Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 585

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 260 所有 suǒyǒu to belong to 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
2 260 如實 rúshí according to reality 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
3 260 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
4 260 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
5 260 了知 liǎozhī to understand clearly 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
6 220 不可得 bù kě dé cannot be obtained 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
7 220 不可得 bù kě dé unobtainable 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
8 220 不可得 bù kě dé unattainable 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
9 146 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
10 141 善巧 shànqiǎo Skillful 得諸善巧
11 141 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 得諸善巧
12 140 to go; to 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
13 140 to rely on; to depend on 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
14 140 Yu 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
15 140 a crow 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
16 136 名為 míngwèi to be called 應知名為犯戒菩薩
17 133 yòu Kangxi radical 29
18 132 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若起如是非理作意
19 93 jiè border; boundary 若界善巧
20 93 jiè kingdom 若界善巧
21 93 jiè territory; region 若界善巧
22 93 jiè the world 若界善巧
23 93 jiè scope; extent 若界善巧
24 93 jiè erathem; stratigraphic unit 若界善巧
25 93 jiè to divide; to define a boundary 若界善巧
26 93 jiè to adjoin 若界善巧
27 93 jiè dhatu; realm; field; domain 若界善巧
28 81 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
29 81 種種 zhǒng zhǒng short hair 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
30 81 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
31 81 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
32 78 chù to touch; to feel
33 78 chù to butt; to ram; to gore
34 78 chù touch; contact; sparśa
35 78 chù tangible; spraṣṭavya
36 65 shēn human body; torso
37 65 shēn Kangxi radical 158
38 65 shēn self
39 65 shēn life
40 65 shēn an object
41 65 shēn a lifetime
42 65 shēn moral character
43 65 shēn status; identity; position
44 65 shēn pregnancy
45 65 juān India
46 65 shēn body; kāya
47 65 ěr ear 如實了知所有耳
48 65 ěr Kangxi radical 128 如實了知所有耳
49 65 ěr an ear-shaped object 如實了知所有耳
50 65 ěr on both sides 如實了知所有耳
51 65 ěr a vessel handle 如實了知所有耳
52 65 ěr ear; śrotra 如實了知所有耳
53 65 nose
54 65 Kangxi radical 209
55 65 to smell
56 65 a grommet; an eyelet
57 65 to make a hole in an animal's nose
58 65 a handle
59 65 cape; promontory
60 65 first
61 65 nose; ghrāṇa
62 65 shé tongue
63 65 shé Kangxi radical 135
64 65 shé a tongue-shaped object
65 65 shé tongue; jihva
66 43 chù a place; location; a spot; a point 若處善巧
67 43 chǔ to reside; to live; to dwell 若處善巧
68 43 chù an office; a department; a bureau 若處善巧
69 43 chù a part; an aspect 若處善巧
70 43 chǔ to be in; to be in a position of 若處善巧
71 43 chǔ to get along with 若處善巧
72 43 chǔ to deal with; to manage 若處善巧
73 43 chǔ to punish; to sentence 若處善巧
74 43 chǔ to stop; to pause 若處善巧
75 43 chǔ to be associated with 若處善巧
76 43 chǔ to situate; to fix a place for 若處善巧
77 43 chǔ to occupy; to control 若處善巧
78 43 chù circumstances; situation 若處善巧
79 43 chù an occasion; a time 若處善巧
80 43 chù position; sthāna 若處善巧
81 41 wéi to act as; to serve 見有少法名為作者
82 41 wéi to change into; to become 見有少法名為作者
83 41 wéi to be; is 見有少法名為作者
84 41 wéi to do 見有少法名為作者
85 41 wèi to support; to help 見有少法名為作者
86 41 wéi to govern 見有少法名為作者
87 41 wèi to be; bhū 見有少法名為作者
88 40 自相 zì xiāng mutual; each other; one another 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
89 40 自相 zì xiāng individual characteristics 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
90 40 寂靜 jìjìng quiet 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
91 40 寂靜 jìjìng tranquility 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
92 40 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
93 40 寂靜 jìjìng Nirvana 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
94 40 yuàn to hope; to wish; to desire 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
95 40 yuàn hope 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
96 40 yuàn to be ready; to be willing 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
97 40 yuàn to ask for; to solicit 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
98 40 yuàn a vow 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
99 40 yuàn diligent; attentive 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
100 40 yuàn to prefer; to select 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
101 40 yuàn to admire 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
102 40 yuàn a vow; pranidhana 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
103 40 共相 gòng xiāng common characteristics 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相
104 40 共相 gòng xiāng totality 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相
105 39 yǎn eye 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
106 39 yǎn eyeball 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
107 39 yǎn sight 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
108 39 yǎn the present moment 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
109 39 yǎn an opening; a small hole 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
110 39 yǎn a trap 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
111 39 yǎn insight 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
112 39 yǎn a salitent point 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
113 39 yǎn a beat with no accent 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
114 39 yǎn to look; to glance 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
115 39 yǎn to see proof 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
116 39 yǎn eye; cakṣus 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
117 39 idea 意界種種自相
118 39 Italy (abbreviation) 意界種種自相
119 39 a wish; a desire; intention 意界種種自相
120 39 mood; feeling 意界種種自相
121 39 will; willpower; determination 意界種種自相
122 39 bearing; spirit 意界種種自相
123 39 to think of; to long for; to miss 意界種種自相
124 39 to anticipate; to expect 意界種種自相
125 39 to doubt; to suspect 意界種種自相
126 39 meaning 意界種種自相
127 39 a suggestion; a hint 意界種種自相
128 39 an understanding; a point of view 意界種種自相
129 39 Yi 意界種種自相
130 39 manas; mind; mentation 意界種種自相
131 39 shòu to suffer; to be subjected to 如實了知所有受
132 39 shòu to transfer; to confer 如實了知所有受
133 39 shòu to receive; to accept 如實了知所有受
134 39 shòu to tolerate 如實了知所有受
135 39 shòu feelings; sensations 如實了知所有受
136 33 kōng empty; void; hollow 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
137 33 kòng free time 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
138 33 kòng to empty; to clean out 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
139 33 kōng the sky; the air 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
140 33 kōng in vain; for nothing 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
141 33 kòng vacant; unoccupied 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
142 33 kòng empty space 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
143 33 kōng without substance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
144 33 kōng to not have 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
145 33 kòng opportunity; chance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
146 33 kōng vast and high 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
147 33 kōng impractical; ficticious 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
148 33 kòng blank 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
149 33 kòng expansive 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
150 33 kòng lacking 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
151 33 kōng plain; nothing else 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
152 33 kōng Emptiness 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
153 33 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
154 26 yuán fate; predestined affinity 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
155 26 yuán hem 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
156 26 yuán to revolve around 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
157 26 yuán to climb up 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
158 26 yuán cause; origin; reason 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
159 26 yuán along; to follow 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
160 26 yuán to depend on 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
161 26 yuán margin; edge; rim 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
162 26 yuán Condition 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
163 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
164 26 shēng sound 如實了知所有聲
165 26 shēng sheng 如實了知所有聲
166 26 shēng voice 如實了知所有聲
167 26 shēng music 如實了知所有聲
168 26 shēng language 如實了知所有聲
169 26 shēng fame; reputation; honor 如實了知所有聲
170 26 shēng a message 如實了知所有聲
171 26 shēng a consonant 如實了知所有聲
172 26 shēng a tone 如實了知所有聲
173 26 shēng to announce 如實了知所有聲
174 26 shēng sound 如實了知所有聲
175 26 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
176 26 xiāng incense
177 26 xiāng Kangxi radical 186
178 26 xiāng fragrance; scent
179 26 xiāng a female
180 26 xiāng Xiang
181 26 xiāng to kiss
182 26 xiāng feminine
183 26 xiāng incense
184 26 xiāng fragrance; gandha
185 26 所生 suǒ shēng parents 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
186 26 所生 suǒ shēng to give borth to 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
187 26 所生 suǒ shēng to beget 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
188 26 wèi taste; flavor
189 26 wèi significance
190 26 wèi to taste
191 26 wèi to ruminate; to mull over
192 26 wèi smell; odor
193 26 wèi a delicacy
194 26 wèi taste; rasa
195 25 cháng Chang 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
196 25 cháng common; general; ordinary 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
197 25 cháng a principle; a rule 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
198 25 cháng eternal; nitya 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
199 21 self 我應引發殊勝靜慮
200 21 [my] dear 我應引發殊勝靜慮
201 21 Wo 我應引發殊勝靜慮
202 21 self; atman; attan 我應引發殊勝靜慮
203 21 ga 我應引發殊勝靜慮
204 21 to leave; to depart; to go away; to part 皆為於法遠離顛倒
205 21 a mythical bird 皆為於法遠離顛倒
206 21 li; one of the eight divinatory trigrams 皆為於法遠離顛倒
207 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 皆為於法遠離顛倒
208 21 chī a dragon with horns not yet grown 皆為於法遠離顛倒
209 21 a mountain ash 皆為於法遠離顛倒
210 21 vanilla; a vanilla-like herb 皆為於法遠離顛倒
211 21 to be scattered; to be separated 皆為於法遠離顛倒
212 21 to cut off 皆為於法遠離顛倒
213 21 to violate; to be contrary to 皆為於法遠離顛倒
214 21 to be distant from 皆為於法遠離顛倒
215 21 two 皆為於法遠離顛倒
216 21 to array; to align 皆為於法遠離顛倒
217 21 to pass through; to experience 皆為於法遠離顛倒
218 21 transcendence 皆為於法遠離顛倒
219 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆為於法遠離顛倒
220 21 jìng clean 與有情類作淨福田
221 21 jìng no surplus; net 與有情類作淨福田
222 21 jìng pure 與有情類作淨福田
223 21 jìng tranquil 與有情類作淨福田
224 21 jìng cold 與有情類作淨福田
225 21 jìng to wash; to clense 與有情類作淨福田
226 21 jìng role of hero 與有情類作淨福田
227 21 jìng to remove sexual desire 與有情類作淨福田
228 21 jìng bright and clean; luminous 與有情類作淨福田
229 21 jìng clean; pure 與有情類作淨福田
230 21 jìng cleanse 與有情類作淨福田
231 21 jìng cleanse 與有情類作淨福田
232 21 jìng Pure 與有情類作淨福田
233 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 與有情類作淨福田
234 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 與有情類作淨福田
235 21 jìng viśuddhi; purity 與有情類作淨福田
236 21 Kangxi radical 71 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
237 21 to not have; without 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
238 21 mo 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
239 21 to not have 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
240 21 Wu 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
241 21 mo 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
242 20 無相 wúxiāng Formless 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
243 20 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
244 20 有相 yǒu xiāng having form 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
245 20 不空 bù kōng unerring; amogha 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
246 20 不空 bù kōng Amoghavajra 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
247 20 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
248 20 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
249 20 遠離 yuǎnlí to far off 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
250 20 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
251 20 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
252 20 infix potential marker 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
253 20 happy; glad; cheerful; joyful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
254 20 to take joy in; to be happy; to be cheerful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
255 20 Le 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
256 20 yuè music 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
257 20 yuè a musical instrument 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
258 20 yuè tone [of voice]; expression 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
259 20 yuè a musician 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
260 20 joy; pleasure 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
261 20 yuè the Book of Music 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
262 20 lào Lao 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
263 20 to laugh 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
264 20 Joy 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
265 20 joy; delight; sukhā 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
266 20 無常 wúcháng irregular 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
267 20 無常 wúcháng changing frequently 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
268 20 無常 wúcháng impermanence 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
269 20 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
270 20 無我 wúwǒ non-self 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得
271 20 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得
272 20 bitterness; bitter flavor 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
273 20 hardship; suffering 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
274 20 to make things difficult for 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
275 20 to train; to practice 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
276 20 to suffer from a misfortune 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
277 20 bitter 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
278 20 grieved; facing hardship 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
279 20 in low spirits; depressed 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
280 20 painful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
281 20 suffering; duḥkha; dukkha 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
282 20 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 又諸菩薩如實了知所有色蘊若淨若不淨皆不可得
283 15 truth 若諦善巧
284 15 to examine 若諦善巧
285 15 truth; satya 若諦善巧
286 15 yùn to bring together; to collect; to accumulate 謂蘊善巧
287 15 yùn to contain 謂蘊善巧
288 15 yùn profundity 謂蘊善巧
289 15 yùn withered grass 謂蘊善巧
290 15 yùn aggregate; skandha 謂蘊善巧
291 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 第十二淨戒波羅蜜多分之二
292 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 第十二淨戒波羅蜜多分之二
293 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 第十二淨戒波羅蜜多分之二
294 13 色蘊 sè yùn the aggregate of form; rūpaskandha 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
295 13 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界種種自相
296 13 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界種種自相
297 13 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界種種自相
298 13 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 謂諸菩薩如實了知所有苦聖諦種種自相
299 13 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦種種自相
300 13 xíng to walk
301 13 xíng capable; competent
302 13 háng profession
303 13 xíng Kangxi radical 144
304 13 xíng to travel
305 13 xìng actions; conduct
306 13 xíng to do; to act; to practice
307 13 xíng all right; OK; okay
308 13 háng horizontal line
309 13 héng virtuous deeds
310 13 hàng a line of trees
311 13 hàng bold; steadfast
312 13 xíng to move
313 13 xíng to put into effect; to implement
314 13 xíng travel
315 13 xíng to circulate
316 13 xíng running script; running script
317 13 xíng temporary
318 13 háng rank; order
319 13 háng a business; a shop
320 13 xíng to depart; to leave
321 13 xíng to experience
322 13 xíng path; way
323 13 xíng xing; ballad
324 13 xíng Xing
325 13 xíng Practice
326 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
327 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
328 13 to gather; to collect 如實了知所有集
329 13 collected works; collection 如實了知所有集
330 13 to stablize; to settle 如實了知所有集
331 13 used in place names 如實了知所有集
332 13 to mix; to blend 如實了知所有集
333 13 to hit the mark 如實了知所有集
334 13 to compile 如實了知所有集
335 13 to finish; to accomplish 如實了知所有集
336 13 to rest; to perch 如實了知所有集
337 13 a market 如實了知所有集
338 13 the origin of suffering 如實了知所有集
339 13 assembled; saṃnipatita 如實了知所有集
340 13 意處 yìchù mental basis of cognition 意處種種自相
341 13 shuǐ water 如實了知所有水
342 13 shuǐ Kangxi radical 85 如實了知所有水
343 13 shuǐ a river 如實了知所有水
344 13 shuǐ liquid; lotion; juice 如實了知所有水
345 13 shuǐ a flood 如實了知所有水
346 13 shuǐ to swim 如實了知所有水
347 13 shuǐ a body of water 如實了知所有水
348 13 shuǐ Shui 如實了知所有水
349 13 shuǐ water element 如實了知所有水
350 13 shuǐ water 如實了知所有水
351 13 huǒ fire; flame
352 13 huǒ to start a fire; to burn
353 13 huǒ Kangxi radical 86
354 13 huǒ anger; rage
355 13 huǒ fire element
356 13 huǒ Antares
357 13 huǒ radiance
358 13 huǒ lightning
359 13 huǒ a torch
360 13 huǒ red
361 13 huǒ urgent
362 13 huǒ a cause of disease
363 13 huǒ huo
364 13 huǒ companion; comrade
365 13 huǒ Huo
366 13 huǒ fire; agni
367 13 huǒ fire element
368 13 huǒ Gode of Fire; Anala
369 13 地界 dìjiè territorial boundary 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相
370 13 地界 dìjiè earth element 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相
371 13 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
372 13 miè to submerge
373 13 miè to extinguish; to put out
374 13 miè to eliminate
375 13 miè to disappear; to fade away
376 13 miè the cessation of suffering
377 13 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
378 13 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 又諸菩薩如實了知所有眼識界種種自相
379 13 fēng wind
380 13 fēng Kangxi radical 182
381 13 fēng demeanor; style; appearance
382 13 fēng prana
383 13 fēng a scene
384 13 fēng a custom; a tradition
385 13 fēng news
386 13 fēng a disturbance /an incident
387 13 fēng a fetish
388 13 fēng a popular folk song
389 13 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
390 13 fēng Feng
391 13 fēng to blow away
392 13 fēng sexual interaction of animals
393 13 fēng from folklore without a basis
394 13 fèng fashion; vogue
395 13 fèng to tacfully admonish
396 13 fēng weather
397 13 fēng quick
398 13 fēng prevailing conditions; general sentiment
399 13 fēng wind element
400 13 fēng wind; vayu
401 13 xiǎng to think
402 13 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
403 13 xiǎng to want
404 13 xiǎng to remember; to miss; to long for
405 13 xiǎng to plan
406 13 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
407 13 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 又諸菩薩如實了知所有色界種種自相
408 13 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 又諸菩薩如實了知所有色界種種自相
409 13 色處 sèchù the visible realm 又諸菩薩如實了知所有色處種種自相
410 13 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相
411 13 眼界 yǎn jiè eye element 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相
412 13 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界種種自相
413 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
414 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
415 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
416 13 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界種種自相
417 13 法處 fǎchù mental objects 法處種種自相
418 13 識蘊 shí yùn consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha 識蘊種種自相
419 11 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 第十二淨戒波羅蜜多分之二
420 8 滿慈子 mǎncízǐ [Purna] Maitrāyaṇīputra 舍利子復告具壽滿慈子言
421 8 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 迴向趣求一切智智
422 7 應知 yīng zhī should be known 應知名為犯戒菩薩
423 6 néng can; able 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
424 6 néng ability; capacity 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
425 6 néng a mythical bear-like beast 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
426 6 néng energy 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
427 6 néng function; use 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
428 6 néng talent 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
429 6 néng expert at 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
430 6 néng to be in harmony 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
431 6 néng to tend to; to care for 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
432 6 néng to reach; to arrive at 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
433 6 néng to be able; śak 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
434 6 néng skilful; pravīṇa 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
435 6 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向趣求一切智智
436 6 míng fame; renown; reputation 而名棄捨諸菩薩法
437 6 míng a name; personal name; designation 而名棄捨諸菩薩法
438 6 míng rank; position 而名棄捨諸菩薩法
439 6 míng an excuse 而名棄捨諸菩薩法
440 6 míng life 而名棄捨諸菩薩法
441 6 míng to name; to call 而名棄捨諸菩薩法
442 6 míng to express; to describe 而名棄捨諸菩薩法
443 6 míng to be called; to have the name 而名棄捨諸菩薩法
444 6 míng to own; to possess 而名棄捨諸菩薩法
445 6 míng famous; renowned 而名棄捨諸菩薩法
446 6 míng moral 而名棄捨諸菩薩法
447 6 míng name; naman 而名棄捨諸菩薩法
448 6 míng fame; renown; yasas 而名棄捨諸菩薩法
449 6 發起 fāqǐ to originate; to initiate; to start; to give rise to 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
450 6 method; way 當知雖住菩薩法中
451 6 France 當知雖住菩薩法中
452 6 the law; rules; regulations 當知雖住菩薩法中
453 6 the teachings of the Buddha; Dharma 當知雖住菩薩法中
454 6 a standard; a norm 當知雖住菩薩法中
455 6 an institution 當知雖住菩薩法中
456 6 to emulate 當知雖住菩薩法中
457 6 magic; a magic trick 當知雖住菩薩法中
458 6 punishment 當知雖住菩薩法中
459 6 Fa 當知雖住菩薩法中
460 6 a precedent 當知雖住菩薩法中
461 6 a classification of some kinds of Han texts 當知雖住菩薩法中
462 6 relating to a ceremony or rite 當知雖住菩薩法中
463 6 Dharma 當知雖住菩薩法中
464 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知雖住菩薩法中
465 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知雖住菩薩法中
466 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知雖住菩薩法中
467 6 quality; characteristic 當知雖住菩薩法中
468 6 suí to follow 若諸菩薩隨所行施
469 6 suí to listen to 若諸菩薩隨所行施
470 6 suí to submit to; to comply with 若諸菩薩隨所行施
471 6 suí to be obsequious 若諸菩薩隨所行施
472 6 suí 17th hexagram 若諸菩薩隨所行施
473 6 suí let somebody do what they like 若諸菩薩隨所行施
474 6 suí to resemble; to look like 若諸菩薩隨所行施
475 6 suí follow; anugama 若諸菩薩隨所行施
476 5 shǎo few 見有少法名為作者
477 5 shǎo to decrease; to lessen; to lose 見有少法名為作者
478 5 shǎo to be inadequate; to be insufficient 見有少法名為作者
479 5 shǎo to be less than 見有少法名為作者
480 5 shǎo to despise; to scorn; to look down on 見有少法名為作者
481 5 shào young 見有少法名為作者
482 5 shào youth 見有少法名為作者
483 5 shào a youth; a young person 見有少法名為作者
484 5 shào Shao 見有少法名為作者
485 5 shǎo few 見有少法名為作者
486 5 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
487 5 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
488 5 相應 xiāngying cheap; inexpensive 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
489 5 相應 xiāngyìng response, correspond 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
490 5 相應 xiāngyìng concomitant 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
491 5 相應 xiāngyìng Sō-ō 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
492 5 xīn heart [organ] 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
493 5 xīn Kangxi radical 61 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
494 5 xīn mind; consciousness 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
495 5 xīn the center; the core; the middle 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
496 5 xīn one of the 28 star constellations 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
497 5 xīn heart 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
498 5 xīn emotion 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
499 5 xīn intention; consideration 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
500 5 xīn disposition; temperament 常能發起隨順迴向一切智智相應之心

Frequencies of all Words

Top 703

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 380 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
2 380 ruò seemingly 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
3 380 ruò if 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
4 380 ruò you 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
5 380 ruò this; that 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
6 380 ruò and; or 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
7 380 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
8 380 pomegranite 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
9 380 ruò to choose 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
10 380 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
11 380 ruò thus 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
12 380 ruò pollia 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
13 380 ruò Ruo 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
14 380 ruò only then 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
15 380 ja 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
16 380 jñā 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
17 380 ruò if; yadi 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
18 260 所有 suǒyǒu all 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
19 260 所有 suǒyǒu to belong to 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
20 260 所有 suǒyǒu all; sarva 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
21 260 如實 rúshí according to reality 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
22 260 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
23 260 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
24 260 了知 liǎozhī to understand clearly 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
25 226 jiē all; each and every; in all cases 無不皆用大悲為首
26 226 jiē same; equally 無不皆用大悲為首
27 226 jiē all; sarva 無不皆用大悲為首
28 220 不可得 bù kě dé cannot be obtained 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
29 220 不可得 bù kě dé unobtainable 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
30 220 不可得 bù kě dé unattainable 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
31 146 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
32 141 善巧 shànqiǎo Skillful 得諸善巧
33 141 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 得諸善巧
34 140 in; at 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
35 140 in; at 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
36 140 in; at; to; from 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
37 140 to go; to 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
38 140 to rely on; to depend on 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
39 140 to go to; to arrive at 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
40 140 from 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
41 140 give 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
42 140 oppposing 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
43 140 and 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
44 140 compared to 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
45 140 by 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
46 140 and; as well as 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
47 140 for 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
48 140 Yu 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
49 140 a crow 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
50 140 whew; wow 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
51 140 near to; antike 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
52 136 名為 míngwèi to be called 應知名為犯戒菩薩
53 133 yòu again; also
54 133 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
55 133 yòu Kangxi radical 29
56 133 yòu and
57 133 yòu furthermore
58 133 yòu in addition
59 133 yòu but
60 133 yòu again; also; moreover; punar
61 132 如是 rúshì thus; so 若起如是非理作意
62 132 如是 rúshì thus, so 若起如是非理作意
63 132 如是 rúshì thus; evam 若起如是非理作意
64 132 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若起如是非理作意
65 93 jiè border; boundary 若界善巧
66 93 jiè kingdom 若界善巧
67 93 jiè circle; society 若界善巧
68 93 jiè territory; region 若界善巧
69 93 jiè the world 若界善巧
70 93 jiè scope; extent 若界善巧
71 93 jiè erathem; stratigraphic unit 若界善巧
72 93 jiè to divide; to define a boundary 若界善巧
73 93 jiè to adjoin 若界善巧
74 93 jiè dhatu; realm; field; domain 若界善巧
75 81 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
76 81 種種 zhǒng zhǒng short hair 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
77 81 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
78 81 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
79 78 chù to touch; to feel
80 78 chù to butt; to ram; to gore
81 78 chù touch; contact; sparśa
82 78 chù tangible; spraṣṭavya
83 65 shēn human body; torso
84 65 shēn Kangxi radical 158
85 65 shēn measure word for clothes
86 65 shēn self
87 65 shēn life
88 65 shēn an object
89 65 shēn a lifetime
90 65 shēn personally
91 65 shēn moral character
92 65 shēn status; identity; position
93 65 shēn pregnancy
94 65 juān India
95 65 shēn body; kāya
96 65 ěr ear 如實了知所有耳
97 65 ěr Kangxi radical 128 如實了知所有耳
98 65 ěr and that is all 如實了知所有耳
99 65 ěr an ear-shaped object 如實了知所有耳
100 65 ěr on both sides 如實了知所有耳
101 65 ěr a vessel handle 如實了知所有耳
102 65 ěr ear; śrotra 如實了知所有耳
103 65 nose
104 65 Kangxi radical 209
105 65 to smell
106 65 a grommet; an eyelet
107 65 to make a hole in an animal's nose
108 65 a handle
109 65 cape; promontory
110 65 first
111 65 nose; ghrāṇa
112 65 shé tongue
113 65 shé Kangxi radical 135
114 65 shé a tongue-shaped object
115 65 shé tongue; jihva
116 43 chù a place; location; a spot; a point 若處善巧
117 43 chǔ to reside; to live; to dwell 若處善巧
118 43 chù location 若處善巧
119 43 chù an office; a department; a bureau 若處善巧
120 43 chù a part; an aspect 若處善巧
121 43 chǔ to be in; to be in a position of 若處善巧
122 43 chǔ to get along with 若處善巧
123 43 chǔ to deal with; to manage 若處善巧
124 43 chǔ to punish; to sentence 若處善巧
125 43 chǔ to stop; to pause 若處善巧
126 43 chǔ to be associated with 若處善巧
127 43 chǔ to situate; to fix a place for 若處善巧
128 43 chǔ to occupy; to control 若處善巧
129 43 chù circumstances; situation 若處善巧
130 43 chù an occasion; a time 若處善巧
131 43 chù position; sthāna 若處善巧
132 41 wèi for; to 見有少法名為作者
133 41 wèi because of 見有少法名為作者
134 41 wéi to act as; to serve 見有少法名為作者
135 41 wéi to change into; to become 見有少法名為作者
136 41 wéi to be; is 見有少法名為作者
137 41 wéi to do 見有少法名為作者
138 41 wèi for 見有少法名為作者
139 41 wèi because of; for; to 見有少法名為作者
140 41 wèi to 見有少法名為作者
141 41 wéi in a passive construction 見有少法名為作者
142 41 wéi forming a rehetorical question 見有少法名為作者
143 41 wéi forming an adverb 見有少法名為作者
144 41 wéi to add emphasis 見有少法名為作者
145 41 wèi to support; to help 見有少法名為作者
146 41 wéi to govern 見有少法名為作者
147 41 wèi to be; bhū 見有少法名為作者
148 40 自相 zì xiāng mutual; each other; one another 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
149 40 自相 zì xiāng individual characteristics 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
150 40 寂靜 jìjìng quiet 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
151 40 寂靜 jìjìng tranquility 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
152 40 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
153 40 寂靜 jìjìng Nirvana 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
154 40 yuàn to hope; to wish; to desire 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
155 40 yuàn hope 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
156 40 yuàn to be ready; to be willing 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
157 40 yuàn to ask for; to solicit 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
158 40 yuàn a vow 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
159 40 yuàn diligent; attentive 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
160 40 yuàn to prefer; to select 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
161 40 yuàn to admire 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
162 40 yuàn a vow; pranidhana 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
163 40 共相 gòng xiāng common characteristics 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相
164 40 共相 gòng xiāng totality 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相
165 39 yǎn eye 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
166 39 yǎn measure word for wells 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
167 39 yǎn eyeball 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
168 39 yǎn sight 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
169 39 yǎn the present moment 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
170 39 yǎn an opening; a small hole 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
171 39 yǎn a trap 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
172 39 yǎn insight 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
173 39 yǎn a salitent point 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
174 39 yǎn a beat with no accent 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
175 39 yǎn to look; to glance 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
176 39 yǎn to see proof 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
177 39 yǎn eye; cakṣus 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
178 39 idea 意界種種自相
179 39 Italy (abbreviation) 意界種種自相
180 39 a wish; a desire; intention 意界種種自相
181 39 mood; feeling 意界種種自相
182 39 will; willpower; determination 意界種種自相
183 39 bearing; spirit 意界種種自相
184 39 to think of; to long for; to miss 意界種種自相
185 39 to anticipate; to expect 意界種種自相
186 39 to doubt; to suspect 意界種種自相
187 39 meaning 意界種種自相
188 39 a suggestion; a hint 意界種種自相
189 39 an understanding; a point of view 意界種種自相
190 39 or 意界種種自相
191 39 Yi 意界種種自相
192 39 manas; mind; mentation 意界種種自相
193 39 shòu to suffer; to be subjected to 如實了知所有受
194 39 shòu to transfer; to confer 如實了知所有受
195 39 shòu to receive; to accept 如實了知所有受
196 39 shòu to tolerate 如實了知所有受
197 39 shòu suitably 如實了知所有受
198 39 shòu feelings; sensations 如實了知所有受
199 33 kōng empty; void; hollow 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
200 33 kòng free time 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
201 33 kòng to empty; to clean out 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
202 33 kōng the sky; the air 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
203 33 kōng in vain; for nothing 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
204 33 kòng vacant; unoccupied 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
205 33 kòng empty space 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
206 33 kōng without substance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
207 33 kōng to not have 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
208 33 kòng opportunity; chance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
209 33 kōng vast and high 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
210 33 kōng impractical; ficticious 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
211 33 kòng blank 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
212 33 kòng expansive 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
213 33 kòng lacking 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
214 33 kōng plain; nothing else 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
215 33 kōng Emptiness 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
216 33 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
217 29 zhū all; many; various 若諸菩薩於諸有情若打若罵
218 29 zhū Zhu 若諸菩薩於諸有情若打若罵
219 29 zhū all; members of the class 若諸菩薩於諸有情若打若罵
220 29 zhū interrogative particle 若諸菩薩於諸有情若打若罵
221 29 zhū him; her; them; it 若諸菩薩於諸有情若打若罵
222 29 zhū of; in 若諸菩薩於諸有情若打若罵
223 29 zhū all; many; sarva 若諸菩薩於諸有情若打若罵
224 26 yuán fate; predestined affinity 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
225 26 yuán hem 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
226 26 yuán to revolve around 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
227 26 yuán because 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
228 26 yuán to climb up 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
229 26 yuán cause; origin; reason 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
230 26 yuán along; to follow 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
231 26 yuán to depend on 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
232 26 yuán margin; edge; rim 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
233 26 yuán Condition 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
234 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
235 26 shēng sound 如實了知所有聲
236 26 shēng a measure word for sound (times) 如實了知所有聲
237 26 shēng sheng 如實了知所有聲
238 26 shēng voice 如實了知所有聲
239 26 shēng music 如實了知所有聲
240 26 shēng language 如實了知所有聲
241 26 shēng fame; reputation; honor 如實了知所有聲
242 26 shēng a message 如實了知所有聲
243 26 shēng an utterance 如實了知所有聲
244 26 shēng a consonant 如實了知所有聲
245 26 shēng a tone 如實了知所有聲
246 26 shēng to announce 如實了知所有聲
247 26 shēng sound 如實了知所有聲
248 26 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
249 26 xiāng incense
250 26 xiāng Kangxi radical 186
251 26 xiāng fragrance; scent
252 26 xiāng a female
253 26 xiāng Xiang
254 26 xiāng to kiss
255 26 xiāng feminine
256 26 xiāng unrestrainedly
257 26 xiāng incense
258 26 xiāng fragrance; gandha
259 26 所生 suǒ shēng parents 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
260 26 所生 suǒ shēng to give borth to 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
261 26 所生 suǒ shēng to beget 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
262 26 wèi taste; flavor
263 26 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
264 26 wèi significance
265 26 wèi to taste
266 26 wèi to ruminate; to mull over
267 26 wèi smell; odor
268 26 wèi a delicacy
269 26 wèi taste; rasa
270 25 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
271 25 cháng Chang 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
272 25 cháng long-lasting 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
273 25 cháng common; general; ordinary 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
274 25 cháng a principle; a rule 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
275 25 cháng eternal; nitya 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
276 22 yǒu is; are; to exist 見有少法名為作者
277 22 yǒu to have; to possess 見有少法名為作者
278 22 yǒu indicates an estimate 見有少法名為作者
279 22 yǒu indicates a large quantity 見有少法名為作者
280 22 yǒu indicates an affirmative response 見有少法名為作者
281 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 見有少法名為作者
282 22 yǒu used to compare two things 見有少法名為作者
283 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 見有少法名為作者
284 22 yǒu used before the names of dynasties 見有少法名為作者
285 22 yǒu a certain thing; what exists 見有少法名為作者
286 22 yǒu multiple of ten and ... 見有少法名為作者
287 22 yǒu abundant 見有少法名為作者
288 22 yǒu purposeful 見有少法名為作者
289 22 yǒu You 見有少法名為作者
290 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 見有少法名為作者
291 22 yǒu becoming; bhava 見有少法名為作者
292 21 I; me; my 我應引發殊勝靜慮
293 21 self 我應引發殊勝靜慮
294 21 we; our 我應引發殊勝靜慮
295 21 [my] dear 我應引發殊勝靜慮
296 21 Wo 我應引發殊勝靜慮
297 21 self; atman; attan 我應引發殊勝靜慮
298 21 ga 我應引發殊勝靜慮
299 21 I; aham 我應引發殊勝靜慮
300 21 to leave; to depart; to go away; to part 皆為於法遠離顛倒
301 21 a mythical bird 皆為於法遠離顛倒
302 21 li; one of the eight divinatory trigrams 皆為於法遠離顛倒
303 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 皆為於法遠離顛倒
304 21 chī a dragon with horns not yet grown 皆為於法遠離顛倒
305 21 a mountain ash 皆為於法遠離顛倒
306 21 vanilla; a vanilla-like herb 皆為於法遠離顛倒
307 21 to be scattered; to be separated 皆為於法遠離顛倒
308 21 to cut off 皆為於法遠離顛倒
309 21 to violate; to be contrary to 皆為於法遠離顛倒
310 21 to be distant from 皆為於法遠離顛倒
311 21 two 皆為於法遠離顛倒
312 21 to array; to align 皆為於法遠離顛倒
313 21 to pass through; to experience 皆為於法遠離顛倒
314 21 transcendence 皆為於法遠離顛倒
315 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆為於法遠離顛倒
316 21 jìng clean 與有情類作淨福田
317 21 jìng no surplus; net 與有情類作淨福田
318 21 jìng only 與有情類作淨福田
319 21 jìng pure 與有情類作淨福田
320 21 jìng tranquil 與有情類作淨福田
321 21 jìng cold 與有情類作淨福田
322 21 jìng to wash; to clense 與有情類作淨福田
323 21 jìng role of hero 與有情類作淨福田
324 21 jìng completely 與有情類作淨福田
325 21 jìng to remove sexual desire 與有情類作淨福田
326 21 jìng bright and clean; luminous 與有情類作淨福田
327 21 jìng clean; pure 與有情類作淨福田
328 21 jìng cleanse 與有情類作淨福田
329 21 jìng cleanse 與有情類作淨福田
330 21 jìng Pure 與有情類作淨福田
331 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 與有情類作淨福田
332 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 與有情類作淨福田
333 21 jìng viśuddhi; purity 與有情類作淨福田
334 21 no 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
335 21 Kangxi radical 71 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
336 21 to not have; without 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
337 21 has not yet 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
338 21 mo 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
339 21 do not 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
340 21 not; -less; un- 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
341 21 regardless of 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
342 21 to not have 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
343 21 um 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
344 21 Wu 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
345 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
346 21 not; non- 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
347 21 mo 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
348 20 無相 wúxiāng Formless 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
349 20 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
350 20 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
351 20 有相 yǒu xiāng having form 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
352 20 不空 bù kōng unerring; amogha 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
353 20 不空 bù kōng Amoghavajra 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
354 20 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
355 20 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
356 20 遠離 yuǎnlí to far off 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
357 20 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
358 20 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
359 20 not; no 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
360 20 expresses that a certain condition cannot be acheived 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
361 20 as a correlative 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
362 20 no (answering a question) 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
363 20 forms a negative adjective from a noun 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
364 20 at the end of a sentence to form a question 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
365 20 to form a yes or no question 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
366 20 infix potential marker 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
367 20 no; na 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
368 20 happy; glad; cheerful; joyful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
369 20 to take joy in; to be happy; to be cheerful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
370 20 Le 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
371 20 yuè music 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
372 20 yuè a musical instrument 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
373 20 yuè tone [of voice]; expression 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
374 20 yuè a musician 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
375 20 joy; pleasure 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
376 20 yuè the Book of Music 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
377 20 lào Lao 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
378 20 to laugh 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
379 20 Joy 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
380 20 joy; delight; sukhā 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
381 20 無常 wúcháng irregular 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
382 20 無常 wúcháng changing frequently 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
383 20 無常 wúcháng impermanence 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
384 20 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
385 20 無我 wúwǒ non-self 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得
386 20 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得
387 20 bitterness; bitter flavor 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
388 20 hardship; suffering 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
389 20 to make things difficult for 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
390 20 to train; to practice 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
391 20 to suffer from a misfortune 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
392 20 bitter 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
393 20 grieved; facing hardship 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
394 20 in low spirits; depressed 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
395 20 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
396 20 painful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
397 20 suffering; duḥkha; dukkha 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
398 20 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 又諸菩薩如實了知所有色蘊若淨若不淨皆不可得
399 15 truth 若諦善巧
400 15 to examine 若諦善巧
401 15 carefully; attentively; cautiously 若諦善巧
402 15 truth; satya 若諦善巧
403 15 yùn to bring together; to collect; to accumulate 謂蘊善巧
404 15 yùn to contain 謂蘊善巧
405 15 yùn profundity 謂蘊善巧
406 15 yùn withered grass 謂蘊善巧
407 15 yùn aggregate; skandha 謂蘊善巧
408 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 第十二淨戒波羅蜜多分之二
409 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 第十二淨戒波羅蜜多分之二
410 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 第十二淨戒波羅蜜多分之二
411 13 色蘊 sè yùn the aggregate of form; rūpaskandha 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
412 13 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界種種自相
413 13 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界種種自相
414 13 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界種種自相
415 13 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 謂諸菩薩如實了知所有苦聖諦種種自相
416 13 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦種種自相
417 13 xíng to walk
418 13 xíng capable; competent
419 13 háng profession
420 13 háng line; row
421 13 xíng Kangxi radical 144
422 13 xíng to travel
423 13 xìng actions; conduct
424 13 xíng to do; to act; to practice
425 13 xíng all right; OK; okay
426 13 háng horizontal line
427 13 héng virtuous deeds
428 13 hàng a line of trees
429 13 hàng bold; steadfast
430 13 xíng to move
431 13 xíng to put into effect; to implement
432 13 xíng travel
433 13 xíng to circulate
434 13 xíng running script; running script
435 13 xíng temporary
436 13 xíng soon
437 13 háng rank; order
438 13 háng a business; a shop
439 13 xíng to depart; to leave
440 13 xíng to experience
441 13 xíng path; way
442 13 xíng xing; ballad
443 13 xíng a round [of drinks]
444 13 xíng Xing
445 13 xíng moreover; also
446 13 xíng Practice
447 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
448 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
449 13 to gather; to collect 如實了知所有集
450 13 collected works; collection 如實了知所有集
451 13 volume; part 如實了知所有集
452 13 to stablize; to settle 如實了知所有集
453 13 used in place names 如實了知所有集
454 13 to mix; to blend 如實了知所有集
455 13 to hit the mark 如實了知所有集
456 13 to compile 如實了知所有集
457 13 to finish; to accomplish 如實了知所有集
458 13 to rest; to perch 如實了知所有集
459 13 a market 如實了知所有集
460 13 the origin of suffering 如實了知所有集
461 13 assembled; saṃnipatita 如實了知所有集
462 13 意處 yìchù mental basis of cognition 意處種種自相
463 13 shuǐ water 如實了知所有水
464 13 shuǐ Kangxi radical 85 如實了知所有水
465 13 shuǐ a river 如實了知所有水
466 13 shuǐ liquid; lotion; juice 如實了知所有水
467 13 shuǐ a flood 如實了知所有水
468 13 shuǐ to swim 如實了知所有水
469 13 shuǐ a body of water 如實了知所有水
470 13 shuǐ Shui 如實了知所有水
471 13 shuǐ water element 如實了知所有水
472 13 shuǐ water 如實了知所有水
473 13 huǒ fire; flame
474 13 huǒ to start a fire; to burn
475 13 huǒ Kangxi radical 86
476 13 huǒ anger; rage
477 13 huǒ fire element
478 13 huǒ Antares
479 13 huǒ radiance
480 13 huǒ lightning
481 13 huǒ a torch
482 13 huǒ red
483 13 huǒ urgent
484 13 huǒ a cause of disease
485 13 huǒ huo
486 13 huǒ companion; comrade
487 13 huǒ Huo
488 13 huǒ fire; agni
489 13 huǒ fire element
490 13 huǒ Gode of Fire; Anala
491 13 地界 dìjiè territorial boundary 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相
492 13 地界 dìjiè earth element 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相
493 13 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
494 13 miè to submerge
495 13 miè to extinguish; to put out
496 13 miè to eliminate
497 13 miè to disappear; to fade away
498 13 miè the cessation of suffering
499 13 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
500 13 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 又諸菩薩如實了知所有眼識界種種自相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
所有 suǒyǒu all; sarva
如实 如實
  1. rúshí
  2. rúshí
  3. rúshí
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
了知 liǎozhī to understand clearly
jiē all; sarva
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas
善巧
  1. shànqiǎo
  2. shànqiǎo
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
near to; antike
yòu again; also; moreover; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
百八 98 one hundred and eight
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
戒名 106 kaimyō; posthumous name
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第五 106 scroll 5
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
了知 108 to understand clearly
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
心行 120 mental activity
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
应知 應知 121 should be known
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
用大 121 great in function
有相 121 having form
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
众苦 眾苦 122 all suffering
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas