantra; Tai Cang Fan Zi Zhenyan | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无动尊 | 無動尊 | 119 | Acalanatha |
虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
虚空眼 | 虛空眼 | 120 | Gaganalocana |
虚空眼明妃 | 虛空眼明妃 | 120 | Wisdom Consort Sky Eye |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
伊舍那天 | 121 | Īśāna | |
月天 | 121 | Candra | |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
最胜佛顶 | 最勝佛頂 | 122 | Vijayosnisa, Usnisavijaya |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 45.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白伞盖佛顶 | 白傘蓋佛頂 | 98 | white canopy Buddha crown |
白处尊真言 | 白處尊真言 | 98 | Pāṇḍaravāsinī Mantra |
宝处 | 寶處 | 98 | ratnakara; jewel-mine |
部多 | 98 | bhūta; become | |
成菩提真言 | 99 | Attainment of Enlightenment Mantra | |
持地 | 99 |
|
|
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
除疑怪 | 99 |
|
|
除一切热恼 | 除一切熱惱 | 99 |
|
大勤勇 | 100 | greatly zealous and bold; mahāvīra | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
法界 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
光网 | 光網 | 103 |
|
毫相 | 104 | urna | |
护摩 | 護摩 | 104 | homa |
结界 | 結界 | 106 |
|
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
金刚铠真言 | 金剛鎧真言 | 106 | vajra armor mantra |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
救世者真言 | 106 | mantra of a savior of the world | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
七母等真言 | 113 | seven mother's dhāraṇī | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来圆光真言 | 如來圓光真言 | 82 | Tathāgata halo dhāraṇī |
洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
荼吉尼 | 116 | dakini | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
悉地出现 | 悉地出現 | 120 | manifestation of supernatural powers |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |