Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 297
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 267 | 習 | xí | to fly | 由宿習力不信不樂 |
| 2 | 267 | 習 | xí | to practice; to exercise | 由宿習力不信不樂 |
| 3 | 267 | 習 | xí | to be familiar with | 由宿習力不信不樂 |
| 4 | 267 | 習 | xí | a habit; a custom | 由宿習力不信不樂 |
| 5 | 267 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 由宿習力不信不樂 |
| 6 | 267 | 習 | xí | to teach | 由宿習力不信不樂 |
| 7 | 267 | 習 | xí | flapping | 由宿習力不信不樂 |
| 8 | 267 | 習 | xí | Xi | 由宿習力不信不樂 |
| 9 | 267 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 由宿習力不信不樂 |
| 10 | 267 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 由宿習力不信不樂 |
| 11 | 190 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 欲住諸佛一切智智 |
| 12 | 190 | 住 | zhù | to stop; to halt | 欲住諸佛一切智智 |
| 13 | 190 | 住 | zhù | to retain; to remain | 欲住諸佛一切智智 |
| 14 | 190 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 欲住諸佛一切智智 |
| 15 | 190 | 住 | zhù | verb complement | 欲住諸佛一切智智 |
| 16 | 190 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 欲住諸佛一切智智 |
| 17 | 139 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他演說 |
| 18 | 139 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他演說 |
| 19 | 139 | 為 | wéi | to be; is | 為他演說 |
| 20 | 139 | 為 | wéi | to do | 為他演說 |
| 21 | 139 | 為 | wèi | to support; to help | 為他演說 |
| 22 | 139 | 為 | wéi | to govern | 為他演說 |
| 23 | 139 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他演說 |
| 24 | 104 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若於色非住非不住 |
| 25 | 104 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若於色非住非不住 |
| 26 | 104 | 非 | fēi | different | 若於色非住非不住 |
| 27 | 104 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若於色非住非不住 |
| 28 | 104 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若於色非住非不住 |
| 29 | 104 | 非 | fēi | Africa | 若於色非住非不住 |
| 30 | 104 | 非 | fēi | to slander | 若於色非住非不住 |
| 31 | 104 | 非 | fěi | to avoid | 若於色非住非不住 |
| 32 | 104 | 非 | fēi | must | 若於色非住非不住 |
| 33 | 104 | 非 | fēi | an error | 若於色非住非不住 |
| 34 | 104 | 非 | fēi | a problem; a question | 若於色非住非不住 |
| 35 | 104 | 非 | fēi | evil | 若於色非住非不住 |
| 36 | 100 | 於 | yú | to go; to | 於諸有情心平等故 |
| 37 | 100 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸有情心平等故 |
| 38 | 100 | 於 | yú | Yu | 於諸有情心平等故 |
| 39 | 100 | 於 | wū | a crow | 於諸有情心平等故 |
| 40 | 88 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 41 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 其心不驚 |
| 42 | 81 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 43 | 81 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 44 | 81 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 45 | 81 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 46 | 80 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 若於色不住不習 |
| 47 | 65 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 48 | 63 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 49 | 63 | 界 | jiè | border; boundary | 云何住耳界 |
| 50 | 63 | 界 | jiè | kingdom | 云何住耳界 |
| 51 | 63 | 界 | jiè | territory; region | 云何住耳界 |
| 52 | 63 | 界 | jiè | the world | 云何住耳界 |
| 53 | 63 | 界 | jiè | scope; extent | 云何住耳界 |
| 54 | 63 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 云何住耳界 |
| 55 | 63 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 云何住耳界 |
| 56 | 63 | 界 | jiè | to adjoin | 云何住耳界 |
| 57 | 63 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 云何住耳界 |
| 58 | 57 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 云何住受 |
| 59 | 57 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 云何住受 |
| 60 | 57 | 受 | shòu | to receive; to accept | 云何住受 |
| 61 | 57 | 受 | shòu | to tolerate | 云何住受 |
| 62 | 57 | 受 | shòu | feelings; sensations | 云何住受 |
| 63 | 56 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 無忘失事不可得故 |
| 64 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 無忘失事不可得故 |
| 65 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 無忘失事不可得故 |
| 66 | 48 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
| 67 | 48 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 68 | 48 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
| 69 | 48 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
| 70 | 48 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
| 71 | 48 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
| 72 | 48 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
| 73 | 48 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
| 74 | 48 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
| 75 | 48 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
| 76 | 48 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
| 77 | 48 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
| 78 | 48 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
| 79 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 80 | 42 | 多時 | duō shí | long time | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 81 | 42 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 82 | 37 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 83 | 37 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 84 | 37 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 85 | 37 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 86 | 37 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 87 | 37 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 88 | 37 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 89 | 37 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 90 | 37 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 91 | 37 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 92 | 37 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 93 | 37 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 94 | 37 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 95 | 37 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 96 | 37 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 97 | 37 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 98 | 37 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 99 | 37 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 100 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多善知識之所攝受 |
| 101 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 多善知識之所攝受 |
| 102 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多善知識之所攝受 |
| 103 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多善知識之所攝受 |
| 104 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 多善知識之所攝受 |
| 105 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 多善知識之所攝受 |
| 106 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多善知識之所攝受 |
| 107 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 108 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 109 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 110 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 111 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 112 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 113 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 114 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 115 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 116 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 117 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 118 | 28 | 等 | děng | to wait | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 119 | 28 | 等 | děng | to be equal | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 120 | 28 | 等 | děng | degree; level | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 121 | 28 | 等 | děng | to compare | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 122 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 123 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 124 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 125 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是般若波羅蜜多是一切陀羅尼門波羅蜜多 |
| 126 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 如是般若波羅蜜多是一切陀羅尼門波羅蜜多 |
| 127 | 25 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 128 | 25 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 129 | 25 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 130 | 25 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 131 | 25 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 132 | 25 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 133 | 25 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 134 | 25 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 135 | 25 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 136 | 25 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 137 | 25 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 138 | 25 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 139 | 25 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 140 | 25 | 耳 | ěr | ear | 云何住耳 |
| 141 | 25 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 云何住耳 |
| 142 | 25 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 云何住耳 |
| 143 | 25 | 耳 | ěr | on both sides | 云何住耳 |
| 144 | 25 | 耳 | ěr | a vessel handle | 云何住耳 |
| 145 | 25 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 云何住耳 |
| 146 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 147 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 148 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 149 | 24 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 150 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 151 | 24 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 152 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 153 | 24 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 154 | 24 | 行 | xíng | to walk | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 155 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 156 | 24 | 行 | háng | profession | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 157 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 158 | 24 | 行 | xíng | to travel | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 159 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 160 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 161 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 162 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 163 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 164 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 165 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 166 | 24 | 行 | xíng | to move | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 167 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 168 | 24 | 行 | xíng | travel | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 169 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 170 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 171 | 24 | 行 | xíng | temporary | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 172 | 24 | 行 | háng | rank; order | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 173 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 174 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 175 | 24 | 行 | xíng | to experience | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 176 | 24 | 行 | xíng | path; way | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 177 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 178 | 24 | 行 | xíng | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 | |
| 179 | 24 | 行 | xíng | Practice | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 180 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 181 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 182 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 得一切相智無滯礙故 |
| 183 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 得一切相智無滯礙故 |
| 184 | 22 | 無 | mó | mo | 得一切相智無滯礙故 |
| 185 | 22 | 無 | wú | to not have | 得一切相智無滯礙故 |
| 186 | 22 | 無 | wú | Wu | 得一切相智無滯礙故 |
| 187 | 22 | 無 | mó | mo | 得一切相智無滯礙故 |
| 188 | 21 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 初分波羅蜜多品第三十八之二 |
| 189 | 20 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 190 | 20 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 191 | 19 | 眼 | yǎn | eye | 云何住眼處 |
| 192 | 19 | 眼 | yǎn | eyeball | 云何住眼處 |
| 193 | 19 | 眼 | yǎn | sight | 云何住眼處 |
| 194 | 19 | 眼 | yǎn | the present moment | 云何住眼處 |
| 195 | 19 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 云何住眼處 |
| 196 | 19 | 眼 | yǎn | a trap | 云何住眼處 |
| 197 | 19 | 眼 | yǎn | insight | 云何住眼處 |
| 198 | 19 | 眼 | yǎn | a salitent point | 云何住眼處 |
| 199 | 19 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 云何住眼處 |
| 200 | 19 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 云何住眼處 |
| 201 | 19 | 眼 | yǎn | to see proof | 云何住眼處 |
| 202 | 19 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 云何住眼處 |
| 203 | 19 | 意 | yì | idea | 云何住意界 |
| 204 | 19 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 云何住意界 |
| 205 | 19 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 云何住意界 |
| 206 | 19 | 意 | yì | mood; feeling | 云何住意界 |
| 207 | 19 | 意 | yì | will; willpower; determination | 云何住意界 |
| 208 | 19 | 意 | yì | bearing; spirit | 云何住意界 |
| 209 | 19 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 云何住意界 |
| 210 | 19 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 云何住意界 |
| 211 | 19 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 云何住意界 |
| 212 | 19 | 意 | yì | meaning | 云何住意界 |
| 213 | 19 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 云何住意界 |
| 214 | 19 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 云何住意界 |
| 215 | 19 | 意 | yì | Yi | 云何住意界 |
| 216 | 19 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 云何住意界 |
| 217 | 19 | 及 | jí | to reach | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 218 | 19 | 及 | jí | to attain | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 219 | 19 | 及 | jí | to understand | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 220 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 221 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 222 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 223 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 224 | 18 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 云何應修四靜慮 |
| 225 | 18 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 云何應修四靜慮 |
| 226 | 18 | 修 | xiū | to repair | 云何應修四靜慮 |
| 227 | 18 | 修 | xiū | long; slender | 云何應修四靜慮 |
| 228 | 18 | 修 | xiū | to write; to compile | 云何應修四靜慮 |
| 229 | 18 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 云何應修四靜慮 |
| 230 | 18 | 修 | xiū | to practice | 云何應修四靜慮 |
| 231 | 18 | 修 | xiū | to cut | 云何應修四靜慮 |
| 232 | 18 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 云何應修四靜慮 |
| 233 | 18 | 修 | xiū | a virtuous person | 云何應修四靜慮 |
| 234 | 18 | 修 | xiū | Xiu | 云何應修四靜慮 |
| 235 | 18 | 修 | xiū | to unknot | 云何應修四靜慮 |
| 236 | 18 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 云何應修四靜慮 |
| 237 | 18 | 修 | xiū | excellent | 云何應修四靜慮 |
| 238 | 18 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 云何應修四靜慮 |
| 239 | 18 | 修 | xiū | Cultivation | 云何應修四靜慮 |
| 240 | 18 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 云何應修四靜慮 |
| 241 | 18 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 云何應修四靜慮 |
| 242 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 243 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 244 | 17 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
| 245 | 17 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
| 246 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 247 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 248 | 17 | 身 | shēn | self | 身 |
| 249 | 17 | 身 | shēn | life | 身 |
| 250 | 17 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 251 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 252 | 17 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 253 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 254 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 255 | 17 | 身 | juān | India | 身 |
| 256 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 257 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 258 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 259 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 260 | 15 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 261 | 15 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 262 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 263 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 264 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 265 | 14 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 266 | 14 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 267 | 14 | 未 | wèi | to taste | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 268 | 14 | 未 | wèi | future; anāgata | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 269 | 14 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 270 | 13 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 中際不可得故 |
| 271 | 13 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 中際不可得故 |
| 272 | 13 | 際 | jì | to connect; to join | 中際不可得故 |
| 273 | 13 | 際 | jì | the present; at that point in time | 中際不可得故 |
| 274 | 13 | 際 | jì | an occasion; a time | 中際不可得故 |
| 275 | 13 | 際 | jì | relationship | 中際不可得故 |
| 276 | 13 | 際 | jì | to define; to delimit | 中際不可得故 |
| 277 | 13 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 中際不可得故 |
| 278 | 13 | 際 | jì | limit; koṭi | 中際不可得故 |
| 279 | 13 | 前 | qián | front | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 280 | 13 | 前 | qián | former; the past | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 281 | 13 | 前 | qián | to go forward | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 282 | 13 | 前 | qián | preceding | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 283 | 13 | 前 | qián | before; earlier; prior | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 284 | 13 | 前 | qián | to appear before | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 285 | 13 | 前 | qián | future | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 286 | 13 | 前 | qián | top; first | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 287 | 13 | 前 | qián | battlefront | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 288 | 13 | 前 | qián | before; former; pūrva | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 289 | 13 | 前 | qián | facing; mukha | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 290 | 13 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 291 | 13 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 292 | 13 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 293 | 13 | 觀 | guān | Guan | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 294 | 13 | 觀 | guān | appearance; looks | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 295 | 13 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 296 | 13 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 297 | 13 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 298 | 13 | 觀 | guàn | an announcement | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 299 | 13 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 300 | 13 | 觀 | guān | Surview | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 301 | 13 | 觀 | guān | Observe | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 302 | 13 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 303 | 13 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 304 | 13 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 305 | 13 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 306 | 13 | 中 | zhōng | middle | 中際不可得故 |
| 307 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中際不可得故 |
| 308 | 13 | 中 | zhōng | China | 中際不可得故 |
| 309 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中際不可得故 |
| 310 | 13 | 中 | zhōng | midday | 中際不可得故 |
| 311 | 13 | 中 | zhōng | inside | 中際不可得故 |
| 312 | 13 | 中 | zhōng | during | 中際不可得故 |
| 313 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 中際不可得故 |
| 314 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 中際不可得故 |
| 315 | 13 | 中 | zhōng | half | 中際不可得故 |
| 316 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中際不可得故 |
| 317 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中際不可得故 |
| 318 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 中際不可得故 |
| 319 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中際不可得故 |
| 320 | 13 | 中 | zhōng | middle | 中際不可得故 |
| 321 | 13 | 後 | hòu | after; later | 後 |
| 322 | 13 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
| 323 | 13 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
| 324 | 13 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
| 325 | 13 | 後 | hòu | late; later | 後 |
| 326 | 13 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
| 327 | 13 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
| 328 | 13 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
| 329 | 13 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
| 330 | 13 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 331 | 13 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
| 332 | 13 | 後 | hòu | following | 後 |
| 333 | 13 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
| 334 | 13 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
| 335 | 13 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
| 336 | 13 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 337 | 13 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
| 338 | 13 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
| 339 | 13 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
| 340 | 12 | 聲 | shēng | sound | 云何住聲 |
| 341 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 云何住聲 |
| 342 | 12 | 聲 | shēng | voice | 云何住聲 |
| 343 | 12 | 聲 | shēng | music | 云何住聲 |
| 344 | 12 | 聲 | shēng | language | 云何住聲 |
| 345 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 云何住聲 |
| 346 | 12 | 聲 | shēng | a message | 云何住聲 |
| 347 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 云何住聲 |
| 348 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 云何住聲 |
| 349 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 云何住聲 |
| 350 | 12 | 聲 | shēng | sound | 云何住聲 |
| 351 | 12 | 性 | xìng | gender | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 352 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 353 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 354 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 355 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 356 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 357 | 12 | 性 | xìng | scope | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 358 | 12 | 性 | xìng | nature | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 359 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 360 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 361 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 362 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 363 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 364 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 365 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 366 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 云何應住法界 |
| 367 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 云何應住法界 |
| 368 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 云何應住法界 |
| 369 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 得道相智無退沒故 |
| 370 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 得道相智無退沒故 |
| 371 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 得道相智無退沒故 |
| 372 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 得道相智無退沒故 |
| 373 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 得道相智無退沒故 |
| 374 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 得道相智無退沒故 |
| 375 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 得道相智無退沒故 |
| 376 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 得道相智無退沒故 |
| 377 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 得道相智無退沒故 |
| 378 | 12 | 相 | xiāng | to express | 得道相智無退沒故 |
| 379 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 得道相智無退沒故 |
| 380 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 得道相智無退沒故 |
| 381 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 得道相智無退沒故 |
| 382 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 得道相智無退沒故 |
| 383 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 得道相智無退沒故 |
| 384 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 得道相智無退沒故 |
| 385 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 得道相智無退沒故 |
| 386 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 得道相智無退沒故 |
| 387 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 得道相智無退沒故 |
| 388 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 得道相智無退沒故 |
| 389 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 得道相智無退沒故 |
| 390 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 得道相智無退沒故 |
| 391 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 得道相智無退沒故 |
| 392 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 得道相智無退沒故 |
| 393 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 得道相智無退沒故 |
| 394 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 得道相智無退沒故 |
| 395 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 得道相智無退沒故 |
| 396 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 397 | 11 | 生 | shēng | to live | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 398 | 11 | 生 | shēng | raw | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 399 | 11 | 生 | shēng | a student | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 400 | 11 | 生 | shēng | life | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 401 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 402 | 11 | 生 | shēng | alive | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 403 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 404 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 405 | 11 | 生 | shēng | to grow | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 406 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 407 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 408 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 409 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 410 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 411 | 11 | 生 | shēng | gender | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 412 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 413 | 11 | 生 | shēng | to set up | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 414 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 415 | 11 | 生 | shēng | a captive | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 416 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 417 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 418 | 11 | 生 | shēng | unripe | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 419 | 11 | 生 | shēng | nature | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 420 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 421 | 11 | 生 | shēng | destiny | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 422 | 11 | 生 | shēng | birth | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 423 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 聞說般若波羅蜜多不能信解或生毀謗 |
| 424 | 11 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 425 | 11 | 正 | zhèng | upright; straight | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 426 | 11 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 427 | 11 | 正 | zhèng | main; central; primary | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 428 | 11 | 正 | zhèng | fundamental; original | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 429 | 11 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 430 | 11 | 正 | zhèng | at right angles | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 431 | 11 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 432 | 11 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 433 | 11 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 434 | 11 | 正 | zhèng | positive (charge) | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 435 | 11 | 正 | zhèng | positive (number) | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 436 | 11 | 正 | zhèng | standard | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 437 | 11 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 438 | 11 | 正 | zhèng | honest | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 439 | 11 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 440 | 11 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 441 | 11 | 正 | zhèng | to govern | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 442 | 11 | 正 | zhēng | first month | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 443 | 11 | 正 | zhēng | center of a target | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 444 | 11 | 正 | zhèng | Righteous | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 445 | 11 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 446 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 447 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 得道相智無退沒故 |
| 448 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 得道相智無退沒故 |
| 449 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 得道相智無退沒故 |
| 450 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 得道相智無退沒故 |
| 451 | 11 | 智 | zhì | clever | 得道相智無退沒故 |
| 452 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 得道相智無退沒故 |
| 453 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 得道相智無退沒故 |
| 454 | 11 | 欲 | yù | desire | 欲住諸佛一切智智 |
| 455 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲住諸佛一切智智 |
| 456 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲住諸佛一切智智 |
| 457 | 11 | 欲 | yù | lust | 欲住諸佛一切智智 |
| 458 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲住諸佛一切智智 |
| 459 | 11 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
| 460 | 11 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
| 461 | 11 | 識 | zhì | to record | 識 |
| 462 | 11 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
| 463 | 11 | 識 | shí | to understand | 識 |
| 464 | 11 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
| 465 | 11 | 識 | shí | a good friend | 識 |
| 466 | 11 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
| 467 | 11 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
| 468 | 11 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
| 469 | 11 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
| 470 | 11 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 得一切相智無滯礙故 |
| 471 | 10 | 內空 | nèikōng | empty within | 云何應住內空 |
| 472 | 10 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 如是般若波羅蜜多是一切智波羅蜜多 |
| 473 | 10 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 如是般若波羅蜜多是一切智波羅蜜多 |
| 474 | 10 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
| 475 | 10 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
| 476 | 10 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
| 477 | 10 | 聞說 | wénshuō | to hear told; to hear what was said | 聞說般若波羅蜜多毀訾誹謗 |
| 478 | 9 | 恒 | héng | constant; regular | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 479 | 9 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 480 | 9 | 恒 | héng | perseverance | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 481 | 9 | 恒 | héng | ordinary; common | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 482 | 9 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 483 | 9 | 恒 | gèng | crescent moon | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 484 | 9 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 485 | 9 | 恒 | héng | Heng | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 486 | 9 | 恒 | héng | Eternity | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 487 | 9 | 恒 | héng | eternal | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 488 | 9 | 恒 | gèng | Ganges | 如是般若波羅蜜多是恒住捨性波羅蜜多 |
| 489 | 9 | 忘 | wàng | to forget | 如是般若波羅蜜多是無忘失法波羅蜜多 |
| 490 | 9 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 如是般若波羅蜜多是無忘失法波羅蜜多 |
| 491 | 9 | 忘 | wàng | to abandon | 如是般若波羅蜜多是無忘失法波羅蜜多 |
| 492 | 9 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 如是般若波羅蜜多是無忘失法波羅蜜多 |
| 493 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 獨覺法故 |
| 494 | 9 | 法 | fǎ | France | 獨覺法故 |
| 495 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 獨覺法故 |
| 496 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 獨覺法故 |
| 497 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 獨覺法故 |
| 498 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 獨覺法故 |
| 499 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 獨覺法故 |
| 500 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 獨覺法故 |
Frequencies of all Words
Top 822
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 267 | 習 | xí | to fly | 由宿習力不信不樂 |
| 2 | 267 | 習 | xí | to practice; to exercise | 由宿習力不信不樂 |
| 3 | 267 | 習 | xí | to be familiar with | 由宿習力不信不樂 |
| 4 | 267 | 習 | xí | a habit; a custom | 由宿習力不信不樂 |
| 5 | 267 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 由宿習力不信不樂 |
| 6 | 267 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 由宿習力不信不樂 |
| 7 | 267 | 習 | xí | to teach | 由宿習力不信不樂 |
| 8 | 267 | 習 | xí | flapping | 由宿習力不信不樂 |
| 9 | 267 | 習 | xí | Xi | 由宿習力不信不樂 |
| 10 | 267 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 由宿習力不信不樂 |
| 11 | 267 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 由宿習力不信不樂 |
| 12 | 190 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 欲住諸佛一切智智 |
| 13 | 190 | 住 | zhù | to stop; to halt | 欲住諸佛一切智智 |
| 14 | 190 | 住 | zhù | to retain; to remain | 欲住諸佛一切智智 |
| 15 | 190 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 欲住諸佛一切智智 |
| 16 | 190 | 住 | zhù | firmly; securely | 欲住諸佛一切智智 |
| 17 | 190 | 住 | zhù | verb complement | 欲住諸佛一切智智 |
| 18 | 190 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 欲住諸佛一切智智 |
| 19 | 139 | 為 | wèi | for; to | 為他演說 |
| 20 | 139 | 為 | wèi | because of | 為他演說 |
| 21 | 139 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他演說 |
| 22 | 139 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他演說 |
| 23 | 139 | 為 | wéi | to be; is | 為他演說 |
| 24 | 139 | 為 | wéi | to do | 為他演說 |
| 25 | 139 | 為 | wèi | for | 為他演說 |
| 26 | 139 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他演說 |
| 27 | 139 | 為 | wèi | to | 為他演說 |
| 28 | 139 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他演說 |
| 29 | 139 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他演說 |
| 30 | 139 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他演說 |
| 31 | 139 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他演說 |
| 32 | 139 | 為 | wèi | to support; to help | 為他演說 |
| 33 | 139 | 為 | wéi | to govern | 為他演說 |
| 34 | 139 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他演說 |
| 35 | 130 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何應行布施波羅蜜多 |
| 36 | 130 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何應行布施波羅蜜多 |
| 37 | 121 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 38 | 121 | 是 | shì | is exactly | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 39 | 121 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 40 | 121 | 是 | shì | this; that; those | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 41 | 121 | 是 | shì | really; certainly | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 42 | 121 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 43 | 121 | 是 | shì | true | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 44 | 121 | 是 | shì | is; has; exists | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 45 | 121 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 46 | 121 | 是 | shì | a matter; an affair | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 47 | 121 | 是 | shì | Shi | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 48 | 121 | 是 | shì | is; bhū | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 49 | 121 | 是 | shì | this; idam | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 50 | 110 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 達一切法難屈伏故 |
| 51 | 110 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 達一切法難屈伏故 |
| 52 | 110 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 達一切法難屈伏故 |
| 53 | 110 | 故 | gù | to die | 達一切法難屈伏故 |
| 54 | 110 | 故 | gù | so; therefore; hence | 達一切法難屈伏故 |
| 55 | 110 | 故 | gù | original | 達一切法難屈伏故 |
| 56 | 110 | 故 | gù | accident; happening; instance | 達一切法難屈伏故 |
| 57 | 110 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 達一切法難屈伏故 |
| 58 | 110 | 故 | gù | something in the past | 達一切法難屈伏故 |
| 59 | 110 | 故 | gù | deceased; dead | 達一切法難屈伏故 |
| 60 | 110 | 故 | gù | still; yet | 達一切法難屈伏故 |
| 61 | 110 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 達一切法難屈伏故 |
| 62 | 104 | 非 | fēi | not; non-; un- | 若於色非住非不住 |
| 63 | 104 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若於色非住非不住 |
| 64 | 104 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若於色非住非不住 |
| 65 | 104 | 非 | fēi | different | 若於色非住非不住 |
| 66 | 104 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若於色非住非不住 |
| 67 | 104 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若於色非住非不住 |
| 68 | 104 | 非 | fēi | Africa | 若於色非住非不住 |
| 69 | 104 | 非 | fēi | to slander | 若於色非住非不住 |
| 70 | 104 | 非 | fěi | to avoid | 若於色非住非不住 |
| 71 | 104 | 非 | fēi | must | 若於色非住非不住 |
| 72 | 104 | 非 | fēi | an error | 若於色非住非不住 |
| 73 | 104 | 非 | fēi | a problem; a question | 若於色非住非不住 |
| 74 | 104 | 非 | fēi | evil | 若於色非住非不住 |
| 75 | 104 | 非 | fēi | besides; except; unless | 若於色非住非不住 |
| 76 | 104 | 非 | fēi | not | 若於色非住非不住 |
| 77 | 100 | 於 | yú | in; at | 於諸有情心平等故 |
| 78 | 100 | 於 | yú | in; at | 於諸有情心平等故 |
| 79 | 100 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸有情心平等故 |
| 80 | 100 | 於 | yú | to go; to | 於諸有情心平等故 |
| 81 | 100 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸有情心平等故 |
| 82 | 100 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸有情心平等故 |
| 83 | 100 | 於 | yú | from | 於諸有情心平等故 |
| 84 | 100 | 於 | yú | give | 於諸有情心平等故 |
| 85 | 100 | 於 | yú | oppposing | 於諸有情心平等故 |
| 86 | 100 | 於 | yú | and | 於諸有情心平等故 |
| 87 | 100 | 於 | yú | compared to | 於諸有情心平等故 |
| 88 | 100 | 於 | yú | by | 於諸有情心平等故 |
| 89 | 100 | 於 | yú | and; as well as | 於諸有情心平等故 |
| 90 | 100 | 於 | yú | for | 於諸有情心平等故 |
| 91 | 100 | 於 | yú | Yu | 於諸有情心平等故 |
| 92 | 100 | 於 | wū | a crow | 於諸有情心平等故 |
| 93 | 100 | 於 | wū | whew; wow | 於諸有情心平等故 |
| 94 | 100 | 於 | yú | near to; antike | 於諸有情心平等故 |
| 95 | 98 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
| 96 | 98 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
| 97 | 98 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
| 98 | 98 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
| 99 | 98 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
| 100 | 98 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
| 101 | 98 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
| 102 | 98 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
| 103 | 98 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
| 104 | 98 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
| 105 | 98 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
| 106 | 98 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
| 107 | 98 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
| 108 | 98 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
| 109 | 98 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
| 110 | 98 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
| 111 | 98 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
| 112 | 88 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 113 | 86 | 不 | bù | not; no | 其心不驚 |
| 114 | 86 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 其心不驚 |
| 115 | 86 | 不 | bù | as a correlative | 其心不驚 |
| 116 | 86 | 不 | bù | no (answering a question) | 其心不驚 |
| 117 | 86 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 其心不驚 |
| 118 | 86 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 其心不驚 |
| 119 | 86 | 不 | bù | to form a yes or no question | 其心不驚 |
| 120 | 86 | 不 | bù | infix potential marker | 其心不驚 |
| 121 | 86 | 不 | bù | no; na | 其心不驚 |
| 122 | 81 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 123 | 81 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 124 | 81 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 125 | 81 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 126 | 80 | 不住 | bùzhù | repeatedly; continuously; constantly | 若於色不住不習 |
| 127 | 80 | 不住 | bùzhù | unable to not [resist] | 若於色不住不習 |
| 128 | 80 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 若於色不住不習 |
| 129 | 65 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 130 | 63 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 131 | 63 | 界 | jiè | border; boundary | 云何住耳界 |
| 132 | 63 | 界 | jiè | kingdom | 云何住耳界 |
| 133 | 63 | 界 | jiè | circle; society | 云何住耳界 |
| 134 | 63 | 界 | jiè | territory; region | 云何住耳界 |
| 135 | 63 | 界 | jiè | the world | 云何住耳界 |
| 136 | 63 | 界 | jiè | scope; extent | 云何住耳界 |
| 137 | 63 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 云何住耳界 |
| 138 | 63 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 云何住耳界 |
| 139 | 63 | 界 | jiè | to adjoin | 云何住耳界 |
| 140 | 63 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 云何住耳界 |
| 141 | 63 | 乃至 | nǎizhì | and even | 云何習色界乃至眼觸為緣所生諸受 |
| 142 | 63 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 云何習色界乃至眼觸為緣所生諸受 |
| 143 | 57 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 云何住受 |
| 144 | 57 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 云何住受 |
| 145 | 57 | 受 | shòu | to receive; to accept | 云何住受 |
| 146 | 57 | 受 | shòu | to tolerate | 云何住受 |
| 147 | 57 | 受 | shòu | suitably | 云何住受 |
| 148 | 57 | 受 | shòu | feelings; sensations | 云何住受 |
| 149 | 56 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 無忘失事不可得故 |
| 150 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 無忘失事不可得故 |
| 151 | 56 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 無忘失事不可得故 |
| 152 | 54 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸有情心平等故 |
| 153 | 54 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸有情心平等故 |
| 154 | 54 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸有情心平等故 |
| 155 | 54 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸有情心平等故 |
| 156 | 54 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸有情心平等故 |
| 157 | 54 | 諸 | zhū | of; in | 於諸有情心平等故 |
| 158 | 54 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸有情心平等故 |
| 159 | 48 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
| 160 | 48 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 161 | 48 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
| 162 | 48 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
| 163 | 48 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
| 164 | 48 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
| 165 | 48 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受 |
| 166 | 48 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
| 167 | 48 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
| 168 | 48 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
| 169 | 48 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
| 170 | 48 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
| 171 | 48 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
| 172 | 48 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
| 173 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 174 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 175 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 176 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是般若波羅蜜多是佛十力波羅蜜多 |
| 177 | 45 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 178 | 45 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 179 | 45 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 180 | 42 | 多時 | duō shí | long time | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 181 | 42 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 182 | 37 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 183 | 37 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 184 | 37 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 185 | 37 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 186 | 37 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 187 | 37 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 188 | 37 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 189 | 37 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 190 | 37 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 191 | 37 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 192 | 37 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 193 | 37 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 194 | 37 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 195 | 37 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 196 | 37 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 197 | 37 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 198 | 37 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 199 | 37 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 200 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 多善知識之所攝受 |
| 201 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 多善知識之所攝受 |
| 202 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 多善知識之所攝受 |
| 203 | 32 | 所 | suǒ | it | 多善知識之所攝受 |
| 204 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 多善知識之所攝受 |
| 205 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多善知識之所攝受 |
| 206 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 多善知識之所攝受 |
| 207 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多善知識之所攝受 |
| 208 | 32 | 所 | suǒ | that which | 多善知識之所攝受 |
| 209 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多善知識之所攝受 |
| 210 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 多善知識之所攝受 |
| 211 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 多善知識之所攝受 |
| 212 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多善知識之所攝受 |
| 213 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 多善知識之所攝受 |
| 214 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 215 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 216 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 217 | 29 | 以 | yǐ | according to | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 218 | 29 | 以 | yǐ | because of | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 219 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 220 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 221 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 222 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 223 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 224 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 225 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 226 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 227 | 29 | 以 | yǐ | very | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 228 | 29 | 以 | yǐ | already | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 229 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 230 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 231 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 232 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 233 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以所住習色乃至識不可得故 |
| 234 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 235 | 28 | 等 | děng | to wait | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 236 | 28 | 等 | děng | degree; kind | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 237 | 28 | 等 | děng | plural | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 238 | 28 | 等 | děng | to be equal | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 239 | 28 | 等 | děng | degree; level | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 240 | 28 | 等 | děng | to compare | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 241 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 242 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 243 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 244 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 如是般若波羅蜜多是一切陀羅尼門波羅蜜多 |
| 245 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是般若波羅蜜多是一切陀羅尼門波羅蜜多 |
| 246 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 如是般若波羅蜜多是一切陀羅尼門波羅蜜多 |
| 247 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 如是般若波羅蜜多是一切陀羅尼門波羅蜜多 |
| 248 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 如是般若波羅蜜多是一切陀羅尼門波羅蜜多 |
| 249 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 如是般若波羅蜜多是一切陀羅尼門波羅蜜多 |
| 250 | 25 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 251 | 25 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 252 | 25 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 253 | 25 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 254 | 25 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 255 | 25 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 256 | 25 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 257 | 25 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 258 | 25 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 259 | 25 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 260 | 25 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 261 | 25 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 262 | 25 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 263 | 25 | 或 | huò | or; either; else | 或能隨力如說修行 |
| 264 | 25 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或能隨力如說修行 |
| 265 | 25 | 或 | huò | some; someone | 或能隨力如說修行 |
| 266 | 25 | 或 | míngnián | suddenly | 或能隨力如說修行 |
| 267 | 25 | 或 | huò | or; vā | 或能隨力如說修行 |
| 268 | 25 | 耳 | ěr | ear | 云何住耳 |
| 269 | 25 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 云何住耳 |
| 270 | 25 | 耳 | ěr | and that is all | 云何住耳 |
| 271 | 25 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 云何住耳 |
| 272 | 25 | 耳 | ěr | on both sides | 云何住耳 |
| 273 | 25 | 耳 | ěr | a vessel handle | 云何住耳 |
| 274 | 25 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 云何住耳 |
| 275 | 24 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
| 276 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 277 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 278 | 24 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
| 279 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 280 | 24 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 281 | 24 | 應 | yīng | or; either | 應 |
| 282 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 283 | 24 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 284 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 285 | 24 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 286 | 24 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
| 287 | 24 | 行 | xíng | to walk | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 288 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 289 | 24 | 行 | háng | profession | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 290 | 24 | 行 | háng | line; row | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 291 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 292 | 24 | 行 | xíng | to travel | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 293 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 294 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 295 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 296 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 297 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 298 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 299 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 300 | 24 | 行 | xíng | to move | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 301 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 302 | 24 | 行 | xíng | travel | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 303 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 304 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 305 | 24 | 行 | xíng | temporary | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 306 | 24 | 行 | xíng | soon | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 307 | 24 | 行 | háng | rank; order | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 308 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 309 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 310 | 24 | 行 | xíng | to experience | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 311 | 24 | 行 | xíng | path; way | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 312 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 313 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 314 | 24 | 行 | xíng | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 | |
| 315 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 316 | 24 | 行 | xíng | Practice | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 317 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 318 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如是般若波羅蜜多是一切菩薩摩訶薩行波羅蜜多 |
| 319 | 22 | 無 | wú | no | 得一切相智無滯礙故 |
| 320 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 得一切相智無滯礙故 |
| 321 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 得一切相智無滯礙故 |
| 322 | 22 | 無 | wú | has not yet | 得一切相智無滯礙故 |
| 323 | 22 | 無 | mó | mo | 得一切相智無滯礙故 |
| 324 | 22 | 無 | wú | do not | 得一切相智無滯礙故 |
| 325 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 得一切相智無滯礙故 |
| 326 | 22 | 無 | wú | regardless of | 得一切相智無滯礙故 |
| 327 | 22 | 無 | wú | to not have | 得一切相智無滯礙故 |
| 328 | 22 | 無 | wú | um | 得一切相智無滯礙故 |
| 329 | 22 | 無 | wú | Wu | 得一切相智無滯礙故 |
| 330 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 得一切相智無滯礙故 |
| 331 | 22 | 無 | wú | not; non- | 得一切相智無滯礙故 |
| 332 | 22 | 無 | mó | mo | 得一切相智無滯礙故 |
| 333 | 21 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 初分波羅蜜多品第三十八之二 |
| 334 | 20 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 335 | 20 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 336 | 19 | 眼 | yǎn | eye | 云何住眼處 |
| 337 | 19 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 云何住眼處 |
| 338 | 19 | 眼 | yǎn | eyeball | 云何住眼處 |
| 339 | 19 | 眼 | yǎn | sight | 云何住眼處 |
| 340 | 19 | 眼 | yǎn | the present moment | 云何住眼處 |
| 341 | 19 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 云何住眼處 |
| 342 | 19 | 眼 | yǎn | a trap | 云何住眼處 |
| 343 | 19 | 眼 | yǎn | insight | 云何住眼處 |
| 344 | 19 | 眼 | yǎn | a salitent point | 云何住眼處 |
| 345 | 19 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 云何住眼處 |
| 346 | 19 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 云何住眼處 |
| 347 | 19 | 眼 | yǎn | to see proof | 云何住眼處 |
| 348 | 19 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 云何住眼處 |
| 349 | 19 | 意 | yì | idea | 云何住意界 |
| 350 | 19 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 云何住意界 |
| 351 | 19 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 云何住意界 |
| 352 | 19 | 意 | yì | mood; feeling | 云何住意界 |
| 353 | 19 | 意 | yì | will; willpower; determination | 云何住意界 |
| 354 | 19 | 意 | yì | bearing; spirit | 云何住意界 |
| 355 | 19 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 云何住意界 |
| 356 | 19 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 云何住意界 |
| 357 | 19 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 云何住意界 |
| 358 | 19 | 意 | yì | meaning | 云何住意界 |
| 359 | 19 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 云何住意界 |
| 360 | 19 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 云何住意界 |
| 361 | 19 | 意 | yì | or | 云何住意界 |
| 362 | 19 | 意 | yì | Yi | 云何住意界 |
| 363 | 19 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 云何住意界 |
| 364 | 19 | 及 | jí | to reach | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 365 | 19 | 及 | jí | and | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 366 | 19 | 及 | jí | coming to; when | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 367 | 19 | 及 | jí | to attain | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 368 | 19 | 及 | jí | to understand | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 369 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 370 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 371 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 372 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 未曾親近諸佛菩薩及弟子眾 |
| 373 | 18 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 云何應修四靜慮 |
| 374 | 18 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 云何應修四靜慮 |
| 375 | 18 | 修 | xiū | to repair | 云何應修四靜慮 |
| 376 | 18 | 修 | xiū | long; slender | 云何應修四靜慮 |
| 377 | 18 | 修 | xiū | to write; to compile | 云何應修四靜慮 |
| 378 | 18 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 云何應修四靜慮 |
| 379 | 18 | 修 | xiū | to practice | 云何應修四靜慮 |
| 380 | 18 | 修 | xiū | to cut | 云何應修四靜慮 |
| 381 | 18 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 云何應修四靜慮 |
| 382 | 18 | 修 | xiū | a virtuous person | 云何應修四靜慮 |
| 383 | 18 | 修 | xiū | Xiu | 云何應修四靜慮 |
| 384 | 18 | 修 | xiū | to unknot | 云何應修四靜慮 |
| 385 | 18 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 云何應修四靜慮 |
| 386 | 18 | 修 | xiū | excellent | 云何應修四靜慮 |
| 387 | 18 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 云何應修四靜慮 |
| 388 | 18 | 修 | xiū | Cultivation | 云何應修四靜慮 |
| 389 | 18 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 云何應修四靜慮 |
| 390 | 18 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 云何應修四靜慮 |
| 391 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 392 | 17 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 393 | 17 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
| 394 | 17 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
| 395 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 396 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 397 | 17 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 398 | 17 | 身 | shēn | self | 身 |
| 399 | 17 | 身 | shēn | life | 身 |
| 400 | 17 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 401 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 402 | 17 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 403 | 17 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 404 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 405 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 406 | 17 | 身 | juān | India | 身 |
| 407 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 408 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 409 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 410 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 如是般若波羅蜜多是諸佛無上正等菩提波羅蜜多 |
| 411 | 15 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 412 | 15 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 413 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 414 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 415 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 416 | 14 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 417 | 14 | 未 | wèi | not yet; still not | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 418 | 14 | 未 | wèi | not; did not; have not | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 419 | 14 | 未 | wèi | or not? | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 420 | 14 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 421 | 14 | 未 | wèi | to taste | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 422 | 14 | 未 | wèi | future; anāgata | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 423 | 14 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 般若波羅蜜多未久信解 |
| 424 | 14 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 425 | 14 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 426 | 14 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 427 | 14 | 當 | dāng | to face | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 428 | 14 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 429 | 14 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 430 | 14 | 當 | dāng | should | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 431 | 14 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 432 | 14 | 當 | dǎng | to think | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 433 | 14 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 434 | 14 | 當 | dǎng | to be equal | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 435 | 14 | 當 | dàng | that | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 436 | 14 | 當 | dāng | an end; top | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 437 | 14 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 438 | 14 | 當 | dāng | to judge | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 439 | 14 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 440 | 14 | 當 | dàng | the same | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 441 | 14 | 當 | dàng | to pawn | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 442 | 14 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 443 | 14 | 當 | dàng | a trap | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 444 | 14 | 當 | dàng | a pawned item | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 445 | 14 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 446 | 13 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 中際不可得故 |
| 447 | 13 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 中際不可得故 |
| 448 | 13 | 際 | jì | to connect; to join | 中際不可得故 |
| 449 | 13 | 際 | jì | the present; at that point in time | 中際不可得故 |
| 450 | 13 | 際 | jì | an occasion; a time | 中際不可得故 |
| 451 | 13 | 際 | jì | relationship | 中際不可得故 |
| 452 | 13 | 際 | jì | to define; to delimit | 中際不可得故 |
| 453 | 13 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 中際不可得故 |
| 454 | 13 | 際 | jì | limit; koṭi | 中際不可得故 |
| 455 | 13 | 前 | qián | front | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 456 | 13 | 前 | qián | former; the past | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 457 | 13 | 前 | qián | to go forward | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 458 | 13 | 前 | qián | preceding | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 459 | 13 | 前 | qián | before; earlier; prior | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 460 | 13 | 前 | qián | to appear before | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 461 | 13 | 前 | qián | future | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 462 | 13 | 前 | qián | top; first | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 463 | 13 | 前 | qián | battlefront | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 464 | 13 | 前 | qián | pre- | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 465 | 13 | 前 | qián | before; former; pūrva | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 466 | 13 | 前 | qián | facing; mukha | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 467 | 13 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 468 | 13 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 469 | 13 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 470 | 13 | 觀 | guān | Guan | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 471 | 13 | 觀 | guān | appearance; looks | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 472 | 13 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 473 | 13 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 474 | 13 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 475 | 13 | 觀 | guàn | an announcement | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 476 | 13 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 477 | 13 | 觀 | guān | Surview | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 478 | 13 | 觀 | guān | Observe | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 479 | 13 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 480 | 13 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 481 | 13 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 482 | 13 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 是菩薩摩訶薩觀色乃至識前 |
| 483 | 13 | 中 | zhōng | middle | 中際不可得故 |
| 484 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中際不可得故 |
| 485 | 13 | 中 | zhōng | China | 中際不可得故 |
| 486 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中際不可得故 |
| 487 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 中際不可得故 |
| 488 | 13 | 中 | zhōng | midday | 中際不可得故 |
| 489 | 13 | 中 | zhōng | inside | 中際不可得故 |
| 490 | 13 | 中 | zhōng | during | 中際不可得故 |
| 491 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 中際不可得故 |
| 492 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 中際不可得故 |
| 493 | 13 | 中 | zhōng | half | 中際不可得故 |
| 494 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中際不可得故 |
| 495 | 13 | 中 | zhōng | while | 中際不可得故 |
| 496 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中際不可得故 |
| 497 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中際不可得故 |
| 498 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 中際不可得故 |
| 499 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中際不可得故 |
| 500 | 13 | 中 | zhōng | middle | 中際不可得故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 习 | 習 |
|
|
| 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 非 | fēi | not | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 若 |
|
|
|
| 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 习水 | 習水 | 120 | Xishui |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 云何应住 | 云何應住 | 121 | In What Should One Abide? |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真如 | 122 |
|
|
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|