Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 33

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 350 增語 zēngyǔ designation; appellation 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
2 200 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
3 200 to be near by; to be close to 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
4 200 at that time 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
5 200 to be exactly the same as; to be thus 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
6 200 supposed; so-called 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
7 200 to arrive at; to ascend 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
8 112 fēi Kangxi radical 175 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
9 112 fēi wrong; bad; untruthful 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
10 112 fēi different 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
11 112 fēi to not be; to not have 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
12 112 fēi to violate; to be contrary to 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
13 112 fēi Africa 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
14 112 fēi to slander 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
15 112 fěi to avoid 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
16 112 fēi must 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
17 112 fēi an error 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
18 112 fēi a problem; a question 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
19 112 fēi evil 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
20 100 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
21 84 big; huge; large 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
22 84 Kangxi radical 37 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
23 84 great; major; important 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
24 84 size 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
25 84 old 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
26 84 oldest; earliest 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
27 84 adult 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
28 84 dài an important person 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
29 84 senior 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
30 84 an element 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
31 84 great; mahā 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
32 84 shě to give 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
33 84 shě to give up; to abandon 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
34 84 shě a house; a home; an abode 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
35 84 shè my 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
36 84 shě equanimity 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
37 84 shè my house 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
38 84 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
39 84 shè to leave 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
40 84 shě She 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
41 84 shè disciple 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
42 84 shè a barn; a pen 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
43 84 shè to reside 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
44 84 shè to stop; to halt; to cease 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
45 84 shè to find a place for; to arrange 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
46 84 shě Give 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
47 84 shě abandoning; prahāṇa 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
48 84 shě house; gṛha 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
49 84 shě equanimity; upeksa 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
50 84 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 即大慈增語非菩薩摩訶薩
51 84 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 即大悲
52 84 大喜 dàxǐ exultation 大喜
53 66 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
54 66 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
55 66 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
56 60 三十二大士相 sān shí èr dàshì xiāng thirty two marks of excellence 即三十二大士相增語非菩薩摩訶薩
57 60 八十隨好 bā shí suí hǎo eighty noble qualities 即八十隨好增語非菩薩摩訶薩耶
58 56 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
59 56 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
60 56 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 即四無所畏
61 56 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩耶
62 52 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
63 50 Ru River 汝復觀何義言
64 50 Ru 汝復觀何義言
65 50 guān to look at; to watch; to observe 汝復觀何義言
66 50 guàn Taoist monastery; monastery 汝復觀何義言
67 50 guān to display; to show; to make visible 汝復觀何義言
68 50 guān Guan 汝復觀何義言
69 50 guān appearance; looks 汝復觀何義言
70 50 guān a sight; a view; a vista 汝復觀何義言
71 50 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝復觀何義言
72 50 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝復觀何義言
73 50 guàn an announcement 汝復觀何義言
74 50 guàn a high tower; a watchtower 汝復觀何義言
75 50 guān Surview 汝復觀何義言
76 50 guān Observe 汝復觀何義言
77 50 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝復觀何義言
78 50 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝復觀何義言
79 50 guān recollection; anusmrti 汝復觀何義言
80 50 guān viewing; avaloka 汝復觀何義言
81 50 to complete; to finish 此增語既非有
82 50 Ji 此增語既非有
83 50 meaning; sense 汝復觀何義言
84 50 justice; right action; righteousness 汝復觀何義言
85 50 artificial; man-made; fake 汝復觀何義言
86 50 chivalry; generosity 汝復觀何義言
87 50 just; righteous 汝復觀何義言
88 50 adopted 汝復觀何義言
89 50 a relationship 汝復觀何義言
90 50 volunteer 汝復觀何義言
91 50 something suitable 汝復觀何義言
92 50 a martyr 汝復觀何義言
93 50 a law 汝復觀何義言
94 50 Yi 汝復觀何義言
95 50 Righteousness 汝復觀何義言
96 50 aim; artha 汝復觀何義言
97 50 yán to speak; to say; said 汝復觀何義言
98 50 yán language; talk; words; utterance; speech 汝復觀何義言
99 50 yán Kangxi radical 149 汝復觀何義言
100 50 yán phrase; sentence 汝復觀何義言
101 50 yán a word; a syllable 汝復觀何義言
102 50 yán a theory; a doctrine 汝復觀何義言
103 50 yán to regard as 汝復觀何義言
104 50 yán to act as 汝復觀何義言
105 50 yán word; vacana 汝復觀何義言
106 50 yán speak; vad 汝復觀何義言
107 50 to reach 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
108 50 to attain 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
109 50 to understand 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
110 50 able to be compared to; to catch up with 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
111 50 to be involved with; to associate with 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
112 50 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
113 50 and; ca; api 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
114 50 xìng gender 性非有故
115 50 xìng nature; disposition 性非有故
116 50 xìng grammatical gender 性非有故
117 50 xìng a property; a quality 性非有故
118 50 xìng life; destiny 性非有故
119 50 xìng sexual desire 性非有故
120 50 xìng scope 性非有故
121 50 xìng nature 性非有故
122 50 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
123 50 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
124 50 shàng the distant past 尚畢竟不可得
125 50 shàng to marry up 尚畢竟不可得
126 50 shàng to manage 尚畢竟不可得
127 50 shàng Shang 尚畢竟不可得
128 50 to carry on the shoulder 汝復觀何義言
129 50 what 汝復觀何義言
130 50 He 汝復觀何義言
131 50 可言 kěyán it may be said 如何可言
132 50 ye 十八佛不共法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩耶
133 50 ya 十八佛不共法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩耶
134 50 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
135 50 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
136 50 kuàng situation 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
137 50 kuàng to compare with; to be equal to 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
138 50 kuàng favor; grace 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
139 50 kuàng Kuang 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
140 50 kuàng to visit 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
141 48 yuàn to hope; to wish; to desire 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
142 48 yuàn hope 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
143 48 yuàn to be ready; to be willing 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
144 48 yuàn to ask for; to solicit 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
145 48 yuàn a vow 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
146 48 yuàn diligent; attentive 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
147 48 yuàn to prefer; to select 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
148 48 yuàn to admire 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
149 48 yuàn a vow; pranidhana 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
150 48 寂靜 jìjìng quiet 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
151 48 寂靜 jìjìng tranquility 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
152 48 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
153 48 寂靜 jìjìng Nirvana 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
154 48 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
155 48 shàn happy 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
156 48 shàn good 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
157 48 shàn kind-hearted 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
158 48 shàn to be skilled at something 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
159 48 shàn familiar 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
160 48 shàn to repair 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
161 48 shàn to admire 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
162 48 shàn to praise 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
163 48 shàn Shan 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
164 48 shàn wholesome; virtuous 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
165 48 to go back; to return 汝復觀何義言
166 48 to resume; to restart 汝復觀何義言
167 48 to do in detail 汝復觀何義言
168 48 to restore 汝復觀何義言
169 48 to respond; to reply to 汝復觀何義言
170 48 Fu; Return 汝復觀何義言
171 48 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
172 48 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
173 48 Fu 汝復觀何義言
174 48 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
175 48 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
176 40 Kangxi radical 71 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
177 40 to not have; without 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
178 40 mo 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
179 40 to not have 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
180 40 Wu 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
181 40 mo 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
182 32 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即佛十力若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
183 32 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即佛十力若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
184 32 煩惱 fánnǎo defilement 即佛十力若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
185 32 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即佛十力若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
186 32 shǔ to belong to; be subordinate to 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
187 32 shǔ category 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
188 32 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
189 32 shǔ genus 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
190 32 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
191 32 shǔ genus 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
192 32 shǔ relatives 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
193 32 shǔ a subordinate 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
194 32 shǔ a subordinate 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
195 32 shǔ dependent 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
196 32 zhǔ to follow 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
197 32 zhǔ to assemble; to gather 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
198 32 zhǔ to write; to compose 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
199 32 zhǔ to entrust 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
200 32 shǔ subordinate to; adhīna 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
201 24 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
202 24 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
203 24 遠離 yuǎnlí to far off 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
204 24 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
205 24 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
206 24 infix potential marker 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
207 24 有罪 yǒuzuì guilty 即佛十力若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
208 24 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即佛十力若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
209 24 to leave; to depart; to go away; to part 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
210 24 a mythical bird 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
211 24 li; one of the eight divinatory trigrams 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
212 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
213 24 chī a dragon with horns not yet grown 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
214 24 a mountain ash 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
215 24 vanilla; a vanilla-like herb 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
216 24 to be scattered; to be separated 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
217 24 to cut off 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
218 24 to violate; to be contrary to 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
219 24 to be distant from 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
220 24 two 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
221 24 to array; to align 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
222 24 to pass through; to experience 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
223 24 transcendence 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
224 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
225 24 無漏 wúlòu Untainted 即佛十力若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
226 24 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即佛十力若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
227 24 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即佛十力若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
228 16 不空 bù kōng unerring; amogha 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
229 16 不空 bù kōng Amoghavajra 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
230 16 self 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
231 16 [my] dear 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
232 16 Wo 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
233 16 self; atman; attan 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
234 16 ga 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
235 16 在內 zàinèi to include; in the scope of 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
236 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
237 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
238 16 清淨 qīngjìng concise 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
239 16 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
240 16 清淨 qīngjìng pure and clean 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
241 16 清淨 qīngjìng purity 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
242 16 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
243 16 zài in; at 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
244 16 zài to exist; to be living 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
245 16 zài to consist of 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
246 16 zài to be at a post 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
247 16 zài in; bhū 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
248 16 有相 yǒu xiāng having form 即大慈若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
249 16 kōng empty; void; hollow 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
250 16 kòng free time 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
251 16 kòng to empty; to clean out 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
252 16 kōng the sky; the air 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
253 16 kōng in vain; for nothing 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
254 16 kòng vacant; unoccupied 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
255 16 kòng empty space 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
256 16 kōng without substance 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
257 16 kōng to not have 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
258 16 kòng opportunity; chance 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
259 16 kōng vast and high 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
260 16 kōng impractical; ficticious 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
261 16 kòng blank 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
262 16 kòng expansive 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
263 16 kòng lacking 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
264 16 kōng plain; nothing else 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
265 16 kōng Emptiness 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
266 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
267 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
268 16 děi to want to; to need to 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
269 16 děi must; ought to 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
270 16 de 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
271 16 de infix potential marker 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
272 16 to result in 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
273 16 to be proper; to fit; to suit 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
274 16 to be satisfied 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
275 16 to be finished 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
276 16 děi satisfying 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
277 16 to contract 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
278 16 to hear 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
279 16 to have; there is 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
280 16 marks time passed 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
281 16 obtain; attain; prāpta 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
282 16 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
283 16 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
284 16 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
285 16 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
286 16 無常 wúcháng irregular 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
287 16 無常 wúcháng changing frequently 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
288 16 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
289 16 無常 wúcháng impermanence 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
290 16 can; may; permissible 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
291 16 to approve; to permit 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
292 16 to be worth 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
293 16 to suit; to fit 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
294 16 khan 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
295 16 to recover 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
296 16 to act as 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
297 16 to be worth; to deserve 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
298 16 used to add emphasis 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
299 16 beautiful 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
300 16 Ke 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
301 16 can; may; śakta 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
302 16 cháng Chang 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
303 16 cháng common; general; ordinary 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
304 16 cháng a principle; a rule 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
305 16 cháng eternal; nitya 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
306 16 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即佛十力若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
307 16 涅槃 nièpán Nirvana 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
308 16 涅槃 Nièpán nirvana 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
309 16 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
310 16 雜染 zárǎn Polluted 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
311 16 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
312 16 無我 wúwǒ non-self 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
313 16 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
314 16 jìng clean 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
315 16 jìng no surplus; net 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
316 16 jìng pure 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
317 16 jìng tranquil 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
318 16 jìng cold 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
319 16 jìng to wash; to clense 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
320 16 jìng role of hero 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
321 16 jìng to remove sexual desire 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
322 16 jìng bright and clean; luminous 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
323 16 jìng clean; pure 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
324 16 jìng cleanse 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
325 16 jìng cleanse 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
326 16 jìng Pure 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
327 16 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
328 16 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
329 16 jìng viśuddhi; purity 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
330 16 無相 wúxiāng Formless 即大慈若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
331 16 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即大慈若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
332 16 在外 zài wài outer 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
333 16 jiān space between 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
334 16 jiān time interval 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
335 16 jiān a room 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
336 16 jiàn to thin out 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
337 16 jiàn to separate 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
338 16 jiàn to sow discord; to criticize 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
339 16 jiàn an opening; a gap 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
340 16 jiàn a leak; a crevice 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
341 16 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
342 16 jiàn to make as a pretext 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
343 16 jiàn alternately 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
344 16 jiàn for friends to part 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
345 16 jiān a place; a space 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
346 16 jiàn a spy; a treacherous person 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
347 16 jiān interior; antara 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
348 16 liǎng two 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
349 16 liǎng a few 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
350 16 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
351 16 世間 shìjiān world; the human world 即佛十力若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
352 16 世間 shìjiān world 即佛十力若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
353 16 世間 shìjiān world; loka 即佛十力若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
354 12 有為無為 yǒu wèi wú wèi conditioned and unconditioned 若佛十力有為無為
355 12 生滅 shēngmiè arising and ceasing 若佛十力生滅
356 12 生滅 shēngmiè life and death 若佛十力生滅
357 12 有為 yǒuwèi posessing action 即佛十力若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
358 12 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 即佛十力若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
359 12 無為 wúwèi to let things take their own course 即佛十力若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
360 12 無為 wúwèi Wu Wei 即佛十力若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
361 12 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 即佛十力若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
362 12 無為 wúwèi do not 即佛十力若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
363 12 無為 wúwèi Wuwei 即佛十力若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
364 12 無為 wúwèi Non-Doing 即佛十力若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
365 12 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 即佛十力若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
366 12 若非 ruò fēi were it not for; if not for 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
367 12 shēng to be born; to give birth 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
368 12 shēng to live 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
369 12 shēng raw 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
370 12 shēng a student 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
371 12 shēng life 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
372 12 shēng to produce; to give rise 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
373 12 shēng alive 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
374 12 shēng a lifetime 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
375 12 shēng to initiate; to become 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
376 12 shēng to grow 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
377 12 shēng unfamiliar 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
378 12 shēng not experienced 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
379 12 shēng hard; stiff; strong 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
380 12 shēng having academic or professional knowledge 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
381 12 shēng a male role in traditional theatre 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
382 12 shēng gender 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
383 12 shēng to develop; to grow 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
384 12 shēng to set up 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
385 12 shēng a prostitute 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
386 12 shēng a captive 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
387 12 shēng a gentleman 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
388 12 shēng Kangxi radical 100 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
389 12 shēng unripe 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
390 12 shēng nature 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
391 12 shēng to inherit; to succeed 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
392 12 shēng destiny 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
393 12 shēng birth 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
394 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
395 12 miè to submerge 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
396 12 miè to extinguish; to put out 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
397 12 miè to eliminate 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
398 12 miè to disappear; to fade away 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
399 12 miè the cessation of suffering 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
400 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即佛十力若生若滅增語非菩薩摩訶薩
401 8 樂苦 lè kǔ happiness and suffering 若大慈樂苦
402 8 bitterness; bitter flavor 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
403 8 hardship; suffering 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
404 8 to make things difficult for 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
405 8 to train; to practice 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
406 8 to suffer from a misfortune 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
407 8 bitter 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
408 8 grieved; facing hardship 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
409 8 in low spirits; depressed 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
410 8 painful 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
411 8 suffering; duḥkha; dukkha 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
412 8 happy; glad; cheerful; joyful 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
413 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
414 8 Le 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
415 8 yuè music 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
416 8 yuè a musical instrument 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
417 8 yuè tone [of voice]; expression 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
418 8 yuè a musician 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
419 8 joy; pleasure 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
420 8 yuè the Book of Music 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
421 8 lào Lao 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
422 8 to laugh 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
423 8 Joy 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
424 8 joy; delight; sukhā 即大慈若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
425 3 大般若波羅蜜多經 dà bōrěluómìduō jīng The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra 大般若波羅蜜多經卷第三十三
426 3 提供 tígōng to supply; to provide 妙雲蘭若提供
427 2 卷第三 juǎn dì sān scroll 3 大般若波羅蜜多經卷第三十三
428 2 答言 dá yán to reply 具壽善現答言
429 2 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽善現答言
430 2 sequence; order
431 2 grade; degree
432 2 to put in order; to arrange
433 2 a mansion; a manor; a state residence
434 2 order; sarvapradhāna
435 2 十三 shísān thirteen 大般若波羅蜜多經卷第三十三
436 2 十三 shísān thirteen; trayodasa 大般若波羅蜜多經卷第三十三
437 2 juǎn to coil; to roll
438 2 juǎn a coil; a roll; a scroll
439 2 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll
440 2 juǎn to sweep up; to carry away
441 2 juǎn to involve; to embroil
442 2 juǎn a break roll
443 2 juàn an examination paper
444 2 juàn a file
445 2 quán crinkled; curled
446 2 juǎn to include
447 2 juǎn to store away
448 2 juǎn to sever; to break off
449 2 juǎn Juan
450 2 juàn tired
451 2 quán beautiful
452 2 juǎn wrapped
453 2 出版社 chūbǎn shè publisher; publishing house; press 眾生出版社提供
454 2 眾生 zhòngshēng all living things 眾生出版社提供
455 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生出版社提供
456 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生出版社提供
457 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生出版社提供
458 1 品第 pǐndì grade (i.e. quality); rank 初分教誡教授品第七之二十三
459 1 zhào an imperial decree 詔譯
460 1 zhào to decree; to proclaim; to tell 詔譯
461 1 蘭若 lánrè Aranya 妙雲蘭若提供
462 1 蘭若 lánrè a forest retreat; a secluded place to practice; aranya 妙雲蘭若提供
463 1 蘭若 lánrè temple; monastery 妙雲蘭若提供
464 1 標點 biāodiǎn punctuation; a punctuation mark 眾生出版社提供新式標點
465 1 標點 biāodiǎn to punctuate 眾生出版社提供新式標點
466 1 yún cloud 妙雲蘭若提供
467 1 yún Yunnan 妙雲蘭若提供
468 1 yún Yun 妙雲蘭若提供
469 1 yún to say 妙雲蘭若提供
470 1 yún to have 妙雲蘭若提供
471 1 yún cloud; megha 妙雲蘭若提供
472 1 yún to say; iti 妙雲蘭若提供
473 1 二十三 èrshísān 23; twenty-three 初分教誡教授品第七之二十三
474 1 二十三 èrshísān twenty-three; trayoviṃśati 初分教誡教授品第七之二十三
475 1 fēn to separate; to divide into parts 初分教誡教授品第七之二十三
476 1 fēn a part; a section; a division; a portion 初分教誡教授品第七之二十三
477 1 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分教誡教授品第七之二十三
478 1 fēn to differentiate; to distinguish 初分教誡教授品第七之二十三
479 1 fēn a fraction 初分教誡教授品第七之二十三
480 1 fēn to express as a fraction 初分教誡教授品第七之二十三
481 1 fēn one tenth 初分教誡教授品第七之二十三
482 1 fèn a component; an ingredient 初分教誡教授品第七之二十三
483 1 fèn the limit of an obligation 初分教誡教授品第七之二十三
484 1 fèn affection; goodwill 初分教誡教授品第七之二十三
485 1 fèn a role; a responsibility 初分教誡教授品第七之二十三
486 1 fēn equinox 初分教誡教授品第七之二十三
487 1 fèn a characteristic 初分教誡教授品第七之二十三
488 1 fèn to assume; to deduce 初分教誡教授品第七之二十三
489 1 fēn to share 初分教誡教授品第七之二十三
490 1 fēn branch [office] 初分教誡教授品第七之二十三
491 1 fēn clear; distinct 初分教誡教授品第七之二十三
492 1 fēn a difference 初分教誡教授品第七之二十三
493 1 fēn a score 初分教誡教授品第七之二十三
494 1 fèn identity 初分教誡教授品第七之二十三
495 1 fèn a part; a portion 初分教誡教授品第七之二十三
496 1 fēn part; avayava 初分教誡教授品第七之二十三
497 1 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 三藏法師玄奘奉
498 1 玄奘 xuán zàng Xuanzang; Hsuan-Tsang 三藏法師玄奘奉
499 1 新式 xīnshì new type 眾生出版社提供新式標點
500 1 新式 xīnshì fashionable 眾生出版社提供新式標點

Frequencies of all Words

Top 630

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 480 ruò to seem; to be like; as 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
2 480 ruò seemingly 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
3 480 ruò if 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
4 480 ruò you 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
5 480 ruò this; that 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
6 480 ruò and; or 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
7 480 ruò as for; pertaining to 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
8 480 pomegranite 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
9 480 ruò to choose 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
10 480 ruò to agree; to accord with; to conform to 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
11 480 ruò thus 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
12 480 ruò pollia 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
13 480 ruò Ruo 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
14 480 ruò only then 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
15 480 ja 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
16 480 jñā 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
17 480 ruò if; yadi 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
18 350 增語 zēngyǔ designation; appellation 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
19 200 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
20 200 promptly; right away; immediately 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
21 200 to be near by; to be close to 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
22 200 at that time 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
23 200 to be exactly the same as; to be thus 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
24 200 supposed; so-called 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
25 200 if; but 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
26 200 to arrive at; to ascend 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
27 200 then; following 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
28 200 so; just so; eva 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
29 112 fēi not; non-; un- 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
30 112 fēi Kangxi radical 175 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
31 112 fēi wrong; bad; untruthful 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
32 112 fēi different 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
33 112 fēi to not be; to not have 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
34 112 fēi to violate; to be contrary to 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
35 112 fēi Africa 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
36 112 fēi to slander 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
37 112 fěi to avoid 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
38 112 fēi must 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
39 112 fēi an error 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
40 112 fēi a problem; a question 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
41 112 fēi evil 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
42 112 fēi besides; except; unless 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
43 100 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
44 100 shì is; are; am; to be 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
45 100 shì is exactly 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
46 100 shì is suitable; is in contrast 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
47 100 shì this; that; those 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
48 100 shì really; certainly 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
49 100 shì correct; yes; affirmative 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
50 100 shì true 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
51 100 shì is; has; exists 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
52 100 shì used between repetitions of a word 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
53 100 shì a matter; an affair 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
54 100 shì Shi 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
55 100 shì is; bhū 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
56 100 shì this; idam 即佛十力若有願若無願增語是菩薩摩訶薩
57 90 yǒu is; are; to exist 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
58 90 yǒu to have; to possess 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
59 90 yǒu indicates an estimate 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
60 90 yǒu indicates a large quantity 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
61 90 yǒu indicates an affirmative response 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
62 90 yǒu a certain; used before a person, time, or place 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
63 90 yǒu used to compare two things 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
64 90 yǒu used in a polite formula before certain verbs 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
65 90 yǒu used before the names of dynasties 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
66 90 yǒu a certain thing; what exists 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
67 90 yǒu multiple of ten and ... 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
68 90 yǒu abundant 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
69 90 yǒu purposeful 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
70 90 yǒu You 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
71 90 yǒu 1. existence; 2. becoming 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
72 90 yǒu becoming; bhava 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
73 84 big; huge; large 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
74 84 Kangxi radical 37 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
75 84 great; major; important 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
76 84 size 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
77 84 old 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
78 84 greatly; very 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
79 84 oldest; earliest 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
80 84 adult 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
81 84 tài greatest; grand 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
82 84 dài an important person 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
83 84 senior 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
84 84 approximately 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
85 84 tài greatest; grand 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
86 84 an element 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
87 84 great; mahā 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
88 84 shě to give 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
89 84 shě to give up; to abandon 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
90 84 shě a house; a home; an abode 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
91 84 shè my 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
92 84 shè a unit of length equal to 30 li 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
93 84 shě equanimity 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
94 84 shè my house 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
95 84 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
96 84 shè to leave 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
97 84 shě She 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
98 84 shè disciple 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
99 84 shè a barn; a pen 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
100 84 shè to reside 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
101 84 shè to stop; to halt; to cease 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
102 84 shè to find a place for; to arrange 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
103 84 shě Give 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
104 84 shě abandoning; prahāṇa 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
105 84 shě house; gṛha 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
106 84 shě equanimity; upeksa 大捨增語非菩薩摩訶薩耶
107 84 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 即大慈增語非菩薩摩訶薩
108 84 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 即大悲
109 84 大喜 dàxǐ exultation 大喜
110 66 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
111 66 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
112 66 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
113 60 三十二大士相 sān shí èr dàshì xiāng thirty two marks of excellence 即三十二大士相增語非菩薩摩訶薩
114 60 八十隨好 bā shí suí hǎo eighty noble qualities 即八十隨好增語非菩薩摩訶薩耶
115 56 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
116 56 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
117 56 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 即四無所畏
118 56 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩耶
119 52 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
120 50 you; thou 汝復觀何義言
121 50 Ru River 汝復觀何義言
122 50 Ru 汝復觀何義言
123 50 you; tvam; bhavat 汝復觀何義言
124 50 guān to look at; to watch; to observe 汝復觀何義言
125 50 guàn Taoist monastery; monastery 汝復觀何義言
126 50 guān to display; to show; to make visible 汝復觀何義言
127 50 guān Guan 汝復觀何義言
128 50 guān appearance; looks 汝復觀何義言
129 50 guān a sight; a view; a vista 汝復觀何義言
130 50 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝復觀何義言
131 50 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝復觀何義言
132 50 guàn an announcement 汝復觀何義言
133 50 guàn a high tower; a watchtower 汝復觀何義言
134 50 guān Surview 汝復觀何義言
135 50 guān Observe 汝復觀何義言
136 50 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝復觀何義言
137 50 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝復觀何義言
138 50 guān recollection; anusmrti 汝復觀何義言
139 50 guān viewing; avaloka 汝復觀何義言
140 50 already; since 此增語既非有
141 50 both ... and ... 此增語既非有
142 50 to complete; to finish 此增語既非有
143 50 preverbal particle marking completion 此增語既非有
144 50 not long 此增語既非有
145 50 Ji 此增語既非有
146 50 thereupon; tatas 此增語既非有
147 50 meaning; sense 汝復觀何義言
148 50 justice; right action; righteousness 汝復觀何義言
149 50 artificial; man-made; fake 汝復觀何義言
150 50 chivalry; generosity 汝復觀何義言
151 50 just; righteous 汝復觀何義言
152 50 adopted 汝復觀何義言
153 50 a relationship 汝復觀何義言
154 50 volunteer 汝復觀何義言
155 50 something suitable 汝復觀何義言
156 50 a martyr 汝復觀何義言
157 50 a law 汝復觀何義言
158 50 Yi 汝復觀何義言
159 50 Righteousness 汝復觀何義言
160 50 aim; artha 汝復觀何義言
161 50 yán to speak; to say; said 汝復觀何義言
162 50 yán language; talk; words; utterance; speech 汝復觀何義言
163 50 yán Kangxi radical 149 汝復觀何義言
164 50 yán a particle with no meaning 汝復觀何義言
165 50 yán phrase; sentence 汝復觀何義言
166 50 yán a word; a syllable 汝復觀何義言
167 50 yán a theory; a doctrine 汝復觀何義言
168 50 yán to regard as 汝復觀何義言
169 50 yán to act as 汝復觀何義言
170 50 yán word; vacana 汝復觀何義言
171 50 yán speak; vad 汝復觀何義言
172 50 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 性非有故
173 50 old; ancient; former; past 性非有故
174 50 reason; cause; purpose 性非有故
175 50 to die 性非有故
176 50 so; therefore; hence 性非有故
177 50 original 性非有故
178 50 accident; happening; instance 性非有故
179 50 a friend; an acquaintance; friendship 性非有故
180 50 something in the past 性非有故
181 50 deceased; dead 性非有故
182 50 still; yet 性非有故
183 50 therefore; tasmāt 性非有故
184 50 to reach 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
185 50 and 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
186 50 coming to; when 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
187 50 to attain 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
188 50 to understand 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
189 50 able to be compared to; to catch up with 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
190 50 to be involved with; to associate with 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
191 50 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
192 50 and; ca; api 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
193 50 xìng gender 性非有故
194 50 xìng suffix corresponding to -ness 性非有故
195 50 xìng nature; disposition 性非有故
196 50 xìng a suffix corresponding to -ness 性非有故
197 50 xìng grammatical gender 性非有故
198 50 xìng a property; a quality 性非有故
199 50 xìng life; destiny 性非有故
200 50 xìng sexual desire 性非有故
201 50 xìng scope 性非有故
202 50 xìng nature 性非有故
203 50 shàng still; yet 尚畢竟不可得
204 50 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
205 50 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
206 50 shàng the distant past 尚畢竟不可得
207 50 shàng to marry up 尚畢竟不可得
208 50 shàng to manage 尚畢竟不可得
209 50 shàng almost 尚畢竟不可得
210 50 shàng expressing a prayer, wish, or command 尚畢竟不可得
211 50 shàng also 尚畢竟不可得
212 50 shàng Shang 尚畢竟不可得
213 50 shàng fairly; rather 尚畢竟不可得
214 50 shàng also; api 尚畢竟不可得
215 50 what; where; which 汝復觀何義言
216 50 to carry on the shoulder 汝復觀何義言
217 50 who 汝復觀何義言
218 50 what 汝復觀何義言
219 50 why 汝復觀何義言
220 50 how 汝復觀何義言
221 50 how much 汝復觀何義言
222 50 He 汝復觀何義言
223 50 what; kim 汝復觀何義言
224 50 this; these 此增語既非有
225 50 in this way 此增語既非有
226 50 otherwise; but; however; so 此增語既非有
227 50 at this time; now; here 此增語既非有
228 50 this; here; etad 此增語既非有
229 50 如何 rúhé how; what way; what 如何可言
230 50 可言 kěyán it may be said 如何可言
231 50 final interogative 十八佛不共法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩耶
232 50 ye 十八佛不共法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩耶
233 50 ya 十八佛不共法若有願若無願增語非菩薩摩訶薩耶
234 50 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
235 50 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
236 50 畢竟 bìjìng after all; all in all 尚畢竟不可得
237 50 kuàng moreover 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
238 50 kuàng situation 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
239 50 kuàng to compare with; to be equal to 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
240 50 kuàng how is it so?; how much the more? 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
241 50 kuàng favor; grace 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
242 50 kuàng Kuang 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
243 50 kuàng to visit 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
244 50 kuàng even more 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
245 50 kuàng just now 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
246 50 kuàng moreover; punar 況有佛十力有願無願增語及四無所畏
247 48 yuàn to hope; to wish; to desire 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
248 48 yuàn hope 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
249 48 yuàn to be ready; to be willing 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
250 48 yuàn to ask for; to solicit 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
251 48 yuàn a vow 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
252 48 yuàn diligent; attentive 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
253 48 yuàn to prefer; to select 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
254 48 yuàn to admire 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
255 48 yuàn a vow; pranidhana 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
256 48 寂靜 jìjìng quiet 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
257 48 寂靜 jìjìng tranquility 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
258 48 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
259 48 寂靜 jìjìng Nirvana 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
260 48 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
261 48 shàn happy 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
262 48 shàn good 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
263 48 shàn kind-hearted 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
264 48 shàn to be skilled at something 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
265 48 shàn familiar 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
266 48 shàn to repair 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
267 48 shàn to admire 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
268 48 shàn to praise 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
269 48 shàn numerous; frequent; easy 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
270 48 shàn Shan 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
271 48 shàn wholesome; virtuous 即佛十力若善若非善增語非菩薩摩訶薩
272 48 again; more; repeatedly 汝復觀何義言
273 48 to go back; to return 汝復觀何義言
274 48 to resume; to restart 汝復觀何義言
275 48 to do in detail 汝復觀何義言
276 48 to restore 汝復觀何義言
277 48 to respond; to reply to 汝復觀何義言
278 48 after all; and then 汝復觀何義言
279 48 even if; although 汝復觀何義言
280 48 Fu; Return 汝復觀何義言
281 48 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
282 48 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
283 48 particle without meaing 汝復觀何義言
284 48 Fu 汝復觀何義言
285 48 repeated; again 汝復觀何義言
286 48 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
287 48 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
288 48 again; punar 汝復觀何義言
289 40 no 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
290 40 Kangxi radical 71 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
291 40 to not have; without 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
292 40 has not yet 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
293 40 mo 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
294 40 do not 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
295 40 not; -less; un- 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
296 40 regardless of 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
297 40 to not have 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
298 40 um 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
299 40 Wu 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
300 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
301 40 not; non- 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
302 40 mo 即佛十力若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
303 32 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即佛十力若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
304 32 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即佛十力若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
305 32 煩惱 fánnǎo defilement 即佛十力若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
306 32 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即佛十力若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
307 32 shǔ to belong to; be subordinate to 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
308 32 shǔ category 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
309 32 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
310 32 shǔ genus 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
311 32 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
312 32 shǔ genus 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
313 32 shǔ relatives 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
314 32 shǔ a subordinate 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
315 32 shǔ a subordinate 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
316 32 shǔ dependent 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
317 32 zhǔ to follow 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
318 32 zhǔ to assemble; to gather 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
319 32 zhǔ to write; to compose 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
320 32 zhǔ to entrust 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
321 32 zhǔ just now 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
322 32 shǔ subordinate to; adhīna 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
323 24 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
324 24 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
325 24 遠離 yuǎnlí to far off 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
326 24 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
327 24 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
328 24 not; no 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
329 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
330 24 as a correlative 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
331 24 no (answering a question) 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
332 24 forms a negative adjective from a noun 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
333 24 at the end of a sentence to form a question 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
334 24 to form a yes or no question 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
335 24 infix potential marker 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
336 24 no; na 即佛十力若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
337 24 有罪 yǒuzuì guilty 即佛十力若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
338 24 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即佛十力若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
339 24 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
340 24 to leave; to depart; to go away; to part 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
341 24 a mythical bird 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
342 24 li; one of the eight divinatory trigrams 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
343 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
344 24 chī a dragon with horns not yet grown 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
345 24 a mountain ash 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
346 24 vanilla; a vanilla-like herb 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
347 24 to be scattered; to be separated 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
348 24 to cut off 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
349 24 to violate; to be contrary to 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
350 24 to be distant from 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
351 24 two 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
352 24 to array; to align 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
353 24 to pass through; to experience 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
354 24 transcendence 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
355 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即佛十力若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
356 24 無漏 wúlòu Untainted 即佛十力若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
357 24 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即佛十力若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
358 24 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即佛十力若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
359 16 不空 bù kōng unerring; amogha 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
360 16 不空 bù kōng Amoghavajra 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
361 16 I; me; my 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
362 16 self 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
363 16 we; our 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
364 16 [my] dear 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
365 16 Wo 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
366 16 self; atman; attan 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
367 16 ga 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
368 16 I; aham 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
369 16 在內 zàinèi to include; in the scope of 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
370 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
371 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
372 16 清淨 qīngjìng concise 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
373 16 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
374 16 清淨 qīngjìng pure and clean 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
375 16 清淨 qīngjìng purity 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
376 16 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
377 16 zài in; at 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
378 16 zài at 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
379 16 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
380 16 zài to exist; to be living 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
381 16 zài to consist of 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
382 16 zài to be at a post 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
383 16 zài in; bhū 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
384 16 有相 yǒu xiāng having form 即大慈若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
385 16 kōng empty; void; hollow 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
386 16 kòng free time 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
387 16 kòng to empty; to clean out 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
388 16 kōng the sky; the air 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
389 16 kōng in vain; for nothing 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
390 16 kòng vacant; unoccupied 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
391 16 kòng empty space 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
392 16 kōng without substance 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
393 16 kōng to not have 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
394 16 kòng opportunity; chance 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
395 16 kōng vast and high 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
396 16 kōng impractical; ficticious 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
397 16 kòng blank 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
398 16 kòng expansive 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
399 16 kòng lacking 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
400 16 kōng plain; nothing else 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
401 16 kōng Emptiness 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
402 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即大慈若空若不空增語非菩薩摩訶薩
403 16 de potential marker 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
404 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
405 16 děi must; ought to 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
406 16 děi to want to; to need to 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
407 16 děi must; ought to 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
408 16 de 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
409 16 de infix potential marker 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
410 16 to result in 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
411 16 to be proper; to fit; to suit 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
412 16 to be satisfied 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
413 16 to be finished 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
414 16 de result of degree 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
415 16 de marks completion of an action 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
416 16 děi satisfying 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
417 16 to contract 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
418 16 marks permission or possibility 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
419 16 expressing frustration 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
420 16 to hear 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
421 16 to have; there is 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
422 16 marks time passed 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
423 16 obtain; attain; prāpta 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
424 16 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
425 16 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
426 16 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
427 16 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
428 16 無常 wúcháng irregular 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
429 16 無常 wúcháng changing frequently 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
430 16 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
431 16 無常 wúcháng impermanence 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
432 16 can; may; permissible 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
433 16 but 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
434 16 such; so 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
435 16 able to; possibly 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
436 16 to approve; to permit 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
437 16 to be worth 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
438 16 to suit; to fit 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
439 16 khan 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
440 16 to recover 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
441 16 to act as 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
442 16 to be worth; to deserve 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
443 16 approximately; probably 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
444 16 expresses doubt 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
445 16 really; truely 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
446 16 used to add emphasis 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
447 16 beautiful 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
448 16 Ke 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
449 16 used to ask a question 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
450 16 can; may; śakta 即佛十力若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
451 16 cháng always; ever; often; frequently; constantly 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
452 16 cháng Chang 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
453 16 cháng long-lasting 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
454 16 cháng common; general; ordinary 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
455 16 cháng a principle; a rule 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
456 16 cháng eternal; nitya 即大慈若常若無常增語非菩薩摩訶薩
457 16 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即佛十力若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
458 16 涅槃 nièpán Nirvana 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
459 16 涅槃 Nièpán nirvana 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
460 16 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即佛十力若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
461 16 雜染 zárǎn Polluted 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
462 16 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即佛十力若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
463 16 無我 wúwǒ non-self 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
464 16 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即大慈若我若無我增語非菩薩摩訶薩
465 16 jìng clean 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
466 16 jìng no surplus; net 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
467 16 jìng only 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
468 16 jìng pure 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
469 16 jìng tranquil 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
470 16 jìng cold 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
471 16 jìng to wash; to clense 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
472 16 jìng role of hero 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
473 16 jìng completely 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
474 16 jìng to remove sexual desire 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
475 16 jìng bright and clean; luminous 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
476 16 jìng clean; pure 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
477 16 jìng cleanse 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
478 16 jìng cleanse 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
479 16 jìng Pure 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
480 16 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
481 16 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
482 16 jìng viśuddhi; purity 即大慈若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
483 16 無相 wúxiāng Formless 即大慈若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
484 16 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即大慈若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
485 16 在外 zài wài outer 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
486 16 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
487 16 jiān space between 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
488 16 jiān between; among 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
489 16 jiān time interval 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
490 16 jiān a room 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
491 16 jiàn to thin out 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
492 16 jiàn to separate 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
493 16 jiàn to sow discord; to criticize 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
494 16 jiàn an opening; a gap 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
495 16 jiàn a leak; a crevice 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
496 16 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
497 16 jiàn to make as a pretext 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
498 16 jiàn alternately 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
499 16 jiàn for friends to part 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
500 16 jiān a place; a space 即佛十力若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
增语 增語 zēngyǔ designation; appellation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
so; just so; eva
非有 fēiyǒu does not exist; is not real
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. an element
  2. great; mahā
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  4. shě
  1. Give
  2. abandoning; prahāṇa
  3. house; gṛha
  4. equanimity; upeksa
大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 25.

Simplified Traditional Pinyin English
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
非有 102 does not exist; is not real
教诫 教誡 106 instruction; teaching
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增语 增語 122 designation; appellation