Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 342
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 192 | 亦 | yì | Yi | 布施波羅蜜多亦畢竟離 |
| 2 | 141 | 無分別 | wú fēnbié | Non-Discriminative | 無分別故 |
| 3 | 141 | 無分別 | wú fēnbié | without false conceptualization | 無分別故 |
| 4 | 134 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 5 | 134 | 離 | lí | a mythical bird | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 6 | 134 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 7 | 134 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 8 | 134 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 9 | 134 | 離 | lí | a mountain ash | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 10 | 134 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 11 | 134 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 12 | 134 | 離 | lí | to cut off | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 13 | 134 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 14 | 134 | 離 | lí | to be distant from | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 15 | 134 | 離 | lí | two | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 16 | 134 | 離 | lí | to array; to align | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 17 | 134 | 離 | lí | to pass through; to experience | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 18 | 134 | 離 | lí | transcendence | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 19 | 134 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 20 | 110 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 21 | 105 | 堅實 | jiānshí | firm and substantial; solid | 為行堅實法 |
| 22 | 105 | 堅實 | jiānshí | secure | 為行堅實法 |
| 23 | 105 | 堅實 | jiānshí | established | 為行堅實法 |
| 24 | 100 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 25 | 100 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 26 | 100 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 27 | 100 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 28 | 100 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 29 | 100 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 30 | 86 | 可 | kě | can; may; permissible | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 31 | 86 | 可 | kě | to approve; to permit | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 32 | 86 | 可 | kě | to be worth | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 33 | 86 | 可 | kě | to suit; to fit | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 34 | 86 | 可 | kè | khan | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 35 | 86 | 可 | kě | to recover | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 36 | 86 | 可 | kě | to act as | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 37 | 86 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 38 | 86 | 可 | kě | used to add emphasis | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 39 | 86 | 可 | kě | beautiful | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 40 | 86 | 可 | kě | Ke | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 41 | 86 | 可 | kě | can; may; śakta | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 42 | 68 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子問具壽善現言 |
| 43 | 66 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 44 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 45 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 46 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 47 | 63 | 得 | dé | de | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 48 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 49 | 63 | 得 | dé | to result in | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 50 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 51 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 52 | 63 | 得 | dé | to be finished | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 53 | 63 | 得 | děi | satisfying | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 54 | 63 | 得 | dé | to contract | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 55 | 63 | 得 | dé | to hear | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 56 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 57 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 58 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 59 | 61 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 60 | 61 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 61 | 61 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 62 | 61 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 63 | 61 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 64 | 61 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 65 | 61 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 66 | 61 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 67 | 61 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 68 | 61 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 69 | 61 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 70 | 61 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 71 | 61 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 72 | 61 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 73 | 61 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 74 | 61 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 75 | 61 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 76 | 61 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 77 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 78 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 79 | 59 | 非 | fēi | different | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 80 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 81 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 82 | 59 | 非 | fēi | Africa | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 83 | 59 | 非 | fēi | to slander | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 84 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 85 | 59 | 非 | fēi | must | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 86 | 59 | 非 | fēi | an error | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 87 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 88 | 59 | 非 | fēi | evil | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 89 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有何法義可為所證 |
| 90 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 有何法義可為所證 |
| 91 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 有何法義可為所證 |
| 92 | 49 | 為 | wéi | to do | 有何法義可為所證 |
| 93 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 有何法義可為所證 |
| 94 | 49 | 為 | wéi | to govern | 有何法義可為所證 |
| 95 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 有何法義可為所證 |
| 96 | 48 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 97 | 48 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 98 | 48 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 99 | 48 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 100 | 48 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 101 | 48 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 102 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 103 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 104 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 105 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 106 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 107 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 108 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 109 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 110 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 111 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 112 | 45 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 113 | 45 | 菩提 | pútí | bodhi | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 114 | 45 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 115 | 42 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 116 | 42 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 117 | 42 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 118 | 42 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 119 | 42 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 120 | 42 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 121 | 42 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 122 | 42 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 123 | 42 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 124 | 42 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 125 | 42 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 126 | 42 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 127 | 42 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 128 | 42 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 129 | 42 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 130 | 42 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 131 | 42 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 132 | 42 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 133 | 42 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 134 | 42 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 135 | 42 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 136 | 41 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應非般若波羅蜜多 |
| 137 | 41 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應非般若波羅蜜多 |
| 138 | 41 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應非般若波羅蜜多 |
| 139 | 41 | 應 | yìng | to accept | 應非般若波羅蜜多 |
| 140 | 41 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應非般若波羅蜜多 |
| 141 | 41 | 應 | yìng | to echo | 應非般若波羅蜜多 |
| 142 | 41 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應非般若波羅蜜多 |
| 143 | 41 | 應 | yìng | Ying | 應非般若波羅蜜多 |
| 144 | 38 | 於 | yú | to go; to | 而於聲聞 |
| 145 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而於聲聞 |
| 146 | 38 | 於 | yú | Yu | 而於聲聞 |
| 147 | 38 | 於 | wū | a crow | 而於聲聞 |
| 148 | 38 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 149 | 37 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見眾相 |
| 150 | 37 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見眾相 |
| 151 | 37 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見眾相 |
| 152 | 36 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 153 | 36 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 154 | 36 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 155 | 36 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 156 | 36 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 157 | 36 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 158 | 36 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 159 | 36 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 160 | 36 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 161 | 36 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 162 | 36 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 163 | 36 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 164 | 36 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 165 | 36 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 166 | 36 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 167 | 36 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 168 | 36 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 169 | 36 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 170 | 36 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 171 | 36 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 172 | 36 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 173 | 36 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 174 | 36 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 175 | 36 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 176 | 36 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 | |
| 177 | 36 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 178 | 36 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 179 | 36 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 180 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 心不沈沒 |
| 181 | 32 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 無上菩提尚不可證 |
| 182 | 32 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 無上菩提尚不可證 |
| 183 | 32 | 尚 | shàng | the distant past | 無上菩提尚不可證 |
| 184 | 32 | 尚 | shàng | to marry up | 無上菩提尚不可證 |
| 185 | 32 | 尚 | shàng | to manage | 無上菩提尚不可證 |
| 186 | 32 | 尚 | shàng | Shang | 無上菩提尚不可證 |
| 187 | 32 | 況 | kuàng | situation | 況證聲聞 |
| 188 | 32 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況證聲聞 |
| 189 | 32 | 況 | kuàng | favor; grace | 況證聲聞 |
| 190 | 32 | 況 | kuàng | Kuang | 況證聲聞 |
| 191 | 32 | 況 | kuàng | to visit | 況證聲聞 |
| 192 | 31 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為般若波羅蜜多 |
| 193 | 31 | 見 | jiàn | to see | 況見有堅實可得 |
| 194 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 況見有堅實可得 |
| 195 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 況見有堅實可得 |
| 196 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 況見有堅實可得 |
| 197 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 況見有堅實可得 |
| 198 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 況見有堅實可得 |
| 199 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 況見有堅實可得 |
| 200 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 況見有堅實可得 |
| 201 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 況見有堅實可得 |
| 202 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 況見有堅實可得 |
| 203 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 況見有堅實可得 |
| 204 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 況見有堅實可得 |
| 205 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 況見有堅實可得 |
| 206 | 28 | 耶 | yē | ye | 布施波羅蜜多亦無分別耶 |
| 207 | 28 | 耶 | yé | ya | 布施波羅蜜多亦無分別耶 |
| 208 | 27 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
| 209 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
| 210 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
| 211 | 27 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
| 212 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
| 213 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
| 214 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
| 215 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
| 216 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
| 217 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
| 218 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
| 219 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
| 220 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
| 221 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
| 222 | 27 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
| 223 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
| 224 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
| 225 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
| 226 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
| 227 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門畢竟離 |
| 228 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門畢竟離 |
| 229 | 24 | 我 | wǒ | self | 如我解佛所說義者 |
| 230 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我解佛所說義者 |
| 231 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 如我解佛所說義者 |
| 232 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我解佛所說義者 |
| 233 | 24 | 我 | wǒ | ga | 如我解佛所說義者 |
| 234 | 24 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 235 | 22 | 地 | dì | soil; ground; land | 極喜地畢竟離 |
| 236 | 22 | 地 | dì | floor | 極喜地畢竟離 |
| 237 | 22 | 地 | dì | the earth | 極喜地畢竟離 |
| 238 | 22 | 地 | dì | fields | 極喜地畢竟離 |
| 239 | 22 | 地 | dì | a place | 極喜地畢竟離 |
| 240 | 22 | 地 | dì | a situation; a position | 極喜地畢竟離 |
| 241 | 22 | 地 | dì | background | 極喜地畢竟離 |
| 242 | 22 | 地 | dì | terrain | 極喜地畢竟離 |
| 243 | 22 | 地 | dì | a territory; a region | 極喜地畢竟離 |
| 244 | 22 | 地 | dì | used after a distance measure | 極喜地畢竟離 |
| 245 | 22 | 地 | dì | coming from the same clan | 極喜地畢竟離 |
| 246 | 22 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 極喜地畢竟離 |
| 247 | 22 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 極喜地畢竟離 |
| 248 | 22 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 249 | 21 | 作 | zuò | to do | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 250 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 251 | 21 | 作 | zuò | to start | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 252 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 253 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 254 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 255 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 256 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 257 | 21 | 作 | zuò | to rise | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 258 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 259 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 260 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 261 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 262 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法畢竟離 |
| 263 | 21 | 法 | fǎ | France | 無忘失法畢竟離 |
| 264 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法畢竟離 |
| 265 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法畢竟離 |
| 266 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法畢竟離 |
| 267 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法畢竟離 |
| 268 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法畢竟離 |
| 269 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法畢竟離 |
| 270 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法畢竟離 |
| 271 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法畢竟離 |
| 272 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法畢竟離 |
| 273 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法畢竟離 |
| 274 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法畢竟離 |
| 275 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法畢竟離 |
| 276 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法畢竟離 |
| 277 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法畢竟離 |
| 278 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法畢竟離 |
| 279 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法畢竟離 |
| 280 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
| 281 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
| 282 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
| 283 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
| 284 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
| 285 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
| 286 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
| 287 | 20 | 及 | jí | to reach | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 288 | 20 | 及 | jí | to attain | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 289 | 20 | 及 | jí | to understand | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 290 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 291 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 292 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 293 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 294 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情顛倒煩惱因緣 |
| 295 | 20 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情顛倒煩惱因緣 |
| 296 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情顛倒煩惱因緣 |
| 297 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情顛倒煩惱因緣 |
| 298 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情顛倒煩惱因緣 |
| 299 | 20 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 300 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 301 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 302 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 303 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 304 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 305 | 20 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 306 | 20 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 307 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 308 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 309 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 310 | 18 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 311 | 18 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩所行法義極為甚深 |
| 312 | 18 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩所行法義極為甚深 |
| 313 | 18 | 行深般若波羅蜜多時 | xíng shēn bōrěbōluómìduō shí | while coursing in deep Prajnaparamita | 菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
| 314 | 18 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 315 | 18 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 316 | 18 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩所行法義極為甚深 |
| 317 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 318 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 319 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 320 | 18 | 上 | shàng | shang | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 321 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 322 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 323 | 18 | 上 | shàng | advanced | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 324 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 325 | 18 | 上 | shàng | time | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 326 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 327 | 18 | 上 | shàng | far | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 328 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 329 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 330 | 18 | 上 | shàng | to report | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 331 | 18 | 上 | shàng | to offer | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 332 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 333 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 334 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 335 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 336 | 18 | 上 | shàng | to burn | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 337 | 18 | 上 | shàng | to remember | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 338 | 18 | 上 | shàng | to add | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 339 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 340 | 18 | 上 | shàng | to meet | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 341 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 342 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 343 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 344 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 345 | 18 | 極 | jí | extremity | 極喜地畢竟離 |
| 346 | 18 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極喜地畢竟離 |
| 347 | 18 | 極 | jí | to exhaust | 極喜地畢竟離 |
| 348 | 18 | 極 | jí | a standard principle | 極喜地畢竟離 |
| 349 | 18 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極喜地畢竟離 |
| 350 | 18 | 極 | jí | pole | 極喜地畢竟離 |
| 351 | 18 | 極 | jí | throne | 極喜地畢竟離 |
| 352 | 18 | 極 | jí | urgent | 極喜地畢竟離 |
| 353 | 18 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極喜地畢竟離 |
| 354 | 18 | 極 | jí | highest point; parama | 極喜地畢竟離 |
| 355 | 17 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺地法能不作證 |
| 356 | 17 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 非不依止甚深般若波羅蜜多 |
| 357 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 358 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 359 | 16 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
| 360 | 16 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
| 361 | 16 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
| 362 | 16 | 證 | zhèng | proof | 能證無上正等菩提 |
| 363 | 16 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 能證無上正等菩提 |
| 364 | 16 | 證 | zhèng | to advise against | 能證無上正等菩提 |
| 365 | 16 | 證 | zhèng | certificate | 能證無上正等菩提 |
| 366 | 16 | 證 | zhèng | an illness | 能證無上正等菩提 |
| 367 | 16 | 證 | zhèng | to accuse | 能證無上正等菩提 |
| 368 | 16 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 能證無上正等菩提 |
| 369 | 16 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 能證無上正等菩提 |
| 370 | 15 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
| 371 | 14 | 念 | niàn | to read aloud | 不作是念 |
| 372 | 14 | 念 | niàn | to remember; to expect | 不作是念 |
| 373 | 14 | 念 | niàn | to miss | 不作是念 |
| 374 | 14 | 念 | niàn | to consider | 不作是念 |
| 375 | 14 | 念 | niàn | to recite; to chant | 不作是念 |
| 376 | 14 | 念 | niàn | to show affection for | 不作是念 |
| 377 | 14 | 念 | niàn | a thought; an idea | 不作是念 |
| 378 | 14 | 念 | niàn | twenty | 不作是念 |
| 379 | 14 | 念 | niàn | memory | 不作是念 |
| 380 | 14 | 念 | niàn | an instant | 不作是念 |
| 381 | 14 | 念 | niàn | Nian | 不作是念 |
| 382 | 14 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 不作是念 |
| 383 | 14 | 念 | niàn | a thought; citta | 不作是念 |
| 384 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 385 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 386 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 387 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 388 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 389 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 390 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 391 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 392 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 393 | 14 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 394 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 395 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 396 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 397 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 398 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 399 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 400 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 401 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 402 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 403 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 404 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 405 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 406 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 407 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 408 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 409 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 410 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 411 | 14 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 412 | 14 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 413 | 14 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 414 | 14 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 415 | 13 | 能 | néng | can; able | 能證無上正等菩提 |
| 416 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 能證無上正等菩提 |
| 417 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能證無上正等菩提 |
| 418 | 13 | 能 | néng | energy | 能證無上正等菩提 |
| 419 | 13 | 能 | néng | function; use | 能證無上正等菩提 |
| 420 | 13 | 能 | néng | talent | 能證無上正等菩提 |
| 421 | 13 | 能 | néng | expert at | 能證無上正等菩提 |
| 422 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 能證無上正等菩提 |
| 423 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能證無上正等菩提 |
| 424 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能證無上正等菩提 |
| 425 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 能證無上正等菩提 |
| 426 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能證無上正等菩提 |
| 427 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 428 | 13 | 事 | shì | to serve | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 429 | 13 | 事 | shì | a government post | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 430 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 431 | 13 | 事 | shì | occupation | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 432 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 433 | 13 | 事 | shì | an accident | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 434 | 13 | 事 | shì | to attend | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 435 | 13 | 事 | shì | an allusion | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 436 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 437 | 13 | 事 | shì | to engage in | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 438 | 13 | 事 | shì | to enslave | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 439 | 13 | 事 | shì | to pursue | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 440 | 13 | 事 | shì | to administer | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 441 | 13 | 事 | shì | to appoint | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 442 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 443 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 諸菩薩摩訶薩能為難事 |
| 444 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 445 | 12 | 近 | jìn | nearby | 我近無上正等菩提 |
| 446 | 12 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 我近無上正等菩提 |
| 447 | 12 | 近 | jìn | simple; ordinary | 我近無上正等菩提 |
| 448 | 12 | 近 | jìn | to be intimate | 我近無上正等菩提 |
| 449 | 12 | 近 | jìn | Jin | 我近無上正等菩提 |
| 450 | 12 | 近 | jìn | near; āsanna | 我近無上正等菩提 |
| 451 | 12 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
| 452 | 12 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
| 453 | 12 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
| 454 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而證無上正等菩提 |
| 455 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 而證無上正等菩提 |
| 456 | 12 | 而 | néng | can; able | 而證無上正等菩提 |
| 457 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而證無上正等菩提 |
| 458 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 而證無上正等菩提 |
| 459 | 12 | 遠 | yuǎn | far; distant | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 460 | 12 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 461 | 12 | 遠 | yuǎn | separated from | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 462 | 12 | 遠 | yuàn | estranged from | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 463 | 12 | 遠 | yuǎn | milkwort | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 464 | 12 | 遠 | yuǎn | long ago | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 465 | 12 | 遠 | yuǎn | long-range | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 466 | 12 | 遠 | yuǎn | a remote area | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 467 | 12 | 遠 | yuǎn | Yuan | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 468 | 12 | 遠 | yuàn | to leave | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 469 | 12 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 470 | 12 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 471 | 12 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 而於聲聞 |
| 472 | 12 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 而於聲聞 |
| 473 | 11 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如畢竟離 |
| 474 | 11 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如畢竟離 |
| 475 | 11 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 初分願喻品第五十六之二 |
| 476 | 11 | 願 | yuàn | hope | 初分願喻品第五十六之二 |
| 477 | 11 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 初分願喻品第五十六之二 |
| 478 | 11 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 初分願喻品第五十六之二 |
| 479 | 11 | 願 | yuàn | a vow | 初分願喻品第五十六之二 |
| 480 | 11 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 初分願喻品第五十六之二 |
| 481 | 11 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 初分願喻品第五十六之二 |
| 482 | 11 | 願 | yuàn | to admire | 初分願喻品第五十六之二 |
| 483 | 11 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 初分願喻品第五十六之二 |
| 484 | 11 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 是菩薩摩訶薩雖知有情都無所有 |
| 485 | 11 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門亦畢竟離 |
| 486 | 11 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門亦畢竟離 |
| 487 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 488 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 489 | 11 | 身 | shēn | self | 身 |
| 490 | 11 | 身 | shēn | life | 身 |
| 491 | 11 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 492 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 493 | 11 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 494 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 495 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 496 | 11 | 身 | juān | India | 身 |
| 497 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 498 | 10 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智畢竟離 |
| 499 | 10 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智畢竟離 |
| 500 | 10 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
Frequencies of all Words
Top 831
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 192 | 亦 | yì | also; too | 布施波羅蜜多亦畢竟離 |
| 2 | 192 | 亦 | yì | but | 布施波羅蜜多亦畢竟離 |
| 3 | 192 | 亦 | yì | this; he; she | 布施波羅蜜多亦畢竟離 |
| 4 | 192 | 亦 | yì | although; even though | 布施波羅蜜多亦畢竟離 |
| 5 | 192 | 亦 | yì | already | 布施波羅蜜多亦畢竟離 |
| 6 | 192 | 亦 | yì | particle with no meaning | 布施波羅蜜多亦畢竟離 |
| 7 | 192 | 亦 | yì | Yi | 布施波羅蜜多亦畢竟離 |
| 8 | 141 | 無分別 | wú fēnbié | Non-Discriminative | 無分別故 |
| 9 | 141 | 無分別 | wú fēnbié | without false conceptualization | 無分別故 |
| 10 | 134 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 11 | 134 | 離 | lí | a mythical bird | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 12 | 134 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 13 | 134 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 14 | 134 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 15 | 134 | 離 | lí | a mountain ash | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 16 | 134 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 17 | 134 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 18 | 134 | 離 | lí | to cut off | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 19 | 134 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 20 | 134 | 離 | lí | to be distant from | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 21 | 134 | 離 | lí | two | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 22 | 134 | 離 | lí | to array; to align | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 23 | 134 | 離 | lí | to pass through; to experience | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 24 | 134 | 離 | lí | transcendence | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 25 | 134 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 26 | 132 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 27 | 125 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 布施波羅蜜多亦畢竟離故 |
| 28 | 125 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 布施波羅蜜多亦畢竟離故 |
| 29 | 125 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 布施波羅蜜多亦畢竟離故 |
| 30 | 125 | 故 | gù | to die | 布施波羅蜜多亦畢竟離故 |
| 31 | 125 | 故 | gù | so; therefore; hence | 布施波羅蜜多亦畢竟離故 |
| 32 | 125 | 故 | gù | original | 布施波羅蜜多亦畢竟離故 |
| 33 | 125 | 故 | gù | accident; happening; instance | 布施波羅蜜多亦畢竟離故 |
| 34 | 125 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 布施波羅蜜多亦畢竟離故 |
| 35 | 125 | 故 | gù | something in the past | 布施波羅蜜多亦畢竟離故 |
| 36 | 125 | 故 | gù | deceased; dead | 布施波羅蜜多亦畢竟離故 |
| 37 | 125 | 故 | gù | still; yet | 布施波羅蜜多亦畢竟離故 |
| 38 | 125 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 布施波羅蜜多亦畢竟離故 |
| 39 | 110 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 40 | 105 | 堅實 | jiānshí | firm and substantial; solid | 為行堅實法 |
| 41 | 105 | 堅實 | jiānshí | secure | 為行堅實法 |
| 42 | 105 | 堅實 | jiānshí | established | 為行堅實法 |
| 43 | 100 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 44 | 100 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 45 | 100 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 46 | 100 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 47 | 100 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 48 | 100 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 49 | 100 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 50 | 100 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 51 | 100 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 52 | 100 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 53 | 100 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 54 | 100 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 55 | 100 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 56 | 100 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 57 | 86 | 可 | kě | can; may; permissible | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 58 | 86 | 可 | kě | but | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 59 | 86 | 可 | kě | such; so | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 60 | 86 | 可 | kě | able to; possibly | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 61 | 86 | 可 | kě | to approve; to permit | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 62 | 86 | 可 | kě | to be worth | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 63 | 86 | 可 | kě | to suit; to fit | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 64 | 86 | 可 | kè | khan | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 65 | 86 | 可 | kě | to recover | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 66 | 86 | 可 | kě | to act as | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 67 | 86 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 68 | 86 | 可 | kě | approximately; probably | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 69 | 86 | 可 | kě | expresses doubt | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 70 | 86 | 可 | kě | really; truely | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 71 | 86 | 可 | kě | used to add emphasis | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 72 | 86 | 可 | kě | beautiful | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 73 | 86 | 可 | kě | Ke | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 74 | 86 | 可 | kě | used to ask a question | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 75 | 86 | 可 | kě | can; may; śakta | 菩薩摩訶薩可得無上正等菩提 |
| 76 | 68 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子問具壽善現言 |
| 77 | 66 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 78 | 63 | 得 | de | potential marker | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 79 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 80 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 81 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 82 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 83 | 63 | 得 | dé | de | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 84 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 85 | 63 | 得 | dé | to result in | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 86 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 87 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 88 | 63 | 得 | dé | to be finished | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 89 | 63 | 得 | de | result of degree | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 90 | 63 | 得 | de | marks completion of an action | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 91 | 63 | 得 | děi | satisfying | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 92 | 63 | 得 | dé | to contract | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 93 | 63 | 得 | dé | marks permission or possibility | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 94 | 63 | 得 | dé | expressing frustration | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 95 | 63 | 得 | dé | to hear | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 96 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 97 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 98 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由此感得欲為根本業異熟果 |
| 99 | 61 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 100 | 61 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 101 | 61 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 102 | 61 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 103 | 61 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 104 | 61 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 105 | 61 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 106 | 61 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 107 | 61 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 108 | 61 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 109 | 61 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 110 | 61 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 111 | 61 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 112 | 61 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 113 | 61 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 114 | 61 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 115 | 61 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 116 | 61 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 117 | 59 | 非 | fēi | not; non-; un- | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 118 | 59 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 119 | 59 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 120 | 59 | 非 | fēi | different | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 121 | 59 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 122 | 59 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 123 | 59 | 非 | fēi | Africa | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 124 | 59 | 非 | fēi | to slander | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 125 | 59 | 非 | fěi | to avoid | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 126 | 59 | 非 | fēi | must | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 127 | 59 | 非 | fēi | an error | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 128 | 59 | 非 | fēi | a problem; a question | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 129 | 59 | 非 | fēi | evil | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 130 | 59 | 非 | fēi | besides; except; unless | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 131 | 59 | 非 | fēi | not | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 132 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有何法義可為所證 |
| 133 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有何法義可為所證 |
| 134 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有何法義可為所證 |
| 135 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有何法義可為所證 |
| 136 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有何法義可為所證 |
| 137 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有何法義可為所證 |
| 138 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有何法義可為所證 |
| 139 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有何法義可為所證 |
| 140 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有何法義可為所證 |
| 141 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有何法義可為所證 |
| 142 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有何法義可為所證 |
| 143 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 有何法義可為所證 |
| 144 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 有何法義可為所證 |
| 145 | 50 | 有 | yǒu | You | 有何法義可為所證 |
| 146 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有何法義可為所證 |
| 147 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有何法義可為所證 |
| 148 | 49 | 為 | wèi | for; to | 有何法義可為所證 |
| 149 | 49 | 為 | wèi | because of | 有何法義可為所證 |
| 150 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有何法義可為所證 |
| 151 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 有何法義可為所證 |
| 152 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 有何法義可為所證 |
| 153 | 49 | 為 | wéi | to do | 有何法義可為所證 |
| 154 | 49 | 為 | wèi | for | 有何法義可為所證 |
| 155 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 有何法義可為所證 |
| 156 | 49 | 為 | wèi | to | 有何法義可為所證 |
| 157 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 有何法義可為所證 |
| 158 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 有何法義可為所證 |
| 159 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 有何法義可為所證 |
| 160 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 有何法義可為所證 |
| 161 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 有何法義可為所證 |
| 162 | 49 | 為 | wéi | to govern | 有何法義可為所證 |
| 163 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 有何法義可為所證 |
| 164 | 48 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 165 | 48 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 166 | 48 | 等 | děng | degree; kind | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 167 | 48 | 等 | děng | plural | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 168 | 48 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 169 | 48 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 170 | 48 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 171 | 48 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 172 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 173 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 174 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 175 | 46 | 以 | yǐ | according to | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 176 | 46 | 以 | yǐ | because of | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 177 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 178 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 179 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 180 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 181 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 182 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 183 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 184 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 185 | 46 | 以 | yǐ | very | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 186 | 46 | 以 | yǐ | already | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 187 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 188 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 189 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 190 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 191 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以般若波羅蜜多畢竟離 |
| 192 | 45 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 193 | 45 | 菩提 | pútí | bodhi | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 194 | 45 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 195 | 42 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 196 | 42 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 197 | 42 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 198 | 42 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 199 | 42 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 200 | 42 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 201 | 42 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 202 | 42 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 203 | 42 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 204 | 42 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 205 | 42 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 206 | 42 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 207 | 42 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 208 | 42 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 209 | 42 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 210 | 42 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 211 | 42 | 正 | zhèng | precisely | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 212 | 42 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 213 | 42 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 214 | 42 | 正 | zhèng | only; just | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 215 | 42 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 216 | 42 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 217 | 42 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 218 | 42 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 219 | 41 | 應 | yīng | should; ought | 應非般若波羅蜜多 |
| 220 | 41 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應非般若波羅蜜多 |
| 221 | 41 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應非般若波羅蜜多 |
| 222 | 41 | 應 | yīng | soon; immediately | 應非般若波羅蜜多 |
| 223 | 41 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應非般若波羅蜜多 |
| 224 | 41 | 應 | yìng | to accept | 應非般若波羅蜜多 |
| 225 | 41 | 應 | yīng | or; either | 應非般若波羅蜜多 |
| 226 | 41 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應非般若波羅蜜多 |
| 227 | 41 | 應 | yìng | to echo | 應非般若波羅蜜多 |
| 228 | 41 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應非般若波羅蜜多 |
| 229 | 41 | 應 | yìng | Ying | 應非般若波羅蜜多 |
| 230 | 41 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應非般若波羅蜜多 |
| 231 | 38 | 於 | yú | in; at | 而於聲聞 |
| 232 | 38 | 於 | yú | in; at | 而於聲聞 |
| 233 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 而於聲聞 |
| 234 | 38 | 於 | yú | to go; to | 而於聲聞 |
| 235 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而於聲聞 |
| 236 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而於聲聞 |
| 237 | 38 | 於 | yú | from | 而於聲聞 |
| 238 | 38 | 於 | yú | give | 而於聲聞 |
| 239 | 38 | 於 | yú | oppposing | 而於聲聞 |
| 240 | 38 | 於 | yú | and | 而於聲聞 |
| 241 | 38 | 於 | yú | compared to | 而於聲聞 |
| 242 | 38 | 於 | yú | by | 而於聲聞 |
| 243 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 而於聲聞 |
| 244 | 38 | 於 | yú | for | 而於聲聞 |
| 245 | 38 | 於 | yú | Yu | 而於聲聞 |
| 246 | 38 | 於 | wū | a crow | 而於聲聞 |
| 247 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 而於聲聞 |
| 248 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 而於聲聞 |
| 249 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 250 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 251 | 38 | 若 | ruò | if | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 252 | 38 | 若 | ruò | you | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 253 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 254 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 255 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 256 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 257 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 258 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 259 | 38 | 若 | ruò | thus | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 260 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 261 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 262 | 38 | 若 | ruò | only then | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 263 | 38 | 若 | rě | ja | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 264 | 38 | 若 | rě | jñā | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 265 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若般若波羅蜜多非畢竟離 |
| 266 | 38 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多畢竟離 |
| 267 | 37 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見眾相 |
| 268 | 37 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見眾相 |
| 269 | 37 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見眾相 |
| 270 | 36 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 271 | 36 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 272 | 36 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 273 | 36 | 行 | háng | line; row | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 274 | 36 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 275 | 36 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 276 | 36 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 277 | 36 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 278 | 36 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 279 | 36 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 280 | 36 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 281 | 36 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 282 | 36 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 283 | 36 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 284 | 36 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 285 | 36 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 286 | 36 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 287 | 36 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 288 | 36 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 289 | 36 | 行 | xíng | soon | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 290 | 36 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 291 | 36 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 292 | 36 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 293 | 36 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 294 | 36 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 295 | 36 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 296 | 36 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 297 | 36 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 | |
| 298 | 36 | 行 | xíng | moreover; also | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 299 | 36 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 300 | 36 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 301 | 36 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩行畢竟離 |
| 302 | 33 | 不 | bù | not; no | 心不沈沒 |
| 303 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心不沈沒 |
| 304 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 心不沈沒 |
| 305 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 心不沈沒 |
| 306 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心不沈沒 |
| 307 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心不沈沒 |
| 308 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心不沈沒 |
| 309 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 心不沈沒 |
| 310 | 33 | 不 | bù | no; na | 心不沈沒 |
| 311 | 32 | 尚 | shàng | still; yet | 無上菩提尚不可證 |
| 312 | 32 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 無上菩提尚不可證 |
| 313 | 32 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 無上菩提尚不可證 |
| 314 | 32 | 尚 | shàng | the distant past | 無上菩提尚不可證 |
| 315 | 32 | 尚 | shàng | to marry up | 無上菩提尚不可證 |
| 316 | 32 | 尚 | shàng | to manage | 無上菩提尚不可證 |
| 317 | 32 | 尚 | shàng | almost | 無上菩提尚不可證 |
| 318 | 32 | 尚 | shàng | expressing a prayer, wish, or command | 無上菩提尚不可證 |
| 319 | 32 | 尚 | shàng | also | 無上菩提尚不可證 |
| 320 | 32 | 尚 | shàng | Shang | 無上菩提尚不可證 |
| 321 | 32 | 尚 | shàng | fairly; rather | 無上菩提尚不可證 |
| 322 | 32 | 尚 | shàng | also; api | 無上菩提尚不可證 |
| 323 | 32 | 況 | kuàng | moreover | 況證聲聞 |
| 324 | 32 | 況 | kuàng | situation | 況證聲聞 |
| 325 | 32 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況證聲聞 |
| 326 | 32 | 況 | kuàng | how is it so?; how much the more? | 況證聲聞 |
| 327 | 32 | 況 | kuàng | favor; grace | 況證聲聞 |
| 328 | 32 | 況 | kuàng | Kuang | 況證聲聞 |
| 329 | 32 | 況 | kuàng | to visit | 況證聲聞 |
| 330 | 32 | 況 | kuàng | even more | 況證聲聞 |
| 331 | 32 | 況 | kuàng | just now | 況證聲聞 |
| 332 | 32 | 況 | kuàng | moreover; punar | 況證聲聞 |
| 333 | 31 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為般若波羅蜜多 |
| 334 | 31 | 見 | jiàn | to see | 況見有堅實可得 |
| 335 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 況見有堅實可得 |
| 336 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 況見有堅實可得 |
| 337 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 況見有堅實可得 |
| 338 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 況見有堅實可得 |
| 339 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 況見有堅實可得 |
| 340 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 況見有堅實可得 |
| 341 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 況見有堅實可得 |
| 342 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 況見有堅實可得 |
| 343 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 況見有堅實可得 |
| 344 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 況見有堅實可得 |
| 345 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 況見有堅實可得 |
| 346 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 況見有堅實可得 |
| 347 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 況見有堅實可得 |
| 348 | 28 | 耶 | yé | final interogative | 布施波羅蜜多亦無分別耶 |
| 349 | 28 | 耶 | yē | ye | 布施波羅蜜多亦無分別耶 |
| 350 | 28 | 耶 | yé | ya | 布施波羅蜜多亦無分別耶 |
| 351 | 27 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
| 352 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
| 353 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
| 354 | 27 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
| 355 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
| 356 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
| 357 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
| 358 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
| 359 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
| 360 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
| 361 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
| 362 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
| 363 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
| 364 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
| 365 | 27 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
| 366 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
| 367 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
| 368 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
| 369 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
| 370 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切陀羅尼門畢竟離 |
| 371 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門畢竟離 |
| 372 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門畢竟離 |
| 373 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 一切陀羅尼門畢竟離 |
| 374 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切陀羅尼門畢竟離 |
| 375 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切陀羅尼門畢竟離 |
| 376 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名菩薩無所得行 |
| 377 | 25 | 是 | shì | is exactly | 是名菩薩無所得行 |
| 378 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名菩薩無所得行 |
| 379 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 是名菩薩無所得行 |
| 380 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 是名菩薩無所得行 |
| 381 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名菩薩無所得行 |
| 382 | 25 | 是 | shì | true | 是名菩薩無所得行 |
| 383 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 是名菩薩無所得行 |
| 384 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名菩薩無所得行 |
| 385 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名菩薩無所得行 |
| 386 | 25 | 是 | shì | Shi | 是名菩薩無所得行 |
| 387 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 是名菩薩無所得行 |
| 388 | 25 | 是 | shì | this; idam | 是名菩薩無所得行 |
| 389 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 如我解佛所說義者 |
| 390 | 24 | 我 | wǒ | self | 如我解佛所說義者 |
| 391 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 如我解佛所說義者 |
| 392 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我解佛所說義者 |
| 393 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 如我解佛所說義者 |
| 394 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我解佛所說義者 |
| 395 | 24 | 我 | wǒ | ga | 如我解佛所說義者 |
| 396 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 如我解佛所說義者 |
| 397 | 24 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提畢竟離 |
| 398 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 善現當知 |
| 399 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 善現當知 |
| 400 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 善現當知 |
| 401 | 23 | 當 | dāng | to face | 善現當知 |
| 402 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 善現當知 |
| 403 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 善現當知 |
| 404 | 23 | 當 | dāng | should | 善現當知 |
| 405 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 善現當知 |
| 406 | 23 | 當 | dǎng | to think | 善現當知 |
| 407 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 善現當知 |
| 408 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 善現當知 |
| 409 | 23 | 當 | dàng | that | 善現當知 |
| 410 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 善現當知 |
| 411 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 善現當知 |
| 412 | 23 | 當 | dāng | to judge | 善現當知 |
| 413 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 善現當知 |
| 414 | 23 | 當 | dàng | the same | 善現當知 |
| 415 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 善現當知 |
| 416 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 善現當知 |
| 417 | 23 | 當 | dàng | a trap | 善現當知 |
| 418 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 善現當知 |
| 419 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 善現當知 |
| 420 | 22 | 地 | dì | soil; ground; land | 極喜地畢竟離 |
| 421 | 22 | 地 | de | subordinate particle | 極喜地畢竟離 |
| 422 | 22 | 地 | dì | floor | 極喜地畢竟離 |
| 423 | 22 | 地 | dì | the earth | 極喜地畢竟離 |
| 424 | 22 | 地 | dì | fields | 極喜地畢竟離 |
| 425 | 22 | 地 | dì | a place | 極喜地畢竟離 |
| 426 | 22 | 地 | dì | a situation; a position | 極喜地畢竟離 |
| 427 | 22 | 地 | dì | background | 極喜地畢竟離 |
| 428 | 22 | 地 | dì | terrain | 極喜地畢竟離 |
| 429 | 22 | 地 | dì | a territory; a region | 極喜地畢竟離 |
| 430 | 22 | 地 | dì | used after a distance measure | 極喜地畢竟離 |
| 431 | 22 | 地 | dì | coming from the same clan | 極喜地畢竟離 |
| 432 | 22 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 極喜地畢竟離 |
| 433 | 22 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 極喜地畢竟離 |
| 434 | 22 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 435 | 21 | 作 | zuò | to do | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 436 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 437 | 21 | 作 | zuò | to start | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 438 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 439 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 440 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 441 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 442 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 443 | 21 | 作 | zuò | to rise | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 444 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 445 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 446 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 447 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸菩薩摩訶薩所作不難 |
| 448 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法畢竟離 |
| 449 | 21 | 法 | fǎ | France | 無忘失法畢竟離 |
| 450 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法畢竟離 |
| 451 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法畢竟離 |
| 452 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法畢竟離 |
| 453 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法畢竟離 |
| 454 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法畢竟離 |
| 455 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法畢竟離 |
| 456 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法畢竟離 |
| 457 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法畢竟離 |
| 458 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法畢竟離 |
| 459 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法畢竟離 |
| 460 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法畢竟離 |
| 461 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法畢竟離 |
| 462 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法畢竟離 |
| 463 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法畢竟離 |
| 464 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法畢竟離 |
| 465 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法畢竟離 |
| 466 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝所說 |
| 467 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝所說 |
| 468 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝所說 |
| 469 | 20 | 所 | suǒ | it | 如汝所說 |
| 470 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝所說 |
| 471 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
| 472 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
| 473 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
| 474 | 20 | 所 | suǒ | that which | 如汝所說 |
| 475 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
| 476 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
| 477 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
| 478 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
| 479 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝所說 |
| 480 | 20 | 及 | jí | to reach | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 481 | 20 | 及 | jí | and | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 482 | 20 | 及 | jí | coming to; when | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 483 | 20 | 及 | jí | to attain | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 484 | 20 | 及 | jí | to understand | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 485 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 486 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 487 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 488 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 我遠聲聞及獨覺地 |
| 489 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情顛倒煩惱因緣 |
| 490 | 20 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情顛倒煩惱因緣 |
| 491 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情顛倒煩惱因緣 |
| 492 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情顛倒煩惱因緣 |
| 493 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情顛倒煩惱因緣 |
| 494 | 20 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 495 | 20 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 496 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 497 | 20 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 498 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 499 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 500 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 无分别 | 無分別 |
|
|
| 离 | 離 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 无 | 無 |
|
|
| 可 | kě | can; may; śakta | |
| 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 空 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 喻品 | 121 | Chaper on Similes | |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 真如 | 122 |
|
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|