Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 147

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 164 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
2 160 自性 zìxìng Self-Nature 是意界自性即非自性
3 160 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 是意界自性即非自性
4 160 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 是意界自性即非自性
5 136 不可得 bù kě dé cannot be obtained 意界不可得
6 136 不可得 bù kě dé unobtainable 意界不可得
7 136 不可得 bù kě dé unattainable 意界不可得
8 96 Yi 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
9 96 xiū to decorate; to embellish 汝善男子應修般若波羅蜜多
10 96 xiū to study; to cultivate 汝善男子應修般若波羅蜜多
11 96 xiū to repair 汝善男子應修般若波羅蜜多
12 96 xiū long; slender 汝善男子應修般若波羅蜜多
13 96 xiū to write; to compile 汝善男子應修般若波羅蜜多
14 96 xiū to build; to construct; to shape 汝善男子應修般若波羅蜜多
15 96 xiū to practice 汝善男子應修般若波羅蜜多
16 96 xiū to cut 汝善男子應修般若波羅蜜多
17 96 xiū virtuous; wholesome 汝善男子應修般若波羅蜜多
18 96 xiū a virtuous person 汝善男子應修般若波羅蜜多
19 96 xiū Xiu 汝善男子應修般若波羅蜜多
20 96 xiū to unknot 汝善男子應修般若波羅蜜多
21 96 xiū to prepare; to put in order 汝善男子應修般若波羅蜜多
22 96 xiū excellent 汝善男子應修般若波羅蜜多
23 96 xiū to perform [a ceremony] 汝善男子應修般若波羅蜜多
24 96 xiū Cultivation 汝善男子應修般若波羅蜜多
25 96 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 汝善男子應修般若波羅蜜多
26 96 xiū pratipanna; spiritual practice 汝善男子應修般若波羅蜜多
27 92 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 意界意界自性空
28 92 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 意界意界自性空
29 92 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 意界意界自性空
30 68 kōng empty; void; hollow
31 68 kòng free time
32 68 kòng to empty; to clean out
33 68 kōng the sky; the air
34 68 kōng in vain; for nothing
35 68 kòng vacant; unoccupied
36 68 kòng empty space
37 68 kōng without substance
38 68 kōng to not have
39 68 kòng opportunity; chance
40 68 kōng vast and high
41 68 kōng impractical; ficticious
42 68 kòng blank
43 68 kòng expansive
44 68 kòng lacking
45 68 kōng plain; nothing else
46 68 kōng Emptiness
47 68 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
48 64 infix potential marker 不應觀意界若常若無常
49 64 應觀 yīng guān may observe 不應觀意界若常若無常
50 64 Ru River 汝善男子應修般若波羅蜜多
51 64 Ru 汝善男子應修般若波羅蜜多
52 60 bitterness; bitter flavor 不應觀意界若樂若苦
53 60 hardship; suffering 不應觀意界若樂若苦
54 60 to make things difficult for 不應觀意界若樂若苦
55 60 to train; to practice 不應觀意界若樂若苦
56 60 to suffer from a misfortune 不應觀意界若樂若苦
57 60 bitter 不應觀意界若樂若苦
58 60 grieved; facing hardship 不應觀意界若樂若苦
59 60 in low spirits; depressed 不應觀意界若樂若苦
60 60 painful 不應觀意界若樂若苦
61 60 suffering; duḥkha; dukkha 不應觀意界若樂若苦
62 52 idea 不應觀意界若常若無常
63 52 Italy (abbreviation) 不應觀意界若常若無常
64 52 a wish; a desire; intention 不應觀意界若常若無常
65 52 mood; feeling 不應觀意界若常若無常
66 52 will; willpower; determination 不應觀意界若常若無常
67 52 bearing; spirit 不應觀意界若常若無常
68 52 to think of; to long for; to miss 不應觀意界若常若無常
69 52 to anticipate; to expect 不應觀意界若常若無常
70 52 to doubt; to suspect 不應觀意界若常若無常
71 52 meaning 不應觀意界若常若無常
72 52 a suggestion; a hint 不應觀意界若常若無常
73 52 an understanding; a point of view 不應觀意界若常若無常
74 52 Yi 不應觀意界若常若無常
75 52 manas; mind; mentation 不應觀意界若常若無常
76 48 děng et cetera; and so on 善女人等
77 48 děng to wait 善女人等
78 48 děng to be equal 善女人等
79 48 děng degree; level 善女人等
80 48 děng to compare 善女人等
81 48 děng same; equal; sama 善女人等
82 48 to give 何況有彼常與無常
83 48 to accompany 何況有彼常與無常
84 48 to particate in 何況有彼常與無常
85 48 of the same kind 何況有彼常與無常
86 48 to help 何況有彼常與無常
87 48 for 何況有彼常與無常
88 48 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
89 48 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
90 40 zuò to do 作如是言
91 40 zuò to act as; to serve as 作如是言
92 40 zuò to start 作如是言
93 40 zuò a writing; a work 作如是言
94 40 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
95 40 zuō to create; to make 作如是言
96 40 zuō a workshop 作如是言
97 40 zuō to write; to compose 作如是言
98 40 zuò to rise 作如是言
99 40 zuò to be aroused 作如是言
100 40 zuò activity; action; undertaking 作如是言
101 40 zuò to regard as 作如是言
102 40 zuò action; kāraṇa 作如是言
103 40 無常 wúcháng irregular 不應觀意界若常若無常
104 40 無常 wúcháng changing frequently 不應觀意界若常若無常
105 40 無常 wúcháng impermanence 不應觀意界若常若無常
106 40 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 不應觀意界若常若無常
107 40 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 不應觀意界若淨若不淨
108 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
109 40 happy; glad; cheerful; joyful 不應觀意界若樂若苦
110 40 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不應觀意界若樂若苦
111 40 Le 不應觀意界若樂若苦
112 40 yuè music 不應觀意界若樂若苦
113 40 yuè a musical instrument 不應觀意界若樂若苦
114 40 yuè tone [of voice]; expression 不應觀意界若樂若苦
115 40 yuè a musician 不應觀意界若樂若苦
116 40 joy; pleasure 不應觀意界若樂若苦
117 40 yuè the Book of Music 不應觀意界若樂若苦
118 40 lào Lao 不應觀意界若樂若苦
119 40 to laugh 不應觀意界若樂若苦
120 40 Joy 不應觀意界若樂若苦
121 40 joy; delight; sukhā 不應觀意界若樂若苦
122 40 jìng clean 不應觀意界若淨若不淨
123 40 jìng no surplus; net 不應觀意界若淨若不淨
124 40 jìng pure 不應觀意界若淨若不淨
125 40 jìng tranquil 不應觀意界若淨若不淨
126 40 jìng cold 不應觀意界若淨若不淨
127 40 jìng to wash; to clense 不應觀意界若淨若不淨
128 40 jìng role of hero 不應觀意界若淨若不淨
129 40 jìng to remove sexual desire 不應觀意界若淨若不淨
130 40 jìng bright and clean; luminous 不應觀意界若淨若不淨
131 40 jìng clean; pure 不應觀意界若淨若不淨
132 40 jìng cleanse 不應觀意界若淨若不淨
133 40 jìng cleanse 不應觀意界若淨若不淨
134 40 jìng Pure 不應觀意界若淨若不淨
135 40 jìng vyavadāna; purification; cleansing 不應觀意界若淨若不淨
136 40 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 不應觀意界若淨若不淨
137 40 jìng viśuddhi; purity 不應觀意界若淨若不淨
138 40 cháng Chang 不應觀意界若常若無常
139 40 cháng common; general; ordinary 不應觀意界若常若無常
140 40 cháng a principle; a rule 不應觀意界若常若無常
141 40 cháng eternal; nitya 不應觀意界若常若無常
142 40 self 不應觀意界若我若無我
143 40 [my] dear 不應觀意界若我若無我
144 40 Wo 不應觀意界若我若無我
145 40 self; atman; attan 不應觀意界若我若無我
146 40 ga 不應觀意界若我若無我
147 40 無我 wúwǒ non-self 不應觀意界若我若無我
148 40 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 不應觀意界若我若無我
149 36 chù to touch; to feel 意識界及意觸
150 36 chù to butt; to ram; to gore 意識界及意觸
151 36 chù touch; contact; sparśa 意識界及意觸
152 36 chù tangible; spraṣṭavya 意識界及意觸
153 36 wéi to act as; to serve 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
154 36 wéi to change into; to become 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
155 36 wéi to be; is 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
156 36 wéi to do 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
157 36 wèi to support; to help 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
158 36 wéi to govern 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
159 36 wèi to be; bhū 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
160 36 法界 fǎjiè Dharma Realm 不應觀法界
161 36 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不應觀法界
162 36 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不應觀法界
163 32 to go; to 於此般若波羅蜜多
164 32 to rely on; to depend on 於此般若波羅蜜多
165 32 Yu 於此般若波羅蜜多
166 32 a crow 於此般若波羅蜜多
167 32 yìng to answer; to respond 汝善男子應修般若波羅蜜多
168 32 yìng to confirm; to verify 汝善男子應修般若波羅蜜多
169 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝善男子應修般若波羅蜜多
170 32 yìng to accept 汝善男子應修般若波羅蜜多
171 32 yìng to permit; to allow 汝善男子應修般若波羅蜜多
172 32 yìng to echo 汝善男子應修般若波羅蜜多
173 32 yìng to handle; to deal with 汝善男子應修般若波羅蜜多
174 32 yìng Ying 汝善男子應修般若波羅蜜多
175 32 can; may; permissible 此中尚無意界等可得
176 32 to approve; to permit 此中尚無意界等可得
177 32 to be worth 此中尚無意界等可得
178 32 to suit; to fit 此中尚無意界等可得
179 32 khan 此中尚無意界等可得
180 32 to recover 此中尚無意界等可得
181 32 to act as 此中尚無意界等可得
182 32 to be worth; to deserve 此中尚無意界等可得
183 32 used to add emphasis 此中尚無意界等可得
184 32 beautiful 此中尚無意界等可得
185 32 Ke 此中尚無意界等可得
186 32 can; may; śakta 此中尚無意界等可得
187 32 yán to speak; to say; said 作如是言
188 32 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
189 32 yán Kangxi radical 149 作如是言
190 32 yán phrase; sentence 作如是言
191 32 yán a word; a syllable 作如是言
192 32 yán a theory; a doctrine 作如是言
193 32 yán to regard as 作如是言
194 32 yán to act as 作如是言
195 32 yán word; vacana 作如是言
196 32 yán speak; vad 作如是言
197 32 若非 ruò fēi were it not for; if not for 若非自性即是般若波羅蜜多
198 32 zhōng middle 此中尚無意界等可得
199 32 zhōng medium; medium sized 此中尚無意界等可得
200 32 zhōng China 此中尚無意界等可得
201 32 zhòng to hit the mark 此中尚無意界等可得
202 32 zhōng midday 此中尚無意界等可得
203 32 zhōng inside 此中尚無意界等可得
204 32 zhōng during 此中尚無意界等可得
205 32 zhōng Zhong 此中尚無意界等可得
206 32 zhōng intermediary 此中尚無意界等可得
207 32 zhōng half 此中尚無意界等可得
208 32 zhòng to reach; to attain 此中尚無意界等可得
209 32 zhòng to suffer; to infect 此中尚無意界等可得
210 32 zhòng to obtain 此中尚無意界等可得
211 32 zhòng to pass an exam 此中尚無意界等可得
212 32 zhōng middle 此中尚無意界等可得
213 32 般若 bōrě Prajna Wisdom 汝若能修如是般若
214 32 般若 bōrě prajna 汝若能修如是般若
215 32 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 汝若能修如是般若
216 32 般若 bōrě Prajñā 汝若能修如是般若
217 32 néng can; able 汝若能修如是般若
218 32 néng ability; capacity 汝若能修如是般若
219 32 néng a mythical bear-like beast 汝若能修如是般若
220 32 néng energy 汝若能修如是般若
221 32 néng function; use 汝若能修如是般若
222 32 néng talent 汝若能修如是般若
223 32 néng expert at 汝若能修如是般若
224 32 néng to be in harmony 汝若能修如是般若
225 32 néng to tend to; to care for 汝若能修如是般若
226 32 néng to reach; to arrive at 汝若能修如是般若
227 32 néng to be able; śak 汝若能修如是般若
228 32 néng skilful; pravīṇa 汝若能修如是般若
229 32 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
230 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此中尚無意界等可得
231 32 děi to want to; to need to 此中尚無意界等可得
232 32 děi must; ought to 此中尚無意界等可得
233 32 de 此中尚無意界等可得
234 32 de infix potential marker 此中尚無意界等可得
235 32 to result in 此中尚無意界等可得
236 32 to be proper; to fit; to suit 此中尚無意界等可得
237 32 to be satisfied 此中尚無意界等可得
238 32 to be finished 此中尚無意界等可得
239 32 děi satisfying 此中尚無意界等可得
240 32 to contract 此中尚無意界等可得
241 32 to hear 此中尚無意界等可得
242 32 to have; there is 此中尚無意界等可得
243 32 marks time passed 此中尚無意界等可得
244 32 obtain; attain; prāpta 此中尚無意界等可得
245 32 即非 jí fēi although it is not the case that ... 是意界自性即非自性
246 32 fēi Kangxi radical 175 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
247 32 fēi wrong; bad; untruthful 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
248 32 fēi different 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
249 32 fēi to not be; to not have 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
250 32 fēi to violate; to be contrary to 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
251 32 fēi Africa 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
252 32 fēi to slander 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
253 32 fěi to avoid 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
254 32 fēi must 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
255 32 fēi an error 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
256 32 fēi a problem; a question 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
257 32 fēi evil 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
258 28 jiè border; boundary 不應觀意界若常若無常
259 28 jiè kingdom 不應觀意界若常若無常
260 28 jiè territory; region 不應觀意界若常若無常
261 28 jiè the world 不應觀意界若常若無常
262 28 jiè scope; extent 不應觀意界若常若無常
263 28 jiè erathem; stratigraphic unit 不應觀意界若常若無常
264 28 jiè to divide; to define a boundary 不應觀意界若常若無常
265 28 jiè to adjoin 不應觀意界若常若無常
266 28 jiè dhatu; realm; field; domain 不應觀意界若常若無常
267 28 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
268 28 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
269 24 內空 nèikōng empty within 不應觀內空若常若無常
270 24 shòu to suffer; to be subjected to 意觸為緣所生諸受若常若無常
271 24 shòu to transfer; to confer 意觸為緣所生諸受若常若無常
272 24 shòu to receive; to accept 意觸為緣所生諸受若常若無常
273 24 shòu to tolerate 意觸為緣所生諸受若常若無常
274 24 shòu feelings; sensations 意觸為緣所生諸受若常若無常
275 24 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 不應觀布施波羅蜜多若常若無常
276 24 地界 dìjiè territorial boundary 不應觀地界若常若無常
277 24 地界 dìjiè earth element 不應觀地界若常若無常
278 24 真如 zhēnrú True Thusness 不應觀真如若常若無常
279 24 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 不應觀真如若常若無常
280 24 無明 wúmíng fury 不應觀無明若常若無常
281 24 無明 wúmíng ignorance 不應觀無明若常若無常
282 24 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 不應觀無明若常若無常
283 24 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 不應觀苦聖諦若常若無常
284 24 to go back; to return 復作是言
285 24 to resume; to restart 復作是言
286 24 to do in detail 復作是言
287 24 to restore 復作是言
288 24 to respond; to reply to 復作是言
289 24 Fu; Return 復作是言
290 24 to retaliate; to reciprocate 復作是言
291 24 to avoid forced labor or tax 復作是言
292 24 Fu 復作是言
293 24 doubled; to overlapping; folded 復作是言
294 24 a lined garment with doubled thickness 復作是言
295 24 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 不應觀四靜慮若常若無常
296 20 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界若常若無常
297 20 外空 wàikōng emptiness external to the body 不應觀外空
298 20 to gather; to collect 不應觀集
299 20 collected works; collection 不應觀集
300 20 to stablize; to settle 不應觀集
301 20 used in place names 不應觀集
302 20 to mix; to blend 不應觀集
303 20 to hit the mark 不應觀集
304 20 to compile 不應觀集
305 20 to finish; to accomplish 不應觀集
306 20 to rest; to perch 不應觀集
307 20 a market 不應觀集
308 20 the origin of suffering 不應觀集
309 20 assembled; saṃnipatita 不應觀集
310 20 huǒ fire; flame
311 20 huǒ to start a fire; to burn
312 20 huǒ Kangxi radical 86
313 20 huǒ anger; rage
314 20 huǒ fire element
315 20 huǒ Antares
316 20 huǒ radiance
317 20 huǒ lightning
318 20 huǒ a torch
319 20 huǒ red
320 20 huǒ urgent
321 20 huǒ a cause of disease
322 20 huǒ huo
323 20 huǒ companion; comrade
324 20 huǒ Huo
325 20 huǒ fire; agni
326 20 huǒ fire element
327 20 huǒ Gode of Fire; Anala
328 20 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 不應觀淨戒
329 20 淨戒 jìngjiè perfect observance 不應觀淨戒
330 20 淨戒 jìngjiè Jing Jie 不應觀淨戒
331 20 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 不應觀四無量
332 20 所生 suǒ shēng parents 意觸為緣所生諸受若常若無常
333 20 所生 suǒ shēng to give borth to 意觸為緣所生諸受若常若無常
334 20 所生 suǒ shēng to beget 意觸為緣所生諸受若常若無常
335 20 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱若常若無常
336 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
337 20 miè to submerge
338 20 miè to extinguish; to put out
339 20 miè to eliminate
340 20 miè to disappear; to fade away
341 20 miè the cessation of suffering
342 20 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
343 20 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱若常若無常
344 20 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱若常若無常
345 20 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱若常若無常
346 20 xíng to walk 不應觀行
347 20 xíng capable; competent 不應觀行
348 20 háng profession 不應觀行
349 20 xíng Kangxi radical 144 不應觀行
350 20 xíng to travel 不應觀行
351 20 xìng actions; conduct 不應觀行
352 20 xíng to do; to act; to practice 不應觀行
353 20 xíng all right; OK; okay 不應觀行
354 20 háng horizontal line 不應觀行
355 20 héng virtuous deeds 不應觀行
356 20 hàng a line of trees 不應觀行
357 20 hàng bold; steadfast 不應觀行
358 20 xíng to move 不應觀行
359 20 xíng to put into effect; to implement 不應觀行
360 20 xíng travel 不應觀行
361 20 xíng to circulate 不應觀行
362 20 xíng running script; running script 不應觀行
363 20 xíng temporary 不應觀行
364 20 háng rank; order 不應觀行
365 20 háng a business; a shop 不應觀行
366 20 xíng to depart; to leave 不應觀行
367 20 xíng to experience 不應觀行
368 20 xíng path; way 不應觀行
369 20 xíng xing; ballad 不應觀行
370 20 xíng Xing 不應觀行
371 20 xíng Practice 不應觀行
372 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不應觀行
373 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不應觀行
374 20 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定若常若無常
375 20 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定若常若無常
376 20 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦若常若無常
377 20 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱若常若無常
378 20 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱若常若無常
379 20 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱若常若無常
380 20 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱若常若無常
381 20 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱若常若無常
382 20 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱若常若無常
383 20 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界若常若無常
384 20 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱若常若無常
385 20 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱若常若無常
386 20 yuán fate; predestined affinity 意觸為緣所生諸受若常若無常
387 20 yuán hem 意觸為緣所生諸受若常若無常
388 20 yuán to revolve around 意觸為緣所生諸受若常若無常
389 20 yuán to climb up 意觸為緣所生諸受若常若無常
390 20 yuán cause; origin; reason 意觸為緣所生諸受若常若無常
391 20 yuán along; to follow 意觸為緣所生諸受若常若無常
392 20 yuán to depend on 意觸為緣所生諸受若常若無常
393 20 yuán margin; edge; rim 意觸為緣所生諸受若常若無常
394 20 yuán Condition 意觸為緣所生諸受若常若無常
395 20 yuán conditions; pratyaya; paccaya 意觸為緣所生諸受若常若無常
396 20 fēng wind
397 20 fēng Kangxi radical 182
398 20 fēng demeanor; style; appearance
399 20 fēng prana
400 20 fēng a scene
401 20 fēng a custom; a tradition
402 20 fēng news
403 20 fēng a disturbance /an incident
404 20 fēng a fetish
405 20 fēng a popular folk song
406 20 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
407 20 fēng Feng
408 20 fēng to blow away
409 20 fēng sexual interaction of animals
410 20 fēng from folklore without a basis
411 20 fèng fashion; vogue
412 20 fèng to tacfully admonish
413 20 fēng weather
414 20 fēng quick
415 20 fēng prevailing conditions; general sentiment
416 20 fēng wind element
417 20 fēng wind; vayu
418 20 shuǐ water 不應觀水
419 20 shuǐ Kangxi radical 85 不應觀水
420 20 shuǐ a river 不應觀水
421 20 shuǐ liquid; lotion; juice 不應觀水
422 20 shuǐ a flood 不應觀水
423 20 shuǐ to swim 不應觀水
424 20 shuǐ a body of water 不應觀水
425 20 shuǐ Shui 不應觀水
426 20 shuǐ water element 不應觀水
427 20 shuǐ water 不應觀水
428 16 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
429 16 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
430 16 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
431 16 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
432 16 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
433 9 zhī to go 初分校量功德品第三十之四十五
434 9 zhī to arrive; to go 初分校量功德品第三十之四十五
435 9 zhī is 初分校量功德品第三十之四十五
436 9 zhī to use 初分校量功德品第三十之四十五
437 9 zhī Zhi 初分校量功德品第三十之四十五
438 9 zhī winding 初分校量功德品第三十之四十五
439 8 無為空 wúwèi kōng emptiness of the unconditioned 無為空
440 8 法定 fǎdìng legal; statutory; rightful 法定
441 8 平等性 píngděng xìng universal nature 平等性
442 8 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 法性
443 8 無上菩提 wúshàng pútí Supreme Bodhi 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
444 8 無上菩提 wúshàng pútí samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
445 8 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界及意觸
446 8 真正 zhēnzhèng real; true; genuine 是為宣說真正般若波羅蜜多
447 8 xìng gender 不虛妄性
448 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
449 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
450 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
451 8 xìng life; destiny 不虛妄性
452 8 xìng sexual desire 不虛妄性
453 8 xìng scope 不虛妄性
454 8 xìng nature 不虛妄性
455 8 變異 biànyì to change; to transform 無變異空
456 8 to take; to get; to fetch
457 8 to obtain
458 8 to choose; to select
459 8 to catch; to seize; to capture
460 8 to accept; to receive
461 8 to seek
462 8 to take a bride
463 8 Qu
464 8 clinging; grasping; upādāna
465 8 Kangxi radical 71 無變異空
466 8 to not have; without 無變異空
467 8 mo 無變異空
468 8 to not have 無變異空
469 8 Wu 無變異空
470 8 mo 無變異空
471 8 此等 cǐ děng they; eṣā 善女人等作此等說
472 8 wàng absurd; fantastic; presumptuous 不虛妄性
473 8 wàng irregular (behavior) 不虛妄性
474 8 wàng arrogant 不虛妄性
475 8 wàng falsely; mithyā 不虛妄性
476 8 共相 gòng xiāng common characteristics 共相空
477 8 共相 gòng xiāng totality 共相空
478 8 不虛 bù xū not false 不虛妄性
479 8 不虛 bù xū not in vain 不虛妄性
480 8 不虛 bù xū not false 不虛妄性
481 8 一切法空 yīqiè fǎ kōng the emptiness of all dharmas 一切法空
482 8 名色 míng sè name 名色
483 8 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色
484 8 名色 míng sè Mingse 名色
485 8 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色
486 8 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 六處
487 8 ài to love
488 8 ài favor; grace; kindness
489 8 ài somebody who is loved
490 8 ài love; affection
491 8 ài to like
492 8 ài to sympathize with; to pity
493 8 ài to begrudge
494 8 ài to do regularly; to have the habit of
495 8 ài my dear
496 8 ài Ai
497 8 ài loved; beloved
498 8 ài Love
499 8 ài desire; craving; trsna
500 8 精進 jīngjìn to be diligent 精進

Frequencies of all Words

Top 687

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 168 ruò to seem; to be like; as 若善男子
2 168 ruò seemingly 若善男子
3 168 ruò if 若善男子
4 168 ruò you 若善男子
5 168 ruò this; that 若善男子
6 168 ruò and; or 若善男子
7 168 ruò as for; pertaining to 若善男子
8 168 pomegranite 若善男子
9 168 ruò to choose 若善男子
10 168 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
11 168 ruò thus 若善男子
12 168 ruò pollia 若善男子
13 168 ruò Ruo 若善男子
14 168 ruò only then 若善男子
15 168 ja 若善男子
16 168 jñā 若善男子
17 168 ruò if; yadi 若善男子
18 164 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
19 160 自性 zìxìng Self-Nature 是意界自性即非自性
20 160 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 是意界自性即非自性
21 160 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 是意界自性即非自性
22 136 shì is; are; am; to be 是意界自性即非自性
23 136 shì is exactly 是意界自性即非自性
24 136 shì is suitable; is in contrast 是意界自性即非自性
25 136 shì this; that; those 是意界自性即非自性
26 136 shì really; certainly 是意界自性即非自性
27 136 shì correct; yes; affirmative 是意界自性即非自性
28 136 shì true 是意界自性即非自性
29 136 shì is; has; exists 是意界自性即非自性
30 136 shì used between repetitions of a word 是意界自性即非自性
31 136 shì a matter; an affair 是意界自性即非自性
32 136 shì Shi 是意界自性即非自性
33 136 shì is; bhū 是意界自性即非自性
34 136 shì this; idam 是意界自性即非自性
35 136 不可得 bù kě dé cannot be obtained 意界不可得
36 136 不可得 bù kě dé unobtainable 意界不可得
37 136 不可得 bù kě dé unattainable 意界不可得
38 96 also; too 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
39 96 but 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
40 96 this; he; she 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
41 96 although; even though 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
42 96 already 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
43 96 particle with no meaning 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
44 96 Yi 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
45 96 that; those 彼常無常亦不可得
46 96 another; the other 彼常無常亦不可得
47 96 that; tad 彼常無常亦不可得
48 96 xiū to decorate; to embellish 汝善男子應修般若波羅蜜多
49 96 xiū to study; to cultivate 汝善男子應修般若波羅蜜多
50 96 xiū to repair 汝善男子應修般若波羅蜜多
51 96 xiū long; slender 汝善男子應修般若波羅蜜多
52 96 xiū to write; to compile 汝善男子應修般若波羅蜜多
53 96 xiū to build; to construct; to shape 汝善男子應修般若波羅蜜多
54 96 xiū to practice 汝善男子應修般若波羅蜜多
55 96 xiū to cut 汝善男子應修般若波羅蜜多
56 96 xiū virtuous; wholesome 汝善男子應修般若波羅蜜多
57 96 xiū a virtuous person 汝善男子應修般若波羅蜜多
58 96 xiū Xiu 汝善男子應修般若波羅蜜多
59 96 xiū to unknot 汝善男子應修般若波羅蜜多
60 96 xiū to prepare; to put in order 汝善男子應修般若波羅蜜多
61 96 xiū excellent 汝善男子應修般若波羅蜜多
62 96 xiū to perform [a ceremony] 汝善男子應修般若波羅蜜多
63 96 xiū Cultivation 汝善男子應修般若波羅蜜多
64 96 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 汝善男子應修般若波羅蜜多
65 96 xiū pratipanna; spiritual practice 汝善男子應修般若波羅蜜多
66 92 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 意界意界自性空
67 92 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 意界意界自性空
68 92 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 意界意界自性空
69 68 kōng empty; void; hollow
70 68 kòng free time
71 68 kòng to empty; to clean out
72 68 kōng the sky; the air
73 68 kōng in vain; for nothing
74 68 kòng vacant; unoccupied
75 68 kòng empty space
76 68 kōng without substance
77 68 kōng to not have
78 68 kòng opportunity; chance
79 68 kōng vast and high
80 68 kōng impractical; ficticious
81 68 kòng blank
82 68 kòng expansive
83 68 kòng lacking
84 68 kōng plain; nothing else
85 68 kōng Emptiness
86 68 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
87 64 not; no 不應觀意界若常若無常
88 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應觀意界若常若無常
89 64 as a correlative 不應觀意界若常若無常
90 64 no (answering a question) 不應觀意界若常若無常
91 64 forms a negative adjective from a noun 不應觀意界若常若無常
92 64 at the end of a sentence to form a question 不應觀意界若常若無常
93 64 to form a yes or no question 不應觀意界若常若無常
94 64 infix potential marker 不應觀意界若常若無常
95 64 no; na 不應觀意界若常若無常
96 64 應觀 yīng guān may observe 不應觀意界若常若無常
97 64 this; these 於此般若波羅蜜多
98 64 in this way 於此般若波羅蜜多
99 64 otherwise; but; however; so 於此般若波羅蜜多
100 64 at this time; now; here 於此般若波羅蜜多
101 64 this; here; etad 於此般若波羅蜜多
102 64 you; thou 汝善男子應修般若波羅蜜多
103 64 Ru River 汝善男子應修般若波羅蜜多
104 64 Ru 汝善男子應修般若波羅蜜多
105 64 you; tvam; bhavat 汝善男子應修般若波羅蜜多
106 60 乃至 nǎizhì and even 意觸為緣所生諸受法界乃至意觸為緣所生諸受自性空
107 60 乃至 nǎizhì as much as; yavat 意觸為緣所生諸受法界乃至意觸為緣所生諸受自性空
108 60 bitterness; bitter flavor 不應觀意界若樂若苦
109 60 hardship; suffering 不應觀意界若樂若苦
110 60 to make things difficult for 不應觀意界若樂若苦
111 60 to train; to practice 不應觀意界若樂若苦
112 60 to suffer from a misfortune 不應觀意界若樂若苦
113 60 bitter 不應觀意界若樂若苦
114 60 grieved; facing hardship 不應觀意界若樂若苦
115 60 in low spirits; depressed 不應觀意界若樂若苦
116 60 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 不應觀意界若樂若苦
117 60 painful 不應觀意界若樂若苦
118 60 suffering; duḥkha; dukkha 不應觀意界若樂若苦
119 52 idea 不應觀意界若常若無常
120 52 Italy (abbreviation) 不應觀意界若常若無常
121 52 a wish; a desire; intention 不應觀意界若常若無常
122 52 mood; feeling 不應觀意界若常若無常
123 52 will; willpower; determination 不應觀意界若常若無常
124 52 bearing; spirit 不應觀意界若常若無常
125 52 to think of; to long for; to miss 不應觀意界若常若無常
126 52 to anticipate; to expect 不應觀意界若常若無常
127 52 to doubt; to suspect 不應觀意界若常若無常
128 52 meaning 不應觀意界若常若無常
129 52 a suggestion; a hint 不應觀意界若常若無常
130 52 an understanding; a point of view 不應觀意界若常若無常
131 52 or 不應觀意界若常若無常
132 52 Yi 不應觀意界若常若無常
133 52 manas; mind; mentation 不應觀意界若常若無常
134 48 děng et cetera; and so on 善女人等
135 48 děng to wait 善女人等
136 48 děng degree; kind 善女人等
137 48 děng plural 善女人等
138 48 děng to be equal 善女人等
139 48 děng degree; level 善女人等
140 48 děng to compare 善女人等
141 48 děng same; equal; sama 善女人等
142 48 and 何況有彼常與無常
143 48 to give 何況有彼常與無常
144 48 together with 何況有彼常與無常
145 48 interrogative particle 何況有彼常與無常
146 48 to accompany 何況有彼常與無常
147 48 to particate in 何況有彼常與無常
148 48 of the same kind 何況有彼常與無常
149 48 to help 何況有彼常與無常
150 48 for 何況有彼常與無常
151 48 and; ca 何況有彼常與無常
152 48 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
153 48 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
154 40 zuò to do 作如是言
155 40 zuò to act as; to serve as 作如是言
156 40 zuò to start 作如是言
157 40 zuò a writing; a work 作如是言
158 40 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
159 40 zuō to create; to make 作如是言
160 40 zuō a workshop 作如是言
161 40 zuō to write; to compose 作如是言
162 40 zuò to rise 作如是言
163 40 zuò to be aroused 作如是言
164 40 zuò activity; action; undertaking 作如是言
165 40 zuò to regard as 作如是言
166 40 zuò action; kāraṇa 作如是言
167 40 無常 wúcháng irregular 不應觀意界若常若無常
168 40 無常 wúcháng changing frequently 不應觀意界若常若無常
169 40 無常 wúcháng impermanence 不應觀意界若常若無常
170 40 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 不應觀意界若常若無常
171 40 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 不應觀意界若淨若不淨
172 40 如是 rúshì thus; so 作如是言
173 40 如是 rúshì thus, so 作如是言
174 40 如是 rúshì thus; evam 作如是言
175 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
176 40 yǒu is; are; to exist 何況有彼常與無常
177 40 yǒu to have; to possess 何況有彼常與無常
178 40 yǒu indicates an estimate 何況有彼常與無常
179 40 yǒu indicates a large quantity 何況有彼常與無常
180 40 yǒu indicates an affirmative response 何況有彼常與無常
181 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何況有彼常與無常
182 40 yǒu used to compare two things 何況有彼常與無常
183 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何況有彼常與無常
184 40 yǒu used before the names of dynasties 何況有彼常與無常
185 40 yǒu a certain thing; what exists 何況有彼常與無常
186 40 yǒu multiple of ten and ... 何況有彼常與無常
187 40 yǒu abundant 何況有彼常與無常
188 40 yǒu purposeful 何況有彼常與無常
189 40 yǒu You 何況有彼常與無常
190 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 何況有彼常與無常
191 40 yǒu becoming; bhava 何況有彼常與無常
192 40 happy; glad; cheerful; joyful 不應觀意界若樂若苦
193 40 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不應觀意界若樂若苦
194 40 Le 不應觀意界若樂若苦
195 40 yuè music 不應觀意界若樂若苦
196 40 yuè a musical instrument 不應觀意界若樂若苦
197 40 yuè tone [of voice]; expression 不應觀意界若樂若苦
198 40 yuè a musician 不應觀意界若樂若苦
199 40 joy; pleasure 不應觀意界若樂若苦
200 40 yuè the Book of Music 不應觀意界若樂若苦
201 40 lào Lao 不應觀意界若樂若苦
202 40 to laugh 不應觀意界若樂若苦
203 40 Joy 不應觀意界若樂若苦
204 40 joy; delight; sukhā 不應觀意界若樂若苦
205 40 jìng clean 不應觀意界若淨若不淨
206 40 jìng no surplus; net 不應觀意界若淨若不淨
207 40 jìng only 不應觀意界若淨若不淨
208 40 jìng pure 不應觀意界若淨若不淨
209 40 jìng tranquil 不應觀意界若淨若不淨
210 40 jìng cold 不應觀意界若淨若不淨
211 40 jìng to wash; to clense 不應觀意界若淨若不淨
212 40 jìng role of hero 不應觀意界若淨若不淨
213 40 jìng completely 不應觀意界若淨若不淨
214 40 jìng to remove sexual desire 不應觀意界若淨若不淨
215 40 jìng bright and clean; luminous 不應觀意界若淨若不淨
216 40 jìng clean; pure 不應觀意界若淨若不淨
217 40 jìng cleanse 不應觀意界若淨若不淨
218 40 jìng cleanse 不應觀意界若淨若不淨
219 40 jìng Pure 不應觀意界若淨若不淨
220 40 jìng vyavadāna; purification; cleansing 不應觀意界若淨若不淨
221 40 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 不應觀意界若淨若不淨
222 40 jìng viśuddhi; purity 不應觀意界若淨若不淨
223 40 cháng always; ever; often; frequently; constantly 不應觀意界若常若無常
224 40 cháng Chang 不應觀意界若常若無常
225 40 cháng long-lasting 不應觀意界若常若無常
226 40 cháng common; general; ordinary 不應觀意界若常若無常
227 40 cháng a principle; a rule 不應觀意界若常若無常
228 40 cháng eternal; nitya 不應觀意界若常若無常
229 40 I; me; my 不應觀意界若我若無我
230 40 self 不應觀意界若我若無我
231 40 we; our 不應觀意界若我若無我
232 40 [my] dear 不應觀意界若我若無我
233 40 Wo 不應觀意界若我若無我
234 40 self; atman; attan 不應觀意界若我若無我
235 40 ga 不應觀意界若我若無我
236 40 I; aham 不應觀意界若我若無我
237 40 無我 wúwǒ non-self 不應觀意界若我若無我
238 40 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 不應觀意界若我若無我
239 36 chù to touch; to feel 意識界及意觸
240 36 chù to butt; to ram; to gore 意識界及意觸
241 36 chù touch; contact; sparśa 意識界及意觸
242 36 chù tangible; spraṣṭavya 意識界及意觸
243 36 wèi for; to 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
244 36 wèi because of 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
245 36 wéi to act as; to serve 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
246 36 wéi to change into; to become 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
247 36 wéi to be; is 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
248 36 wéi to do 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
249 36 wèi for 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
250 36 wèi because of; for; to 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
251 36 wèi to 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
252 36 wéi in a passive construction 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
253 36 wéi forming a rehetorical question 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
254 36 wéi forming an adverb 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
255 36 wéi to add emphasis 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
256 36 wèi to support; to help 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
257 36 wéi to govern 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
258 36 wèi to be; bhū 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
259 36 法界 fǎjiè Dharma Realm 不應觀法界
260 36 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不應觀法界
261 36 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不應觀法界
262 32 in; at 於此般若波羅蜜多
263 32 in; at 於此般若波羅蜜多
264 32 in; at; to; from 於此般若波羅蜜多
265 32 to go; to 於此般若波羅蜜多
266 32 to rely on; to depend on 於此般若波羅蜜多
267 32 to go to; to arrive at 於此般若波羅蜜多
268 32 from 於此般若波羅蜜多
269 32 give 於此般若波羅蜜多
270 32 oppposing 於此般若波羅蜜多
271 32 and 於此般若波羅蜜多
272 32 compared to 於此般若波羅蜜多
273 32 by 於此般若波羅蜜多
274 32 and; as well as 於此般若波羅蜜多
275 32 for 於此般若波羅蜜多
276 32 Yu 於此般若波羅蜜多
277 32 a crow 於此般若波羅蜜多
278 32 whew; wow 於此般若波羅蜜多
279 32 near to; antike 於此般若波羅蜜多
280 32 yīng should; ought 汝善男子應修般若波羅蜜多
281 32 yìng to answer; to respond 汝善男子應修般若波羅蜜多
282 32 yìng to confirm; to verify 汝善男子應修般若波羅蜜多
283 32 yīng soon; immediately 汝善男子應修般若波羅蜜多
284 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝善男子應修般若波羅蜜多
285 32 yìng to accept 汝善男子應修般若波羅蜜多
286 32 yīng or; either 汝善男子應修般若波羅蜜多
287 32 yìng to permit; to allow 汝善男子應修般若波羅蜜多
288 32 yìng to echo 汝善男子應修般若波羅蜜多
289 32 yìng to handle; to deal with 汝善男子應修般若波羅蜜多
290 32 yìng Ying 汝善男子應修般若波羅蜜多
291 32 yīng suitable; yukta 汝善男子應修般若波羅蜜多
292 32 can; may; permissible 此中尚無意界等可得
293 32 but 此中尚無意界等可得
294 32 such; so 此中尚無意界等可得
295 32 able to; possibly 此中尚無意界等可得
296 32 to approve; to permit 此中尚無意界等可得
297 32 to be worth 此中尚無意界等可得
298 32 to suit; to fit 此中尚無意界等可得
299 32 khan 此中尚無意界等可得
300 32 to recover 此中尚無意界等可得
301 32 to act as 此中尚無意界等可得
302 32 to be worth; to deserve 此中尚無意界等可得
303 32 approximately; probably 此中尚無意界等可得
304 32 expresses doubt 此中尚無意界等可得
305 32 really; truely 此中尚無意界等可得
306 32 used to add emphasis 此中尚無意界等可得
307 32 beautiful 此中尚無意界等可得
308 32 Ke 此中尚無意界等可得
309 32 used to ask a question 此中尚無意界等可得
310 32 can; may; śakta 此中尚無意界等可得
311 32 yán to speak; to say; said 作如是言
312 32 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
313 32 yán Kangxi radical 149 作如是言
314 32 yán a particle with no meaning 作如是言
315 32 yán phrase; sentence 作如是言
316 32 yán a word; a syllable 作如是言
317 32 yán a theory; a doctrine 作如是言
318 32 yán to regard as 作如是言
319 32 yán to act as 作如是言
320 32 yán word; vacana 作如是言
321 32 yán speak; vad 作如是言
322 32 若非 ruò fēi were it not for; if not for 若非自性即是般若波羅蜜多
323 32 zhōng middle 此中尚無意界等可得
324 32 zhōng medium; medium sized 此中尚無意界等可得
325 32 zhōng China 此中尚無意界等可得
326 32 zhòng to hit the mark 此中尚無意界等可得
327 32 zhōng in; amongst 此中尚無意界等可得
328 32 zhōng midday 此中尚無意界等可得
329 32 zhōng inside 此中尚無意界等可得
330 32 zhōng during 此中尚無意界等可得
331 32 zhōng Zhong 此中尚無意界等可得
332 32 zhōng intermediary 此中尚無意界等可得
333 32 zhōng half 此中尚無意界等可得
334 32 zhōng just right; suitably 此中尚無意界等可得
335 32 zhōng while 此中尚無意界等可得
336 32 zhòng to reach; to attain 此中尚無意界等可得
337 32 zhòng to suffer; to infect 此中尚無意界等可得
338 32 zhòng to obtain 此中尚無意界等可得
339 32 zhòng to pass an exam 此中尚無意界等可得
340 32 zhōng middle 此中尚無意界等可得
341 32 般若 bōrě Prajna Wisdom 汝若能修如是般若
342 32 般若 bōrě prajna 汝若能修如是般若
343 32 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 汝若能修如是般若
344 32 般若 bōrě Prajñā 汝若能修如是般若
345 32 néng can; able 汝若能修如是般若
346 32 néng ability; capacity 汝若能修如是般若
347 32 néng a mythical bear-like beast 汝若能修如是般若
348 32 néng energy 汝若能修如是般若
349 32 néng function; use 汝若能修如是般若
350 32 néng may; should; permitted to 汝若能修如是般若
351 32 néng talent 汝若能修如是般若
352 32 néng expert at 汝若能修如是般若
353 32 néng to be in harmony 汝若能修如是般若
354 32 néng to tend to; to care for 汝若能修如是般若
355 32 néng to reach; to arrive at 汝若能修如是般若
356 32 néng as long as; only 汝若能修如是般若
357 32 néng even if 汝若能修如是般若
358 32 néng but 汝若能修如是般若
359 32 néng in this way 汝若能修如是般若
360 32 néng to be able; śak 汝若能修如是般若
361 32 néng skilful; pravīṇa 汝若能修如是般若
362 32 何以 héyǐ why 何以故
363 32 何以 héyǐ how 何以故
364 32 何以 héyǐ how is that? 何以故
365 32 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
366 32 何況 hékuàng much less; let alone 何況有彼常與無常
367 32 何況 hékuàng needless to say; punarvāda 何況有彼常與無常
368 32 de potential marker 此中尚無意界等可得
369 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此中尚無意界等可得
370 32 děi must; ought to 此中尚無意界等可得
371 32 děi to want to; to need to 此中尚無意界等可得
372 32 děi must; ought to 此中尚無意界等可得
373 32 de 此中尚無意界等可得
374 32 de infix potential marker 此中尚無意界等可得
375 32 to result in 此中尚無意界等可得
376 32 to be proper; to fit; to suit 此中尚無意界等可得
377 32 to be satisfied 此中尚無意界等可得
378 32 to be finished 此中尚無意界等可得
379 32 de result of degree 此中尚無意界等可得
380 32 de marks completion of an action 此中尚無意界等可得
381 32 děi satisfying 此中尚無意界等可得
382 32 to contract 此中尚無意界等可得
383 32 marks permission or possibility 此中尚無意界等可得
384 32 expressing frustration 此中尚無意界等可得
385 32 to hear 此中尚無意界等可得
386 32 to have; there is 此中尚無意界等可得
387 32 marks time passed 此中尚無意界等可得
388 32 obtain; attain; prāpta 此中尚無意界等可得
389 32 jiē all; each and every; in all cases 法界乃至意觸為緣所生諸受皆不可得
390 32 jiē same; equally 法界乃至意觸為緣所生諸受皆不可得
391 32 jiē all; sarva 法界乃至意觸為緣所生諸受皆不可得
392 32 尚無 shàng wú not yet; not so far 此中尚無意界等可得
393 32 即非 jí fēi although it is not the case that ... 是意界自性即非自性
394 32 即是 jíshì namely; exactly 若非自性即是般若波羅蜜多
395 32 即是 jíshì such as; in this way 若非自性即是般若波羅蜜多
396 32 即是 jíshì thus; in this way; tathā 若非自性即是般若波羅蜜多
397 32 fēi not; non-; un- 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
398 32 fēi Kangxi radical 175 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
399 32 fēi wrong; bad; untruthful 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
400 32 fēi different 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
401 32 fēi to not be; to not have 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
402 32 fēi to violate; to be contrary to 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
403 32 fēi Africa 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
404 32 fēi to slander 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
405 32 fěi to avoid 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
406 32 fēi must 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
407 32 fēi an error 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
408 32 fēi a problem; a question 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
409 32 fēi evil 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
410 32 fēi besides; except; unless 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
411 32 fēi not 是法界乃至意觸為緣所生諸受自性亦非自性
412 32 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
413 32 old; ancient; former; past 何以故
414 32 reason; cause; purpose 何以故
415 32 to die 何以故
416 32 so; therefore; hence 何以故
417 32 original 何以故
418 32 accident; happening; instance 何以故
419 32 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
420 32 something in the past 何以故
421 32 deceased; dead 何以故
422 32 still; yet 何以故
423 32 therefore; tasmāt 何以故
424 28 jiè border; boundary 不應觀意界若常若無常
425 28 jiè kingdom 不應觀意界若常若無常
426 28 jiè circle; society 不應觀意界若常若無常
427 28 jiè territory; region 不應觀意界若常若無常
428 28 jiè the world 不應觀意界若常若無常
429 28 jiè scope; extent 不應觀意界若常若無常
430 28 jiè erathem; stratigraphic unit 不應觀意界若常若無常
431 28 jiè to divide; to define a boundary 不應觀意界若常若無常
432 28 jiè to adjoin 不應觀意界若常若無常
433 28 jiè dhatu; realm; field; domain 不應觀意界若常若無常
434 28 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
435 28 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
436 24 內空 nèikōng empty within 不應觀內空若常若無常
437 24 shòu to suffer; to be subjected to 意觸為緣所生諸受若常若無常
438 24 shòu to transfer; to confer 意觸為緣所生諸受若常若無常
439 24 shòu to receive; to accept 意觸為緣所生諸受若常若無常
440 24 shòu to tolerate 意觸為緣所生諸受若常若無常
441 24 shòu suitably 意觸為緣所生諸受若常若無常
442 24 shòu feelings; sensations 意觸為緣所生諸受若常若無常
443 24 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 不應觀布施波羅蜜多若常若無常
444 24 地界 dìjiè territorial boundary 不應觀地界若常若無常
445 24 地界 dìjiè earth element 不應觀地界若常若無常
446 24 真如 zhēnrú True Thusness 不應觀真如若常若無常
447 24 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 不應觀真如若常若無常
448 24 無明 wúmíng fury 不應觀無明若常若無常
449 24 無明 wúmíng ignorance 不應觀無明若常若無常
450 24 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 不應觀無明若常若無常
451 24 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 不應觀苦聖諦若常若無常
452 24 again; more; repeatedly 復作是言
453 24 to go back; to return 復作是言
454 24 to resume; to restart 復作是言
455 24 to do in detail 復作是言
456 24 to restore 復作是言
457 24 to respond; to reply to 復作是言
458 24 after all; and then 復作是言
459 24 even if; although 復作是言
460 24 Fu; Return 復作是言
461 24 to retaliate; to reciprocate 復作是言
462 24 to avoid forced labor or tax 復作是言
463 24 particle without meaing 復作是言
464 24 Fu 復作是言
465 24 repeated; again 復作是言
466 24 doubled; to overlapping; folded 復作是言
467 24 a lined garment with doubled thickness 復作是言
468 24 again; punar 復作是言
469 24 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 不應觀四靜慮若常若無常
470 20 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界若常若無常
471 20 外空 wàikōng emptiness external to the body 不應觀外空
472 20 to gather; to collect 不應觀集
473 20 collected works; collection 不應觀集
474 20 volume; part 不應觀集
475 20 to stablize; to settle 不應觀集
476 20 used in place names 不應觀集
477 20 to mix; to blend 不應觀集
478 20 to hit the mark 不應觀集
479 20 to compile 不應觀集
480 20 to finish; to accomplish 不應觀集
481 20 to rest; to perch 不應觀集
482 20 a market 不應觀集
483 20 the origin of suffering 不應觀集
484 20 assembled; saṃnipatita 不應觀集
485 20 huǒ fire; flame
486 20 huǒ to start a fire; to burn
487 20 huǒ Kangxi radical 86
488 20 huǒ anger; rage
489 20 huǒ fire element
490 20 huǒ Antares
491 20 huǒ radiance
492 20 huǒ lightning
493 20 huǒ a torch
494 20 huǒ red
495 20 huǒ urgent
496 20 huǒ a cause of disease
497 20 huǒ huo
498 20 huǒ companion; comrade
499 20 huǒ Huo
500 20 huǒ fire; agni

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
自性
  1. zìxìng
  2. zìxìng
  3. zìxìng
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
that; tad
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
自性空
  1. zìxìng kōng
  2. zìxìng kōng
  3. zìxìng kōng
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 46.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
本性空 98 emptiness of essential original nature
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
此等 99 they; eṣā
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第一 106 scroll 1
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受法 115 to receive the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
所以者何 115 Why is that?
外空 119 emptiness external to the body
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
虚空界 虛空界 120 visible space
应观 應觀 121 may observe
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature