Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 585

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 260 如實 rúshí according to reality 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
2 260 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
3 260 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
4 260 所有 suǒyǒu to belong to 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
5 260 了知 liǎozhī to understand clearly 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
6 220 不可得 bù kě dé cannot be obtained 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
7 220 不可得 bù kě dé unobtainable 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
8 220 不可得 bù kě dé unattainable 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
9 146 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
10 141 善巧 shànqiǎo Skillful 得諸善巧
11 141 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 得諸善巧
12 140 to go; to 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
13 140 to rely on; to depend on 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
14 140 Yu 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
15 140 a crow 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
16 136 名為 míngwèi to be called 應知名為犯戒菩薩
17 133 yòu Kangxi radical 29
18 132 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若起如是非理作意
19 93 jiè border; boundary 若界善巧
20 93 jiè kingdom 若界善巧
21 93 jiè territory; region 若界善巧
22 93 jiè the world 若界善巧
23 93 jiè scope; extent 若界善巧
24 93 jiè erathem; stratigraphic unit 若界善巧
25 93 jiè to divide; to define a boundary 若界善巧
26 93 jiè to adjoin 若界善巧
27 93 jiè dhatu; realm; field; domain 若界善巧
28 81 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
29 81 種種 zhǒng zhǒng short hair 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
30 81 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
31 81 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
32 78 chù to touch; to feel
33 78 chù to butt; to ram; to gore
34 78 chù touch; contact; sparśa
35 78 chù tangible; spraṣṭavya
36 65 nose
37 65 Kangxi radical 209
38 65 to smell
39 65 a grommet; an eyelet
40 65 to make a hole in an animal's nose
41 65 a handle
42 65 cape; promontory
43 65 first
44 65 nose; ghrāṇa
45 65 ěr ear 如實了知所有耳
46 65 ěr Kangxi radical 128 如實了知所有耳
47 65 ěr an ear-shaped object 如實了知所有耳
48 65 ěr on both sides 如實了知所有耳
49 65 ěr a vessel handle 如實了知所有耳
50 65 ěr ear; śrotra 如實了知所有耳
51 65 shé tongue
52 65 shé Kangxi radical 135
53 65 shé a tongue-shaped object
54 65 shé tongue; jihva
55 65 shēn human body; torso
56 65 shēn Kangxi radical 158
57 65 shēn self
58 65 shēn life
59 65 shēn an object
60 65 shēn a lifetime
61 65 shēn moral character
62 65 shēn status; identity; position
63 65 shēn pregnancy
64 65 juān India
65 65 shēn body; kāya
66 43 chù a place; location; a spot; a point 若處善巧
67 43 chǔ to reside; to live; to dwell 若處善巧
68 43 chù an office; a department; a bureau 若處善巧
69 43 chù a part; an aspect 若處善巧
70 43 chǔ to be in; to be in a position of 若處善巧
71 43 chǔ to get along with 若處善巧
72 43 chǔ to deal with; to manage 若處善巧
73 43 chǔ to punish; to sentence 若處善巧
74 43 chǔ to stop; to pause 若處善巧
75 43 chǔ to be associated with 若處善巧
76 43 chǔ to situate; to fix a place for 若處善巧
77 43 chǔ to occupy; to control 若處善巧
78 43 chù circumstances; situation 若處善巧
79 43 chù an occasion; a time 若處善巧
80 43 chù position; sthāna 若處善巧
81 41 wéi to act as; to serve 見有少法名為作者
82 41 wéi to change into; to become 見有少法名為作者
83 41 wéi to be; is 見有少法名為作者
84 41 wéi to do 見有少法名為作者
85 41 wèi to support; to help 見有少法名為作者
86 41 wéi to govern 見有少法名為作者
87 41 wèi to be; bhū 見有少法名為作者
88 40 自相 zì xiāng mutual; each other; one another 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
89 40 自相 zì xiāng individual characteristics 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
90 40 yuàn to hope; to wish; to desire 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
91 40 yuàn hope 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
92 40 yuàn to be ready; to be willing 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
93 40 yuàn to ask for; to solicit 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
94 40 yuàn a vow 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
95 40 yuàn diligent; attentive 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
96 40 yuàn to prefer; to select 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
97 40 yuàn to admire 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
98 40 yuàn a vow; pranidhana 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
99 40 共相 gòng xiāng common characteristics 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相
100 40 共相 gòng xiāng totality 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相
101 40 寂靜 jìjìng quiet 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
102 40 寂靜 jìjìng tranquility 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
103 40 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
104 40 寂靜 jìjìng Nirvana 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
105 39 shòu to suffer; to be subjected to 如實了知所有受
106 39 shòu to transfer; to confer 如實了知所有受
107 39 shòu to receive; to accept 如實了知所有受
108 39 shòu to tolerate 如實了知所有受
109 39 shòu feelings; sensations 如實了知所有受
110 39 idea 意界種種自相
111 39 Italy (abbreviation) 意界種種自相
112 39 a wish; a desire; intention 意界種種自相
113 39 mood; feeling 意界種種自相
114 39 will; willpower; determination 意界種種自相
115 39 bearing; spirit 意界種種自相
116 39 to think of; to long for; to miss 意界種種自相
117 39 to anticipate; to expect 意界種種自相
118 39 to doubt; to suspect 意界種種自相
119 39 meaning 意界種種自相
120 39 a suggestion; a hint 意界種種自相
121 39 an understanding; a point of view 意界種種自相
122 39 Yi 意界種種自相
123 39 manas; mind; mentation 意界種種自相
124 39 yǎn eye 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
125 39 yǎn eyeball 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
126 39 yǎn sight 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
127 39 yǎn the present moment 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
128 39 yǎn an opening; a small hole 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
129 39 yǎn a trap 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
130 39 yǎn insight 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
131 39 yǎn a salitent point 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
132 39 yǎn a beat with no accent 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
133 39 yǎn to look; to glance 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
134 39 yǎn to see proof 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
135 39 yǎn eye; cakṣus 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
136 33 kōng empty; void; hollow 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
137 33 kòng free time 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
138 33 kòng to empty; to clean out 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
139 33 kōng the sky; the air 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
140 33 kōng in vain; for nothing 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
141 33 kòng vacant; unoccupied 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
142 33 kòng empty space 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
143 33 kōng without substance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
144 33 kōng to not have 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
145 33 kòng opportunity; chance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
146 33 kōng vast and high 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
147 33 kōng impractical; ficticious 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
148 33 kòng blank 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
149 33 kòng expansive 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
150 33 kòng lacking 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
151 33 kōng plain; nothing else 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
152 33 kōng Emptiness 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
153 33 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
154 26 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
155 26 xiāng incense
156 26 xiāng Kangxi radical 186
157 26 xiāng fragrance; scent
158 26 xiāng a female
159 26 xiāng Xiang
160 26 xiāng to kiss
161 26 xiāng feminine
162 26 xiāng incense
163 26 xiāng fragrance; gandha
164 26 所生 suǒ shēng parents 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
165 26 所生 suǒ shēng to give borth to 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
166 26 所生 suǒ shēng to beget 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
167 26 wèi taste; flavor
168 26 wèi significance
169 26 wèi to taste
170 26 wèi to ruminate; to mull over
171 26 wèi smell; odor
172 26 wèi a delicacy
173 26 wèi taste; rasa
174 26 yuán fate; predestined affinity 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
175 26 yuán hem 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
176 26 yuán to revolve around 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
177 26 yuán to climb up 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
178 26 yuán cause; origin; reason 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
179 26 yuán along; to follow 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
180 26 yuán to depend on 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
181 26 yuán margin; edge; rim 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
182 26 yuán Condition 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
183 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
184 26 shēng sound 如實了知所有聲
185 26 shēng sheng 如實了知所有聲
186 26 shēng voice 如實了知所有聲
187 26 shēng music 如實了知所有聲
188 26 shēng language 如實了知所有聲
189 26 shēng fame; reputation; honor 如實了知所有聲
190 26 shēng a message 如實了知所有聲
191 26 shēng a consonant 如實了知所有聲
192 26 shēng a tone 如實了知所有聲
193 26 shēng to announce 如實了知所有聲
194 26 shēng sound 如實了知所有聲
195 25 cháng Chang 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
196 25 cháng common; general; ordinary 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
197 25 cháng a principle; a rule 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
198 25 cháng eternal; nitya 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
199 21 self 我應引發殊勝靜慮
200 21 [my] dear 我應引發殊勝靜慮
201 21 Wo 我應引發殊勝靜慮
202 21 self; atman; attan 我應引發殊勝靜慮
203 21 ga 我應引發殊勝靜慮
204 21 to leave; to depart; to go away; to part 皆為於法遠離顛倒
205 21 a mythical bird 皆為於法遠離顛倒
206 21 li; one of the eight divinatory trigrams 皆為於法遠離顛倒
207 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 皆為於法遠離顛倒
208 21 chī a dragon with horns not yet grown 皆為於法遠離顛倒
209 21 a mountain ash 皆為於法遠離顛倒
210 21 vanilla; a vanilla-like herb 皆為於法遠離顛倒
211 21 to be scattered; to be separated 皆為於法遠離顛倒
212 21 to cut off 皆為於法遠離顛倒
213 21 to violate; to be contrary to 皆為於法遠離顛倒
214 21 to be distant from 皆為於法遠離顛倒
215 21 two 皆為於法遠離顛倒
216 21 to array; to align 皆為於法遠離顛倒
217 21 to pass through; to experience 皆為於法遠離顛倒
218 21 transcendence 皆為於法遠離顛倒
219 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆為於法遠離顛倒
220 21 Kangxi radical 71 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
221 21 to not have; without 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
222 21 mo 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
223 21 to not have 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
224 21 Wu 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
225 21 mo 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
226 21 jìng clean 與有情類作淨福田
227 21 jìng no surplus; net 與有情類作淨福田
228 21 jìng pure 與有情類作淨福田
229 21 jìng tranquil 與有情類作淨福田
230 21 jìng cold 與有情類作淨福田
231 21 jìng to wash; to clense 與有情類作淨福田
232 21 jìng role of hero 與有情類作淨福田
233 21 jìng to remove sexual desire 與有情類作淨福田
234 21 jìng bright and clean; luminous 與有情類作淨福田
235 21 jìng clean; pure 與有情類作淨福田
236 21 jìng cleanse 與有情類作淨福田
237 21 jìng cleanse 與有情類作淨福田
238 21 jìng Pure 與有情類作淨福田
239 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 與有情類作淨福田
240 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 與有情類作淨福田
241 21 jìng viśuddhi; purity 與有情類作淨福田
242 20 有相 yǒu xiāng having form 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
243 20 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
244 20 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
245 20 遠離 yuǎnlí to far off 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
246 20 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
247 20 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
248 20 不空 bù kōng unerring; amogha 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
249 20 不空 bù kōng Amoghavajra 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
250 20 happy; glad; cheerful; joyful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
251 20 to take joy in; to be happy; to be cheerful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
252 20 Le 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
253 20 yuè music 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
254 20 yuè a musical instrument 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
255 20 yuè tone [of voice]; expression 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
256 20 yuè a musician 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
257 20 joy; pleasure 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
258 20 yuè the Book of Music 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
259 20 lào Lao 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
260 20 to laugh 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
261 20 Joy 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
262 20 joy; delight; sukhā 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
263 20 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 又諸菩薩如實了知所有色蘊若淨若不淨皆不可得
264 20 無常 wúcháng irregular 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
265 20 無常 wúcháng changing frequently 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
266 20 無常 wúcháng impermanence 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
267 20 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
268 20 無相 wúxiāng Formless 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
269 20 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
270 20 bitterness; bitter flavor 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
271 20 hardship; suffering 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
272 20 to make things difficult for 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
273 20 to train; to practice 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
274 20 to suffer from a misfortune 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
275 20 bitter 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
276 20 grieved; facing hardship 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
277 20 in low spirits; depressed 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
278 20 painful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
279 20 suffering; duḥkha; dukkha 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
280 20 無我 wúwǒ non-self 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得
281 20 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得
282 20 infix potential marker 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
283 15 truth 若諦善巧
284 15 to examine 若諦善巧
285 15 truth; satya 若諦善巧
286 15 yùn to bring together; to collect; to accumulate 謂蘊善巧
287 15 yùn to contain 謂蘊善巧
288 15 yùn profundity 謂蘊善巧
289 15 yùn withered grass 謂蘊善巧
290 15 yùn aggregate; skandha 謂蘊善巧
291 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 第十二淨戒波羅蜜多分之二
292 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 第十二淨戒波羅蜜多分之二
293 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 第十二淨戒波羅蜜多分之二
294 13 法處 fǎchù mental objects 法處種種自相
295 13 fēng wind
296 13 fēng Kangxi radical 182
297 13 fēng demeanor; style; appearance
298 13 fēng prana
299 13 fēng a scene
300 13 fēng a custom; a tradition
301 13 fēng news
302 13 fēng a disturbance /an incident
303 13 fēng a fetish
304 13 fēng a popular folk song
305 13 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
306 13 fēng Feng
307 13 fēng to blow away
308 13 fēng sexual interaction of animals
309 13 fēng from folklore without a basis
310 13 fèng fashion; vogue
311 13 fèng to tacfully admonish
312 13 fēng weather
313 13 fēng quick
314 13 fēng prevailing conditions; general sentiment
315 13 fēng wind element
316 13 fēng wind; vayu
317 13 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 又諸菩薩如實了知所有眼識界種種自相
318 13 色蘊 sè yùn the aggregate of form; rūpaskandha 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
319 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
320 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
321 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
322 13 shuǐ water 如實了知所有水
323 13 shuǐ Kangxi radical 85 如實了知所有水
324 13 shuǐ a river 如實了知所有水
325 13 shuǐ liquid; lotion; juice 如實了知所有水
326 13 shuǐ a flood 如實了知所有水
327 13 shuǐ to swim 如實了知所有水
328 13 shuǐ a body of water 如實了知所有水
329 13 shuǐ Shui 如實了知所有水
330 13 shuǐ water element 如實了知所有水
331 13 shuǐ water 如實了知所有水
332 13 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
333 13 miè to submerge
334 13 miè to extinguish; to put out
335 13 miè to eliminate
336 13 miè to disappear; to fade away
337 13 miè the cessation of suffering
338 13 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
339 13 地界 dìjiè territorial boundary 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相
340 13 地界 dìjiè earth element 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相
341 13 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界種種自相
342 13 xiǎng to think
343 13 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
344 13 xiǎng to want
345 13 xiǎng to remember; to miss; to long for
346 13 xiǎng to plan
347 13 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
348 13 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界種種自相
349 13 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界種種自相
350 13 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界種種自相
351 13 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相
352 13 眼界 yǎn jiè eye element 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相
353 13 識蘊 shí yùn consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha 識蘊種種自相
354 13 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 謂諸菩薩如實了知所有苦聖諦種種自相
355 13 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 又諸菩薩如實了知所有色界種種自相
356 13 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 又諸菩薩如實了知所有色界種種自相
357 13 意處 yìchù mental basis of cognition 意處種種自相
358 13 色處 sèchù the visible realm 又諸菩薩如實了知所有色處種種自相
359 13 xíng to walk
360 13 xíng capable; competent
361 13 háng profession
362 13 xíng Kangxi radical 144
363 13 xíng to travel
364 13 xìng actions; conduct
365 13 xíng to do; to act; to practice
366 13 xíng all right; OK; okay
367 13 háng horizontal line
368 13 héng virtuous deeds
369 13 hàng a line of trees
370 13 hàng bold; steadfast
371 13 xíng to move
372 13 xíng to put into effect; to implement
373 13 xíng travel
374 13 xíng to circulate
375 13 xíng running script; running script
376 13 xíng temporary
377 13 háng rank; order
378 13 háng a business; a shop
379 13 xíng to depart; to leave
380 13 xíng to experience
381 13 xíng path; way
382 13 xíng xing; ballad
383 13 xíng Xing
384 13 xíng Practice
385 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
386 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
387 13 huǒ fire; flame
388 13 huǒ to start a fire; to burn
389 13 huǒ Kangxi radical 86
390 13 huǒ anger; rage
391 13 huǒ fire element
392 13 huǒ Antares
393 13 huǒ radiance
394 13 huǒ lightning
395 13 huǒ a torch
396 13 huǒ red
397 13 huǒ urgent
398 13 huǒ a cause of disease
399 13 huǒ huo
400 13 huǒ companion; comrade
401 13 huǒ Huo
402 13 huǒ fire; agni
403 13 huǒ fire element
404 13 huǒ Gode of Fire; Anala
405 13 to gather; to collect 如實了知所有集
406 13 collected works; collection 如實了知所有集
407 13 to stablize; to settle 如實了知所有集
408 13 used in place names 如實了知所有集
409 13 to mix; to blend 如實了知所有集
410 13 to hit the mark 如實了知所有集
411 13 to compile 如實了知所有集
412 13 to finish; to accomplish 如實了知所有集
413 13 to rest; to perch 如實了知所有集
414 13 a market 如實了知所有集
415 13 the origin of suffering 如實了知所有集
416 13 assembled; saṃnipatita 如實了知所有集
417 13 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界種種自相
418 13 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦種種自相
419 11 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 第十二淨戒波羅蜜多分之二
420 8 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 迴向趣求一切智智
421 8 滿慈子 mǎncízǐ [Purna] Maitrāyaṇīputra 舍利子復告具壽滿慈子言
422 7 應知 yīng zhī should be known 應知名為犯戒菩薩
423 6 method; way 當知雖住菩薩法中
424 6 France 當知雖住菩薩法中
425 6 the law; rules; regulations 當知雖住菩薩法中
426 6 the teachings of the Buddha; Dharma 當知雖住菩薩法中
427 6 a standard; a norm 當知雖住菩薩法中
428 6 an institution 當知雖住菩薩法中
429 6 to emulate 當知雖住菩薩法中
430 6 magic; a magic trick 當知雖住菩薩法中
431 6 punishment 當知雖住菩薩法中
432 6 Fa 當知雖住菩薩法中
433 6 a precedent 當知雖住菩薩法中
434 6 a classification of some kinds of Han texts 當知雖住菩薩法中
435 6 relating to a ceremony or rite 當知雖住菩薩法中
436 6 Dharma 當知雖住菩薩法中
437 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 當知雖住菩薩法中
438 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 當知雖住菩薩法中
439 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 當知雖住菩薩法中
440 6 quality; characteristic 當知雖住菩薩法中
441 6 發起 fāqǐ to originate; to initiate; to start; to give rise to 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
442 6 míng fame; renown; reputation 而名棄捨諸菩薩法
443 6 míng a name; personal name; designation 而名棄捨諸菩薩法
444 6 míng rank; position 而名棄捨諸菩薩法
445 6 míng an excuse 而名棄捨諸菩薩法
446 6 míng life 而名棄捨諸菩薩法
447 6 míng to name; to call 而名棄捨諸菩薩法
448 6 míng to express; to describe 而名棄捨諸菩薩法
449 6 míng to be called; to have the name 而名棄捨諸菩薩法
450 6 míng to own; to possess 而名棄捨諸菩薩法
451 6 míng famous; renowned 而名棄捨諸菩薩法
452 6 míng moral 而名棄捨諸菩薩法
453 6 míng name; naman 而名棄捨諸菩薩法
454 6 míng fame; renown; yasas 而名棄捨諸菩薩法
455 6 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向趣求一切智智
456 6 néng can; able 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
457 6 néng ability; capacity 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
458 6 néng a mythical bear-like beast 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
459 6 néng energy 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
460 6 néng function; use 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
461 6 néng talent 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
462 6 néng expert at 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
463 6 néng to be in harmony 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
464 6 néng to tend to; to care for 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
465 6 néng to reach; to arrive at 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
466 6 néng to be able; śak 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
467 6 néng skilful; pravīṇa 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多
468 6 suí to follow 若諸菩薩隨所行施
469 6 suí to listen to 若諸菩薩隨所行施
470 6 suí to submit to; to comply with 若諸菩薩隨所行施
471 6 suí to be obsequious 若諸菩薩隨所行施
472 6 suí 17th hexagram 若諸菩薩隨所行施
473 6 suí let somebody do what they like 若諸菩薩隨所行施
474 6 suí to resemble; to look like 若諸菩薩隨所行施
475 6 suí follow; anugama 若諸菩薩隨所行施
476 5 具戒 jùjiè full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā 應知是名具戒菩薩
477 5 具戒 jùjiè gifted with conduct 應知是名具戒菩薩
478 5 shǎo few 見有少法名為作者
479 5 shǎo to decrease; to lessen; to lose 見有少法名為作者
480 5 shǎo to be inadequate; to be insufficient 見有少法名為作者
481 5 shǎo to be less than 見有少法名為作者
482 5 shǎo to despise; to scorn; to look down on 見有少法名為作者
483 5 shào young 見有少法名為作者
484 5 shào youth 見有少法名為作者
485 5 shào a youth; a young person 見有少法名為作者
486 5 shào Shao 見有少法名為作者
487 5 shǎo few 見有少法名為作者
488 5 wèi to call 謂蘊善巧
489 5 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂蘊善巧
490 5 wèi to speak to; to address 謂蘊善巧
491 5 wèi to treat as; to regard as 謂蘊善巧
492 5 wèi introducing a condition situation 謂蘊善巧
493 5 wèi to speak to; to address 謂蘊善巧
494 5 wèi to think 謂蘊善巧
495 5 wèi for; is to be 謂蘊善巧
496 5 wèi to make; to cause 謂蘊善巧
497 5 wèi principle; reason 謂蘊善巧
498 5 wèi Wei 謂蘊善巧
499 5 為首 wéishǒu to be the leader 無不皆用大悲為首
500 5 zhī to go 常能發起隨順迴向一切智智相應之心

Frequencies of all Words

Top 704

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 380 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
2 380 ruò seemingly 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
3 380 ruò if 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
4 380 ruò you 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
5 380 ruò this; that 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
6 380 ruò and; or 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
7 380 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
8 380 pomegranite 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
9 380 ruò to choose 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
10 380 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
11 380 ruò thus 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
12 380 ruò pollia 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
13 380 ruò Ruo 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
14 380 ruò only then 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
15 380 ja 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
16 380 jñā 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
17 380 ruò if; yadi 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
18 260 如實 rúshí according to reality 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
19 260 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
20 260 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
21 260 所有 suǒyǒu all 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
22 260 所有 suǒyǒu to belong to 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
23 260 所有 suǒyǒu all; sarva 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
24 260 了知 liǎozhī to understand clearly 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
25 226 jiē all; each and every; in all cases 無不皆用大悲為首
26 226 jiē same; equally 無不皆用大悲為首
27 226 jiē all; sarva 無不皆用大悲為首
28 220 不可得 bù kě dé cannot be obtained 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
29 220 不可得 bù kě dé unobtainable 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
30 220 不可得 bù kě dé unattainable 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得
31 146 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多
32 141 善巧 shànqiǎo Skillful 得諸善巧
33 141 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 得諸善巧
34 140 in; at 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
35 140 in; at 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
36 140 in; at; to; from 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
37 140 to go; to 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
38 140 to rely on; to depend on 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
39 140 to go to; to arrive at 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
40 140 from 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
41 140 give 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
42 140 oppposing 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
43 140 and 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
44 140 compared to 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
45 140 by 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
46 140 and; as well as 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
47 140 for 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
48 140 Yu 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
49 140 a crow 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
50 140 whew; wow 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
51 140 near to; antike 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損
52 136 名為 míngwèi to be called 應知名為犯戒菩薩
53 133 yòu again; also
54 133 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
55 133 yòu Kangxi radical 29
56 133 yòu and
57 133 yòu furthermore
58 133 yòu in addition
59 133 yòu but
60 133 yòu again; also; moreover; punar
61 132 如是 rúshì thus; so 若起如是非理作意
62 132 如是 rúshì thus, so 若起如是非理作意
63 132 如是 rúshì thus; evam 若起如是非理作意
64 132 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若起如是非理作意
65 93 jiè border; boundary 若界善巧
66 93 jiè kingdom 若界善巧
67 93 jiè circle; society 若界善巧
68 93 jiè territory; region 若界善巧
69 93 jiè the world 若界善巧
70 93 jiè scope; extent 若界善巧
71 93 jiè erathem; stratigraphic unit 若界善巧
72 93 jiè to divide; to define a boundary 若界善巧
73 93 jiè to adjoin 若界善巧
74 93 jiè dhatu; realm; field; domain 若界善巧
75 81 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
76 81 種種 zhǒng zhǒng short hair 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
77 81 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
78 81 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱
79 78 chù to touch; to feel
80 78 chù to butt; to ram; to gore
81 78 chù touch; contact; sparśa
82 78 chù tangible; spraṣṭavya
83 65 nose
84 65 Kangxi radical 209
85 65 to smell
86 65 a grommet; an eyelet
87 65 to make a hole in an animal's nose
88 65 a handle
89 65 cape; promontory
90 65 first
91 65 nose; ghrāṇa
92 65 ěr ear 如實了知所有耳
93 65 ěr Kangxi radical 128 如實了知所有耳
94 65 ěr and that is all 如實了知所有耳
95 65 ěr an ear-shaped object 如實了知所有耳
96 65 ěr on both sides 如實了知所有耳
97 65 ěr a vessel handle 如實了知所有耳
98 65 ěr ear; śrotra 如實了知所有耳
99 65 shé tongue
100 65 shé Kangxi radical 135
101 65 shé a tongue-shaped object
102 65 shé tongue; jihva
103 65 shēn human body; torso
104 65 shēn Kangxi radical 158
105 65 shēn measure word for clothes
106 65 shēn self
107 65 shēn life
108 65 shēn an object
109 65 shēn a lifetime
110 65 shēn personally
111 65 shēn moral character
112 65 shēn status; identity; position
113 65 shēn pregnancy
114 65 juān India
115 65 shēn body; kāya
116 43 chù a place; location; a spot; a point 若處善巧
117 43 chǔ to reside; to live; to dwell 若處善巧
118 43 chù location 若處善巧
119 43 chù an office; a department; a bureau 若處善巧
120 43 chù a part; an aspect 若處善巧
121 43 chǔ to be in; to be in a position of 若處善巧
122 43 chǔ to get along with 若處善巧
123 43 chǔ to deal with; to manage 若處善巧
124 43 chǔ to punish; to sentence 若處善巧
125 43 chǔ to stop; to pause 若處善巧
126 43 chǔ to be associated with 若處善巧
127 43 chǔ to situate; to fix a place for 若處善巧
128 43 chǔ to occupy; to control 若處善巧
129 43 chù circumstances; situation 若處善巧
130 43 chù an occasion; a time 若處善巧
131 43 chù position; sthāna 若處善巧
132 41 wèi for; to 見有少法名為作者
133 41 wèi because of 見有少法名為作者
134 41 wéi to act as; to serve 見有少法名為作者
135 41 wéi to change into; to become 見有少法名為作者
136 41 wéi to be; is 見有少法名為作者
137 41 wéi to do 見有少法名為作者
138 41 wèi for 見有少法名為作者
139 41 wèi because of; for; to 見有少法名為作者
140 41 wèi to 見有少法名為作者
141 41 wéi in a passive construction 見有少法名為作者
142 41 wéi forming a rehetorical question 見有少法名為作者
143 41 wéi forming an adverb 見有少法名為作者
144 41 wéi to add emphasis 見有少法名為作者
145 41 wèi to support; to help 見有少法名為作者
146 41 wéi to govern 見有少法名為作者
147 41 wèi to be; bhū 見有少法名為作者
148 40 自相 zì xiāng mutual; each other; one another 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
149 40 自相 zì xiāng individual characteristics 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
150 40 yuàn to hope; to wish; to desire 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
151 40 yuàn hope 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
152 40 yuàn to be ready; to be willing 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
153 40 yuàn to ask for; to solicit 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
154 40 yuàn a vow 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
155 40 yuàn diligent; attentive 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
156 40 yuàn to prefer; to select 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
157 40 yuàn to admire 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
158 40 yuàn a vow; pranidhana 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得
159 40 共相 gòng xiāng common characteristics 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相
160 40 共相 gòng xiāng totality 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相
161 40 寂靜 jìjìng quiet 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
162 40 寂靜 jìjìng tranquility 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
163 40 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
164 40 寂靜 jìjìng Nirvana 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
165 39 shòu to suffer; to be subjected to 如實了知所有受
166 39 shòu to transfer; to confer 如實了知所有受
167 39 shòu to receive; to accept 如實了知所有受
168 39 shòu to tolerate 如實了知所有受
169 39 shòu suitably 如實了知所有受
170 39 shòu feelings; sensations 如實了知所有受
171 39 idea 意界種種自相
172 39 Italy (abbreviation) 意界種種自相
173 39 a wish; a desire; intention 意界種種自相
174 39 mood; feeling 意界種種自相
175 39 will; willpower; determination 意界種種自相
176 39 bearing; spirit 意界種種自相
177 39 to think of; to long for; to miss 意界種種自相
178 39 to anticipate; to expect 意界種種自相
179 39 to doubt; to suspect 意界種種自相
180 39 meaning 意界種種自相
181 39 a suggestion; a hint 意界種種自相
182 39 an understanding; a point of view 意界種種自相
183 39 or 意界種種自相
184 39 Yi 意界種種自相
185 39 manas; mind; mentation 意界種種自相
186 39 yǎn eye 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
187 39 yǎn measure word for wells 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
188 39 yǎn eyeball 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
189 39 yǎn sight 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
190 39 yǎn the present moment 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
191 39 yǎn an opening; a small hole 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
192 39 yǎn a trap 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
193 39 yǎn insight 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
194 39 yǎn a salitent point 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
195 39 yǎn a beat with no accent 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
196 39 yǎn to look; to glance 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
197 39 yǎn to see proof 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
198 39 yǎn eye; cakṣus 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相
199 33 kōng empty; void; hollow 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
200 33 kòng free time 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
201 33 kòng to empty; to clean out 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
202 33 kōng the sky; the air 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
203 33 kōng in vain; for nothing 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
204 33 kòng vacant; unoccupied 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
205 33 kòng empty space 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
206 33 kōng without substance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
207 33 kōng to not have 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
208 33 kòng opportunity; chance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
209 33 kōng vast and high 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
210 33 kōng impractical; ficticious 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
211 33 kòng blank 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
212 33 kòng expansive 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
213 33 kòng lacking 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
214 33 kōng plain; nothing else 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
215 33 kōng Emptiness 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
216 33 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
217 29 zhū all; many; various 若諸菩薩於諸有情若打若罵
218 29 zhū Zhu 若諸菩薩於諸有情若打若罵
219 29 zhū all; members of the class 若諸菩薩於諸有情若打若罵
220 29 zhū interrogative particle 若諸菩薩於諸有情若打若罵
221 29 zhū him; her; them; it 若諸菩薩於諸有情若打若罵
222 29 zhū of; in 若諸菩薩於諸有情若打若罵
223 29 zhū all; many; sarva 若諸菩薩於諸有情若打若罵
224 26 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
225 26 xiāng incense
226 26 xiāng Kangxi radical 186
227 26 xiāng fragrance; scent
228 26 xiāng a female
229 26 xiāng Xiang
230 26 xiāng to kiss
231 26 xiāng feminine
232 26 xiāng unrestrainedly
233 26 xiāng incense
234 26 xiāng fragrance; gandha
235 26 所生 suǒ shēng parents 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
236 26 所生 suǒ shēng to give borth to 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
237 26 所生 suǒ shēng to beget 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
238 26 wèi taste; flavor
239 26 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
240 26 wèi significance
241 26 wèi to taste
242 26 wèi to ruminate; to mull over
243 26 wèi smell; odor
244 26 wèi a delicacy
245 26 wèi taste; rasa
246 26 yuán fate; predestined affinity 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
247 26 yuán hem 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
248 26 yuán to revolve around 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
249 26 yuán because 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
250 26 yuán to climb up 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
251 26 yuán cause; origin; reason 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
252 26 yuán along; to follow 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
253 26 yuán to depend on 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
254 26 yuán margin; edge; rim 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
255 26 yuán Condition 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
256 26 yuán conditions; pratyaya; paccaya 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相
257 26 shēng sound 如實了知所有聲
258 26 shēng a measure word for sound (times) 如實了知所有聲
259 26 shēng sheng 如實了知所有聲
260 26 shēng voice 如實了知所有聲
261 26 shēng music 如實了知所有聲
262 26 shēng language 如實了知所有聲
263 26 shēng fame; reputation; honor 如實了知所有聲
264 26 shēng a message 如實了知所有聲
265 26 shēng an utterance 如實了知所有聲
266 26 shēng a consonant 如實了知所有聲
267 26 shēng a tone 如實了知所有聲
268 26 shēng to announce 如實了知所有聲
269 26 shēng sound 如實了知所有聲
270 25 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
271 25 cháng Chang 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
272 25 cháng long-lasting 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
273 25 cháng common; general; ordinary 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
274 25 cháng a principle; a rule 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
275 25 cháng eternal; nitya 常能發起隨順迴向一切智智相應之心
276 22 yǒu is; are; to exist 見有少法名為作者
277 22 yǒu to have; to possess 見有少法名為作者
278 22 yǒu indicates an estimate 見有少法名為作者
279 22 yǒu indicates a large quantity 見有少法名為作者
280 22 yǒu indicates an affirmative response 見有少法名為作者
281 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 見有少法名為作者
282 22 yǒu used to compare two things 見有少法名為作者
283 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 見有少法名為作者
284 22 yǒu used before the names of dynasties 見有少法名為作者
285 22 yǒu a certain thing; what exists 見有少法名為作者
286 22 yǒu multiple of ten and ... 見有少法名為作者
287 22 yǒu abundant 見有少法名為作者
288 22 yǒu purposeful 見有少法名為作者
289 22 yǒu You 見有少法名為作者
290 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 見有少法名為作者
291 22 yǒu becoming; bhava 見有少法名為作者
292 21 I; me; my 我應引發殊勝靜慮
293 21 self 我應引發殊勝靜慮
294 21 we; our 我應引發殊勝靜慮
295 21 [my] dear 我應引發殊勝靜慮
296 21 Wo 我應引發殊勝靜慮
297 21 self; atman; attan 我應引發殊勝靜慮
298 21 ga 我應引發殊勝靜慮
299 21 I; aham 我應引發殊勝靜慮
300 21 to leave; to depart; to go away; to part 皆為於法遠離顛倒
301 21 a mythical bird 皆為於法遠離顛倒
302 21 li; one of the eight divinatory trigrams 皆為於法遠離顛倒
303 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 皆為於法遠離顛倒
304 21 chī a dragon with horns not yet grown 皆為於法遠離顛倒
305 21 a mountain ash 皆為於法遠離顛倒
306 21 vanilla; a vanilla-like herb 皆為於法遠離顛倒
307 21 to be scattered; to be separated 皆為於法遠離顛倒
308 21 to cut off 皆為於法遠離顛倒
309 21 to violate; to be contrary to 皆為於法遠離顛倒
310 21 to be distant from 皆為於法遠離顛倒
311 21 two 皆為於法遠離顛倒
312 21 to array; to align 皆為於法遠離顛倒
313 21 to pass through; to experience 皆為於法遠離顛倒
314 21 transcendence 皆為於法遠離顛倒
315 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 皆為於法遠離顛倒
316 21 no 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
317 21 Kangxi radical 71 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
318 21 to not have; without 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
319 21 has not yet 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
320 21 mo 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
321 21 do not 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
322 21 not; -less; un- 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
323 21 regardless of 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
324 21 to not have 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
325 21 um 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
326 21 Wu 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
327 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
328 21 not; non- 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
329 21 mo 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯
330 21 jìng clean 與有情類作淨福田
331 21 jìng no surplus; net 與有情類作淨福田
332 21 jìng only 與有情類作淨福田
333 21 jìng pure 與有情類作淨福田
334 21 jìng tranquil 與有情類作淨福田
335 21 jìng cold 與有情類作淨福田
336 21 jìng to wash; to clense 與有情類作淨福田
337 21 jìng role of hero 與有情類作淨福田
338 21 jìng completely 與有情類作淨福田
339 21 jìng to remove sexual desire 與有情類作淨福田
340 21 jìng bright and clean; luminous 與有情類作淨福田
341 21 jìng clean; pure 與有情類作淨福田
342 21 jìng cleanse 與有情類作淨福田
343 21 jìng cleanse 與有情類作淨福田
344 21 jìng Pure 與有情類作淨福田
345 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 與有情類作淨福田
346 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 與有情類作淨福田
347 21 jìng viśuddhi; purity 與有情類作淨福田
348 20 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
349 20 有相 yǒu xiāng having form 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
350 20 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
351 20 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
352 20 遠離 yuǎnlí to far off 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
353 20 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
354 20 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得
355 20 不空 bù kōng unerring; amogha 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
356 20 不空 bù kōng Amoghavajra 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得
357 20 happy; glad; cheerful; joyful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
358 20 to take joy in; to be happy; to be cheerful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
359 20 Le 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
360 20 yuè music 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
361 20 yuè a musical instrument 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
362 20 yuè tone [of voice]; expression 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
363 20 yuè a musician 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
364 20 joy; pleasure 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
365 20 yuè the Book of Music 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
366 20 lào Lao 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
367 20 to laugh 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
368 20 Joy 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
369 20 joy; delight; sukhā 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
370 20 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 又諸菩薩如實了知所有色蘊若淨若不淨皆不可得
371 20 無常 wúcháng irregular 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
372 20 無常 wúcháng changing frequently 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
373 20 無常 wúcháng impermanence 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
374 20 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得
375 20 無相 wúxiāng Formless 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
376 20 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得
377 20 bitterness; bitter flavor 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
378 20 hardship; suffering 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
379 20 to make things difficult for 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
380 20 to train; to practice 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
381 20 to suffer from a misfortune 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
382 20 bitter 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
383 20 grieved; facing hardship 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
384 20 in low spirits; depressed 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
385 20 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
386 20 painful 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
387 20 suffering; duḥkha; dukkha 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得
388 20 無我 wúwǒ non-self 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得
389 20 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得
390 20 not; no 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
391 20 expresses that a certain condition cannot be acheived 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
392 20 as a correlative 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
393 20 no (answering a question) 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
394 20 forms a negative adjective from a noun 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
395 20 at the end of a sentence to form a question 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
396 20 to form a yes or no question 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
397 20 infix potential marker 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
398 20 no; na 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得
399 15 truth 若諦善巧
400 15 to examine 若諦善巧
401 15 carefully; attentively; cautiously 若諦善巧
402 15 truth; satya 若諦善巧
403 15 yùn to bring together; to collect; to accumulate 謂蘊善巧
404 15 yùn to contain 謂蘊善巧
405 15 yùn profundity 謂蘊善巧
406 15 yùn withered grass 謂蘊善巧
407 15 yùn aggregate; skandha 謂蘊善巧
408 14 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 第十二淨戒波羅蜜多分之二
409 14 淨戒 jìngjiè perfect observance 第十二淨戒波羅蜜多分之二
410 14 淨戒 jìngjiè Jing Jie 第十二淨戒波羅蜜多分之二
411 13 法處 fǎchù mental objects 法處種種自相
412 13 fēng wind
413 13 fēng Kangxi radical 182
414 13 fēng demeanor; style; appearance
415 13 fēng prana
416 13 fēng a scene
417 13 fēng a custom; a tradition
418 13 fēng news
419 13 fēng a disturbance /an incident
420 13 fēng a fetish
421 13 fēng a popular folk song
422 13 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
423 13 fēng Feng
424 13 fēng to blow away
425 13 fēng sexual interaction of animals
426 13 fēng from folklore without a basis
427 13 fèng fashion; vogue
428 13 fèng to tacfully admonish
429 13 fēng weather
430 13 fēng quick
431 13 fēng prevailing conditions; general sentiment
432 13 fēng wind element
433 13 fēng wind; vayu
434 13 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 又諸菩薩如實了知所有眼識界種種自相
435 13 色蘊 sè yùn the aggregate of form; rūpaskandha 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相
436 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
437 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
438 13 菩薩 púsà bodhisattva 當知雖住菩薩法中
439 13 shuǐ water 如實了知所有水
440 13 shuǐ Kangxi radical 85 如實了知所有水
441 13 shuǐ a river 如實了知所有水
442 13 shuǐ liquid; lotion; juice 如實了知所有水
443 13 shuǐ a flood 如實了知所有水
444 13 shuǐ to swim 如實了知所有水
445 13 shuǐ a body of water 如實了知所有水
446 13 shuǐ Shui 如實了知所有水
447 13 shuǐ water element 如實了知所有水
448 13 shuǐ water 如實了知所有水
449 13 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
450 13 miè to submerge
451 13 miè to extinguish; to put out
452 13 miè to eliminate
453 13 miè to disappear; to fade away
454 13 miè the cessation of suffering
455 13 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
456 13 地界 dìjiè territorial boundary 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相
457 13 地界 dìjiè earth element 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相
458 13 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界種種自相
459 13 xiǎng to think
460 13 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
461 13 xiǎng to want
462 13 xiǎng to remember; to miss; to long for
463 13 xiǎng to plan
464 13 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
465 13 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界種種自相
466 13 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界種種自相
467 13 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界種種自相
468 13 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相
469 13 眼界 yǎn jiè eye element 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相
470 13 識蘊 shí yùn consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha 識蘊種種自相
471 13 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 謂諸菩薩如實了知所有苦聖諦種種自相
472 13 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 又諸菩薩如實了知所有色界種種自相
473 13 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 又諸菩薩如實了知所有色界種種自相
474 13 意處 yìchù mental basis of cognition 意處種種自相
475 13 色處 sèchù the visible realm 又諸菩薩如實了知所有色處種種自相
476 13 xíng to walk
477 13 xíng capable; competent
478 13 háng profession
479 13 háng line; row
480 13 xíng Kangxi radical 144
481 13 xíng to travel
482 13 xìng actions; conduct
483 13 xíng to do; to act; to practice
484 13 xíng all right; OK; okay
485 13 háng horizontal line
486 13 héng virtuous deeds
487 13 hàng a line of trees
488 13 hàng bold; steadfast
489 13 xíng to move
490 13 xíng to put into effect; to implement
491 13 xíng travel
492 13 xíng to circulate
493 13 xíng running script; running script
494 13 xíng temporary
495 13 xíng soon
496 13 háng rank; order
497 13 háng a business; a shop
498 13 xíng to depart; to leave
499 13 xíng to experience
500 13 xíng path; way

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
如实 如實
  1. rúshí
  2. rúshí
  3. rúshí
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
所有 suǒyǒu all; sarva
了知 liǎozhī to understand clearly
jiē all; sarva
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
诸菩萨 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas
善巧
  1. shànqiǎo
  2. shànqiǎo
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
near to; antike
yòu again; also; moreover; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.

Simplified Traditional Pinyin English
百八 98 one hundred and eight
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
戒名 106 kaimyō; posthumous name
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第五 106 scroll 5
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
了知 108 to understand clearly
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
心行 120 mental activity
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
应知 應知 121 should be known
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
用大 121 great in function
有相 121 having form
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
众苦 眾苦 122 all suffering
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas