Glossary and Vocabulary for Sutra on Buddhas (Fo Shuo Zhu Fo Jing) 佛說諸佛經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 78 | 於 | yú | to go; to | 我於今日 |
| 2 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於今日 |
| 3 | 78 | 於 | yú | Yu | 我於今日 |
| 4 | 78 | 於 | wū | a crow | 我於今日 |
| 5 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 6 | 69 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 7 | 69 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 8 | 69 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 9 | 69 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 10 | 69 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 11 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 12 | 56 | 世 | shì | a generation | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 13 | 56 | 世 | shì | a period of thirty years | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 14 | 56 | 世 | shì | the world | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 15 | 56 | 世 | shì | years; age | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 16 | 56 | 世 | shì | a dynasty | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 17 | 56 | 世 | shì | secular; worldly | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 18 | 56 | 世 | shì | over generations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 19 | 56 | 世 | shì | world | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 20 | 56 | 世 | shì | an era | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 21 | 56 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 22 | 56 | 世 | shì | to keep good family relations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 23 | 56 | 世 | shì | Shi | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 24 | 56 | 世 | shì | a geologic epoch | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 25 | 56 | 世 | shì | hereditary | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 26 | 56 | 世 | shì | later generations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 27 | 56 | 世 | shì | a successor; an heir | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 28 | 56 | 世 | shì | the current times | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 29 | 56 | 世 | shì | loka; a world | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 30 | 53 | 出現 | chūxiàn | to appear | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 31 | 53 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 32 | 53 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 33 | 52 | 復 | fù | to go back; to return | 復有八十俱胝佛 |
| 34 | 52 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有八十俱胝佛 |
| 35 | 52 | 復 | fù | to do in detail | 復有八十俱胝佛 |
| 36 | 52 | 復 | fù | to restore | 復有八十俱胝佛 |
| 37 | 52 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有八十俱胝佛 |
| 38 | 52 | 復 | fù | Fu; Return | 復有八十俱胝佛 |
| 39 | 52 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有八十俱胝佛 |
| 40 | 52 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有八十俱胝佛 |
| 41 | 52 | 復 | fù | Fu | 復有八十俱胝佛 |
| 42 | 52 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有八十俱胝佛 |
| 43 | 52 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有八十俱胝佛 |
| 44 | 52 | 後 | hòu | after; later | 於此佛後 |
| 45 | 52 | 後 | hòu | empress; queen | 於此佛後 |
| 46 | 52 | 後 | hòu | sovereign | 於此佛後 |
| 47 | 52 | 後 | hòu | the god of the earth | 於此佛後 |
| 48 | 52 | 後 | hòu | late; later | 於此佛後 |
| 49 | 52 | 後 | hòu | offspring; descendents | 於此佛後 |
| 50 | 52 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 於此佛後 |
| 51 | 52 | 後 | hòu | behind; back | 於此佛後 |
| 52 | 52 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 於此佛後 |
| 53 | 52 | 後 | hòu | Hou | 於此佛後 |
| 54 | 52 | 後 | hòu | after; behind | 於此佛後 |
| 55 | 52 | 後 | hòu | following | 於此佛後 |
| 56 | 52 | 後 | hòu | to be delayed | 於此佛後 |
| 57 | 52 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 於此佛後 |
| 58 | 52 | 後 | hòu | feudal lords | 於此佛後 |
| 59 | 52 | 後 | hòu | Hou | 於此佛後 |
| 60 | 52 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 於此佛後 |
| 61 | 52 | 後 | hòu | rear; paścāt | 於此佛後 |
| 62 | 52 | 後 | hòu | later; paścima | 於此佛後 |
| 63 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名德 |
| 64 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名德 |
| 65 | 21 | 名 | míng | rank; position | 名德 |
| 66 | 21 | 名 | míng | an excuse | 名德 |
| 67 | 21 | 名 | míng | life | 名德 |
| 68 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 名德 |
| 69 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 名德 |
| 70 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名德 |
| 71 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 名德 |
| 72 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 名德 |
| 73 | 21 | 名 | míng | moral | 名德 |
| 74 | 21 | 名 | míng | name; naman | 名德 |
| 75 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名德 |
| 76 | 20 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 及有轉輪聖王名曰遍照 |
| 77 | 18 | 我 | wǒ | self | 我於今日 |
| 78 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於今日 |
| 79 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我於今日 |
| 80 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於今日 |
| 81 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我於今日 |
| 82 | 14 | 大目乾連 | dàmùqiánlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 83 | 11 | 同名 | tóngmíng | same given name | 同名妙華 |
| 84 | 7 | 色究竟天 | sè jiūjìng tiān | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | 先往色究竟天 |
| 85 | 5 | 證 | zhèng | proof | 證無上菩提 |
| 86 | 5 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證無上菩提 |
| 87 | 5 | 證 | zhèng | to advise against | 證無上菩提 |
| 88 | 5 | 證 | zhèng | certificate | 證無上菩提 |
| 89 | 5 | 證 | zhèng | an illness | 證無上菩提 |
| 90 | 5 | 證 | zhèng | to accuse | 證無上菩提 |
| 91 | 5 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證無上菩提 |
| 92 | 5 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證無上菩提 |
| 93 | 5 | 無上菩提 | wúshàng pútí | Supreme Bodhi | 證無上菩提 |
| 94 | 5 | 無上菩提 | wúshàng pútí | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi | 證無上菩提 |
| 95 | 5 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是相繼 |
| 96 | 5 | 百 | bǎi | one hundred | 滿百千劫 |
| 97 | 5 | 百 | bǎi | many | 滿百千劫 |
| 98 | 5 | 百 | bǎi | Bai | 滿百千劫 |
| 99 | 5 | 百 | bǎi | all | 滿百千劫 |
| 100 | 5 | 百 | bǎi | hundred; śata | 滿百千劫 |
| 101 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 102 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 103 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既至彼已 |
| 104 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既至彼已 |
| 105 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 既至彼已 |
| 106 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既至彼已 |
| 107 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既至彼已 |
| 108 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至彼已 |
| 109 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 110 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 111 | 5 | 經 | jīng | warp | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 112 | 5 | 經 | jīng | longitude | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 113 | 5 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 114 | 5 | 經 | jīng | a woman's period | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 115 | 5 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 116 | 5 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 117 | 5 | 經 | jīng | classics | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 118 | 5 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 119 | 5 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 120 | 5 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 121 | 5 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 122 | 5 | 經 | jīng | to measure | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 123 | 5 | 經 | jīng | human pulse | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 124 | 5 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 125 | 5 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 126 | 4 | 前 | qián | front | 我於如是一一佛前 |
| 127 | 4 | 前 | qián | former; the past | 我於如是一一佛前 |
| 128 | 4 | 前 | qián | to go forward | 我於如是一一佛前 |
| 129 | 4 | 前 | qián | preceding | 我於如是一一佛前 |
| 130 | 4 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我於如是一一佛前 |
| 131 | 4 | 前 | qián | to appear before | 我於如是一一佛前 |
| 132 | 4 | 前 | qián | future | 我於如是一一佛前 |
| 133 | 4 | 前 | qián | top; first | 我於如是一一佛前 |
| 134 | 4 | 前 | qián | battlefront | 我於如是一一佛前 |
| 135 | 4 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我於如是一一佛前 |
| 136 | 4 | 前 | qián | facing; mukha | 我於如是一一佛前 |
| 137 | 4 | 佛出世 | fó chū shì | for a Buddha to appear in a world | 有佛出世 |
| 138 | 4 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 同名蘇鉢囉多波 |
| 139 | 4 | 多 | duó | many; much | 同名蘇鉢囉多波 |
| 140 | 4 | 多 | duō | more | 同名蘇鉢囉多波 |
| 141 | 4 | 多 | duō | excessive | 同名蘇鉢囉多波 |
| 142 | 4 | 多 | duō | abundant | 同名蘇鉢囉多波 |
| 143 | 4 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 同名蘇鉢囉多波 |
| 144 | 4 | 多 | duō | Duo | 同名蘇鉢囉多波 |
| 145 | 4 | 多 | duō | ta | 同名蘇鉢囉多波 |
| 146 | 4 | 阿 | ā | to groan | 名阿提部 |
| 147 | 4 | 阿 | ā | a | 名阿提部 |
| 148 | 4 | 阿 | ē | to flatter | 名阿提部 |
| 149 | 4 | 阿 | ē | river bank | 名阿提部 |
| 150 | 4 | 阿 | ē | beam; pillar | 名阿提部 |
| 151 | 4 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 名阿提部 |
| 152 | 4 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 名阿提部 |
| 153 | 4 | 阿 | ē | E | 名阿提部 |
| 154 | 4 | 阿 | ē | to depend on | 名阿提部 |
| 155 | 4 | 阿 | ē | e | 名阿提部 |
| 156 | 4 | 阿 | ē | a buttress | 名阿提部 |
| 157 | 4 | 阿 | ē | be partial to | 名阿提部 |
| 158 | 4 | 阿 | ē | thick silk | 名阿提部 |
| 159 | 4 | 阿 | ē | e | 名阿提部 |
| 160 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 161 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 162 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 163 | 4 | 時 | shí | fashionable | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 164 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 165 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 166 | 4 | 時 | shí | tense | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 167 | 4 | 時 | shí | particular; special | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 168 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 169 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 170 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 171 | 4 | 時 | shí | seasonal | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 172 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 173 | 4 | 時 | shí | hour | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 174 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 175 | 4 | 時 | shí | Shi | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 176 | 4 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 177 | 4 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 178 | 4 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 179 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種軟語互相問訊 |
| 180 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種軟語互相問訊 |
| 181 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 以種種軟語互相問訊 |
| 182 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種軟語互相問訊 |
| 183 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種軟語互相問訊 |
| 184 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種軟語互相問訊 |
| 185 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種軟語互相問訊 |
| 186 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 以種種軟語互相問訊 |
| 187 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 以種種軟語互相問訊 |
| 188 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種軟語互相問訊 |
| 189 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
| 190 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
| 191 | 4 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
| 192 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
| 193 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
| 194 | 4 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 滿百千劫 |
| 195 | 4 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 滿百千劫 |
| 196 | 4 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 滿百千劫 |
| 197 | 4 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 滿百千劫 |
| 198 | 4 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 滿百千劫 |
| 199 | 4 | 誓願 | shìyuàn | to have unyielding will | 發大誓願 |
| 200 | 4 | 誓願 | shìyuàn | a vow | 發大誓願 |
| 201 | 4 | 少 | shǎo | few | 問少因緣 |
| 202 | 4 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 問少因緣 |
| 203 | 4 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 問少因緣 |
| 204 | 4 | 少 | shǎo | to be less than | 問少因緣 |
| 205 | 4 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 問少因緣 |
| 206 | 4 | 少 | shào | young | 問少因緣 |
| 207 | 4 | 少 | shào | youth | 問少因緣 |
| 208 | 4 | 少 | shào | a youth; a young person | 問少因緣 |
| 209 | 4 | 少 | shào | Shao | 問少因緣 |
| 210 | 4 | 少 | shǎo | few | 問少因緣 |
| 211 | 4 | 無能勝 | wúnéngshèng | aparajita; unsurpassed | 先得值遇四十同名無能勝佛 |
| 212 | 4 | 同 | tóng | like; same; similar | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 213 | 4 | 同 | tóng | to be the same | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 214 | 4 | 同 | tòng | an alley; a lane | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 215 | 4 | 同 | tóng | to do something for somebody | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 216 | 4 | 同 | tóng | Tong | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 217 | 4 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 218 | 4 | 同 | tóng | to be unified | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 219 | 4 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 220 | 4 | 同 | tóng | peace; harmony | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 221 | 4 | 同 | tóng | an agreement | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 222 | 4 | 同 | tóng | same; sama | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 223 | 4 | 同 | tóng | together; saha | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 224 | 4 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 225 | 4 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 226 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我開說 |
| 227 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我開說 |
| 228 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 為我開說 |
| 229 | 4 | 為 | wéi | to do | 為我開說 |
| 230 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 為我開說 |
| 231 | 4 | 為 | wéi | to govern | 為我開說 |
| 232 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我開說 |
| 233 | 3 | 一千 | yī qiān | one thousand | 復有一千佛出現於世 |
| 234 | 3 | 佛說諸佛經 | fó shuō zhū fójīng | Sutra on Buddhas; Fo Shuo Zhu Fo Jing | 佛說諸佛經 |
| 235 | 3 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
| 236 | 3 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
| 237 | 3 | 值遇 | zhíyù | to meet with | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
| 238 | 3 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
| 239 | 3 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
| 240 | 3 | 與 | yǔ | to give | 與天相見 |
| 241 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 與天相見 |
| 242 | 3 | 與 | yù | to particate in | 與天相見 |
| 243 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 與天相見 |
| 244 | 3 | 與 | yù | to help | 與天相見 |
| 245 | 3 | 與 | yǔ | for | 與天相見 |
| 246 | 3 | 滿 | mǎn | full | 滿百千劫 |
| 247 | 3 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 滿百千劫 |
| 248 | 3 | 滿 | mǎn | to fill | 滿百千劫 |
| 249 | 3 | 滿 | mǎn | conceited | 滿百千劫 |
| 250 | 3 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 滿百千劫 |
| 251 | 3 | 滿 | mǎn | whole; entire | 滿百千劫 |
| 252 | 3 | 滿 | mǎn | Manchu | 滿百千劫 |
| 253 | 3 | 滿 | mǎn | Man | 滿百千劫 |
| 254 | 3 | 滿 | mǎn | Full | 滿百千劫 |
| 255 | 3 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 滿百千劫 |
| 256 | 3 | 一佛 | yī fó | one Buddha | 復有一佛 |
| 257 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時尊者大目乾連 |
| 258 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時尊者大目乾連 |
| 259 | 3 | 千 | qiān | one thousand | 滿百千劫 |
| 260 | 3 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 滿百千劫 |
| 261 | 3 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 滿百千劫 |
| 262 | 3 | 千 | qiān | Qian | 滿百千劫 |
| 263 | 3 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 同名妙華 |
| 264 | 3 | 妙 | miào | clever | 同名妙華 |
| 265 | 3 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 同名妙華 |
| 266 | 3 | 妙 | miào | fine; delicate | 同名妙華 |
| 267 | 3 | 妙 | miào | young | 同名妙華 |
| 268 | 3 | 妙 | miào | interesting | 同名妙華 |
| 269 | 3 | 妙 | miào | profound reasoning | 同名妙華 |
| 270 | 3 | 妙 | miào | Miao | 同名妙華 |
| 271 | 3 | 妙 | miào | Wonderful | 同名妙華 |
| 272 | 3 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 同名妙華 |
| 273 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 274 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 275 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 276 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 277 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 278 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 279 | 3 | 言 | yán | to regard as | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 280 | 3 | 言 | yán | to act as | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 281 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 282 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 283 | 3 | 室 | shì | room; bedroom | 名烏波底室囉 |
| 284 | 3 | 室 | shì | house; dwelling | 名烏波底室囉 |
| 285 | 3 | 室 | shì | organizational subdivision | 名烏波底室囉 |
| 286 | 3 | 室 | shì | number 13 of the 28 constellations | 名烏波底室囉 |
| 287 | 3 | 室 | shì | household | 名烏波底室囉 |
| 288 | 3 | 室 | shì | house of nobility | 名烏波底室囉 |
| 289 | 3 | 室 | shì | family assets | 名烏波底室囉 |
| 290 | 3 | 室 | shì | wife | 名烏波底室囉 |
| 291 | 3 | 室 | shì | tomb; burial chamber | 名烏波底室囉 |
| 292 | 3 | 室 | shì | knife sheath | 名烏波底室囉 |
| 293 | 3 | 室 | shì | Shi | 名烏波底室囉 |
| 294 | 3 | 室 | shì | abode; ālaya | 名烏波底室囉 |
| 295 | 3 | 室 | shì | Pūrva-Proṣṭhapada | 名烏波底室囉 |
| 296 | 3 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊 |
| 297 | 3 | 願 | yuàn | hope | 唯願世尊 |
| 298 | 3 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願世尊 |
| 299 | 3 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願世尊 |
| 300 | 3 | 願 | yuàn | a vow | 唯願世尊 |
| 301 | 3 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願世尊 |
| 302 | 3 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願世尊 |
| 303 | 3 | 願 | yuàn | to admire | 唯願世尊 |
| 304 | 3 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願世尊 |
| 305 | 3 | 問 | wèn | to ask | 問少因緣 |
| 306 | 3 | 問 | wèn | to inquire after | 問少因緣 |
| 307 | 3 | 問 | wèn | to interrogate | 問少因緣 |
| 308 | 3 | 問 | wèn | to hold responsible | 問少因緣 |
| 309 | 3 | 問 | wèn | to request something | 問少因緣 |
| 310 | 3 | 問 | wèn | to rebuke | 問少因緣 |
| 311 | 3 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問少因緣 |
| 312 | 3 | 問 | wèn | news | 問少因緣 |
| 313 | 3 | 問 | wèn | to propose marriage | 問少因緣 |
| 314 | 3 | 問 | wén | to inform | 問少因緣 |
| 315 | 3 | 問 | wèn | to research | 問少因緣 |
| 316 | 3 | 問 | wèn | Wen | 問少因緣 |
| 317 | 3 | 問 | wèn | a question | 問少因緣 |
| 318 | 3 | 問 | wèn | ask; prccha | 問少因緣 |
| 319 | 3 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入三摩地 |
| 320 | 3 | 即 | jí | at that time | 即入三摩地 |
| 321 | 3 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入三摩地 |
| 322 | 3 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入三摩地 |
| 323 | 3 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入三摩地 |
| 324 | 3 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
| 325 | 3 | 提 | tí | to carry | 名阿提部 |
| 326 | 3 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 名阿提部 |
| 327 | 3 | 提 | tí | to lift; to raise | 名阿提部 |
| 328 | 3 | 提 | tí | to move forward [in time] | 名阿提部 |
| 329 | 3 | 提 | tí | to get; to fetch | 名阿提部 |
| 330 | 3 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 名阿提部 |
| 331 | 3 | 提 | tí | to cheer up | 名阿提部 |
| 332 | 3 | 提 | tí | to be on guard | 名阿提部 |
| 333 | 3 | 提 | tí | a ladle | 名阿提部 |
| 334 | 3 | 提 | tí | Ti | 名阿提部 |
| 335 | 3 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 名阿提部 |
| 336 | 3 | 提 | tí | to bring; cud | 名阿提部 |
| 337 | 3 | 萬 | wàn | ten thousand | 復有一萬五千佛 |
| 338 | 3 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 復有一萬五千佛 |
| 339 | 3 | 萬 | wàn | Wan | 復有一萬五千佛 |
| 340 | 3 | 萬 | mò | Mo | 復有一萬五千佛 |
| 341 | 3 | 萬 | wàn | scorpion dance | 復有一萬五千佛 |
| 342 | 3 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 復有一萬五千佛 |
| 343 | 3 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 名底室嚕 |
| 344 | 3 | 嚕 | lū | mumbling | 名底室嚕 |
| 345 | 3 | 嚕 | lū | ru | 名底室嚕 |
| 346 | 3 | 入三摩地 | rù sān mó dì | Enter Into Samadhi | 入三摩地等引 |
| 347 | 3 | 從 | cóng | to follow | 從色究竟天還到王城 |
| 348 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從色究竟天還到王城 |
| 349 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 從色究竟天還到王城 |
| 350 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從色究竟天還到王城 |
| 351 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 從色究竟天還到王城 |
| 352 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 從色究竟天還到王城 |
| 353 | 3 | 從 | cóng | secondary | 從色究竟天還到王城 |
| 354 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從色究竟天還到王城 |
| 355 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 從色究竟天還到王城 |
| 356 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從色究竟天還到王城 |
| 357 | 3 | 從 | zòng | to release | 從色究竟天還到王城 |
| 358 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從色究竟天還到王城 |
| 359 | 3 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 名烏波底室囉 |
| 360 | 3 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 名烏波底室囉 |
| 361 | 3 | 底 | dǐ | to stop | 名烏波底室囉 |
| 362 | 3 | 底 | dǐ | to arrive | 名烏波底室囉 |
| 363 | 3 | 底 | dǐ | underneath | 名烏波底室囉 |
| 364 | 3 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 名烏波底室囉 |
| 365 | 3 | 底 | dǐ | end of month or year | 名烏波底室囉 |
| 366 | 3 | 底 | dǐ | remnants | 名烏波底室囉 |
| 367 | 3 | 底 | dǐ | background | 名烏波底室囉 |
| 368 | 3 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 名烏波底室囉 |
| 369 | 3 | 華 | huá | Chinese | 同名妙華 |
| 370 | 3 | 華 | huá | illustrious; splendid | 同名妙華 |
| 371 | 3 | 華 | huā | a flower | 同名妙華 |
| 372 | 3 | 華 | huā | to flower | 同名妙華 |
| 373 | 3 | 華 | huá | China | 同名妙華 |
| 374 | 3 | 華 | huá | empty; flowery | 同名妙華 |
| 375 | 3 | 華 | huá | brilliance; luster | 同名妙華 |
| 376 | 3 | 華 | huá | elegance; beauty | 同名妙華 |
| 377 | 3 | 華 | huā | a flower | 同名妙華 |
| 378 | 3 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 同名妙華 |
| 379 | 3 | 華 | huá | makeup; face powder | 同名妙華 |
| 380 | 3 | 華 | huá | flourishing | 同名妙華 |
| 381 | 3 | 華 | huá | a corona | 同名妙華 |
| 382 | 3 | 華 | huá | years; time | 同名妙華 |
| 383 | 3 | 華 | huá | your | 同名妙華 |
| 384 | 3 | 華 | huá | essence; best part | 同名妙華 |
| 385 | 3 | 華 | huá | grey | 同名妙華 |
| 386 | 3 | 華 | huà | Hua | 同名妙華 |
| 387 | 3 | 華 | huá | literary talent | 同名妙華 |
| 388 | 3 | 華 | huá | literary talent | 同名妙華 |
| 389 | 3 | 華 | huá | an article; a document | 同名妙華 |
| 390 | 3 | 華 | huá | flower; puṣpa | 同名妙華 |
| 391 | 3 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 392 | 3 | 至 | zhì | to arrive | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 393 | 3 | 至 | zhì | approach; upagama | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 394 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為我開說 |
| 395 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為我開說 |
| 396 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 為我開說 |
| 397 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為我開說 |
| 398 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為我開說 |
| 399 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為我開說 |
| 400 | 3 | 說 | shuō | allocution | 為我開說 |
| 401 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為我開說 |
| 402 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為我開說 |
| 403 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 為我開說 |
| 404 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為我開說 |
| 405 | 3 | 說 | shuō | to instruct | 為我開說 |
| 406 | 2 | 信受 | xìn shò fèngxíng | to believe and accept | 聞已信受 |
| 407 | 2 | 名為 | míngwèi | to be called | 我為轉輪聖王名為百號 |
| 408 | 2 | 欲 | yù | desire | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 409 | 2 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 410 | 2 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 411 | 2 | 欲 | yù | lust | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 412 | 2 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 413 | 2 | 在 | zài | in; at | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 414 | 2 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 415 | 2 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 416 | 2 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 417 | 2 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 418 | 2 | 少見 | shǎojiàn | rare; rarely seen | 少知少見 |
| 419 | 2 | 及 | jí | to reach | 及持梵行 |
| 420 | 2 | 及 | jí | to attain | 及持梵行 |
| 421 | 2 | 及 | jí | to understand | 及持梵行 |
| 422 | 2 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及持梵行 |
| 423 | 2 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及持梵行 |
| 424 | 2 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及持梵行 |
| 425 | 2 | 及 | jí | and; ca; api | 及持梵行 |
| 426 | 2 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 復有八十俱胝那由他辟支佛出現於世 |
| 427 | 2 | 野 | yě | wilderness | 野 |
| 428 | 2 | 野 | yě | open country; field | 野 |
| 429 | 2 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野 |
| 430 | 2 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野 |
| 431 | 2 | 野 | yě | celestial area | 野 |
| 432 | 2 | 野 | yě | district; region | 野 |
| 433 | 2 | 野 | yě | community | 野 |
| 434 | 2 | 野 | yě | rude; coarse | 野 |
| 435 | 2 | 野 | yě | unofficial | 野 |
| 436 | 2 | 野 | yě | ya | 野 |
| 437 | 2 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野 |
| 438 | 2 | 波 | bō | undulations | 同名蘇鉢囉多波 |
| 439 | 2 | 波 | bō | waves; breakers | 同名蘇鉢囉多波 |
| 440 | 2 | 波 | bō | wavelength | 同名蘇鉢囉多波 |
| 441 | 2 | 波 | bō | pa | 同名蘇鉢囉多波 |
| 442 | 2 | 波 | bō | wave; taraṅga | 同名蘇鉢囉多波 |
| 443 | 2 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如力士屈伸臂頃 |
| 444 | 2 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如力士屈伸臂頃 |
| 445 | 2 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如力士屈伸臂頃 |
| 446 | 2 | 發 | fà | hair | 發大誓願 |
| 447 | 2 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發大誓願 |
| 448 | 2 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發大誓願 |
| 449 | 2 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發大誓願 |
| 450 | 2 | 發 | fā | to start out; to set off | 發大誓願 |
| 451 | 2 | 發 | fā | to open | 發大誓願 |
| 452 | 2 | 發 | fā | to requisition | 發大誓願 |
| 453 | 2 | 發 | fā | to occur | 發大誓願 |
| 454 | 2 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發大誓願 |
| 455 | 2 | 發 | fā | to express; to give vent | 發大誓願 |
| 456 | 2 | 發 | fā | to excavate | 發大誓願 |
| 457 | 2 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發大誓願 |
| 458 | 2 | 發 | fā | to get rich | 發大誓願 |
| 459 | 2 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發大誓願 |
| 460 | 2 | 發 | fā | to sell | 發大誓願 |
| 461 | 2 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發大誓願 |
| 462 | 2 | 發 | fā | to rise in revolt | 發大誓願 |
| 463 | 2 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發大誓願 |
| 464 | 2 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發大誓願 |
| 465 | 2 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發大誓願 |
| 466 | 2 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發大誓願 |
| 467 | 2 | 發 | fā | to sing; to play | 發大誓願 |
| 468 | 2 | 發 | fā | to feel; to sense | 發大誓願 |
| 469 | 2 | 發 | fā | to act; to do | 發大誓願 |
| 470 | 2 | 發 | fà | grass and moss | 發大誓願 |
| 471 | 2 | 發 | fà | Fa | 發大誓願 |
| 472 | 2 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發大誓願 |
| 473 | 2 | 發 | fā | hair; keśa | 發大誓願 |
| 474 | 2 | 聲 | shēng | sound | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 475 | 2 | 聲 | shēng | sheng | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 476 | 2 | 聲 | shēng | voice | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 477 | 2 | 聲 | shēng | music | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 478 | 2 | 聲 | shēng | language | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 479 | 2 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 480 | 2 | 聲 | shēng | a message | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 481 | 2 | 聲 | shēng | a consonant | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 482 | 2 | 聲 | shēng | a tone | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 483 | 2 | 聲 | shēng | to announce | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 484 | 2 | 聲 | shēng | sound | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 485 | 2 | 最上 | zuìshàng | supreme | 名最上希有 |
| 486 | 2 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 名最上蓮華 |
| 487 | 2 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 名最上蓮華 |
| 488 | 2 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 名最上蓮華 |
| 489 | 2 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 我以七寶建塔 |
| 490 | 2 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 我以七寶建塔 |
| 491 | 2 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 我以七寶建塔 |
| 492 | 2 | 屈伸 | qūshēn | to bend and stretch | 譬如力士屈伸臂頃 |
| 493 | 2 | 王城 | wángchéng | Wangcheng | 著衣持鉢將詣王城 |
| 494 | 2 | 王城 | wáng chéng | capital city | 著衣持鉢將詣王城 |
| 495 | 2 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 與諸聲聞弟子 |
| 496 | 2 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 與諸聲聞弟子 |
| 497 | 2 | 各各 | gè gè | each one | 各各隨緣次第入滅 |
| 498 | 2 | 各各 | gè gè | respective | 各各隨緣次第入滅 |
| 499 | 2 | 各各 | gè gè | scattered | 各各隨緣次第入滅 |
| 500 | 2 | 各各 | gè gè | ka ka; cut down | 各各隨緣次第入滅 |
Frequencies of all Words
Top 753
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 78 | 於 | yú | in; at | 我於今日 |
| 2 | 78 | 於 | yú | in; at | 我於今日 |
| 3 | 78 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於今日 |
| 4 | 78 | 於 | yú | to go; to | 我於今日 |
| 5 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於今日 |
| 6 | 78 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於今日 |
| 7 | 78 | 於 | yú | from | 我於今日 |
| 8 | 78 | 於 | yú | give | 我於今日 |
| 9 | 78 | 於 | yú | oppposing | 我於今日 |
| 10 | 78 | 於 | yú | and | 我於今日 |
| 11 | 78 | 於 | yú | compared to | 我於今日 |
| 12 | 78 | 於 | yú | by | 我於今日 |
| 13 | 78 | 於 | yú | and; as well as | 我於今日 |
| 14 | 78 | 於 | yú | for | 我於今日 |
| 15 | 78 | 於 | yú | Yu | 我於今日 |
| 16 | 78 | 於 | wū | a crow | 我於今日 |
| 17 | 78 | 於 | wū | whew; wow | 我於今日 |
| 18 | 78 | 於 | yú | near to; antike | 我於今日 |
| 19 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 20 | 69 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 21 | 69 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 22 | 69 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 23 | 69 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 24 | 69 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 25 | 69 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在王舍城鷲峯山中 |
| 26 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 27 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 28 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 29 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 30 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 31 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 32 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 33 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 34 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 35 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 36 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 37 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 38 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 39 | 59 | 有 | yǒu | You | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 40 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 41 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 42 | 56 | 世 | shì | a generation | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 43 | 56 | 世 | shì | a period of thirty years | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 44 | 56 | 世 | shì | the world | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 45 | 56 | 世 | shì | years; age | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 46 | 56 | 世 | shì | a dynasty | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 47 | 56 | 世 | shì | secular; worldly | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 48 | 56 | 世 | shì | over generations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 49 | 56 | 世 | shì | always | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 50 | 56 | 世 | shì | world | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 51 | 56 | 世 | shì | a life; a lifetime | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 52 | 56 | 世 | shì | an era | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 53 | 56 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 54 | 56 | 世 | shì | to keep good family relations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 55 | 56 | 世 | shì | Shi | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 56 | 56 | 世 | shì | a geologic epoch | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 57 | 56 | 世 | shì | hereditary | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 58 | 56 | 世 | shì | later generations | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 59 | 56 | 世 | shì | a successor; an heir | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 60 | 56 | 世 | shì | the current times | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 61 | 56 | 世 | shì | loka; a world | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 62 | 53 | 出現 | chūxiàn | to appear | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 63 | 53 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 64 | 53 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 65 | 52 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有八十俱胝佛 |
| 66 | 52 | 復 | fù | to go back; to return | 復有八十俱胝佛 |
| 67 | 52 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有八十俱胝佛 |
| 68 | 52 | 復 | fù | to do in detail | 復有八十俱胝佛 |
| 69 | 52 | 復 | fù | to restore | 復有八十俱胝佛 |
| 70 | 52 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有八十俱胝佛 |
| 71 | 52 | 復 | fù | after all; and then | 復有八十俱胝佛 |
| 72 | 52 | 復 | fù | even if; although | 復有八十俱胝佛 |
| 73 | 52 | 復 | fù | Fu; Return | 復有八十俱胝佛 |
| 74 | 52 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有八十俱胝佛 |
| 75 | 52 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有八十俱胝佛 |
| 76 | 52 | 復 | fù | particle without meaing | 復有八十俱胝佛 |
| 77 | 52 | 復 | fù | Fu | 復有八十俱胝佛 |
| 78 | 52 | 復 | fù | repeated; again | 復有八十俱胝佛 |
| 79 | 52 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有八十俱胝佛 |
| 80 | 52 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有八十俱胝佛 |
| 81 | 52 | 復 | fù | again; punar | 復有八十俱胝佛 |
| 82 | 52 | 後 | hòu | after; later | 於此佛後 |
| 83 | 52 | 後 | hòu | empress; queen | 於此佛後 |
| 84 | 52 | 後 | hòu | sovereign | 於此佛後 |
| 85 | 52 | 後 | hòu | behind | 於此佛後 |
| 86 | 52 | 後 | hòu | the god of the earth | 於此佛後 |
| 87 | 52 | 後 | hòu | late; later | 於此佛後 |
| 88 | 52 | 後 | hòu | arriving late | 於此佛後 |
| 89 | 52 | 後 | hòu | offspring; descendents | 於此佛後 |
| 90 | 52 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 於此佛後 |
| 91 | 52 | 後 | hòu | behind; back | 於此佛後 |
| 92 | 52 | 後 | hòu | then | 於此佛後 |
| 93 | 52 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 於此佛後 |
| 94 | 52 | 後 | hòu | Hou | 於此佛後 |
| 95 | 52 | 後 | hòu | after; behind | 於此佛後 |
| 96 | 52 | 後 | hòu | following | 於此佛後 |
| 97 | 52 | 後 | hòu | to be delayed | 於此佛後 |
| 98 | 52 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 於此佛後 |
| 99 | 52 | 後 | hòu | feudal lords | 於此佛後 |
| 100 | 52 | 後 | hòu | Hou | 於此佛後 |
| 101 | 52 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 於此佛後 |
| 102 | 52 | 後 | hòu | rear; paścāt | 於此佛後 |
| 103 | 52 | 後 | hòu | later; paścima | 於此佛後 |
| 104 | 21 | 名 | míng | measure word for people | 名德 |
| 105 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名德 |
| 106 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名德 |
| 107 | 21 | 名 | míng | rank; position | 名德 |
| 108 | 21 | 名 | míng | an excuse | 名德 |
| 109 | 21 | 名 | míng | life | 名德 |
| 110 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 名德 |
| 111 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 名德 |
| 112 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名德 |
| 113 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 名德 |
| 114 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 名德 |
| 115 | 21 | 名 | míng | moral | 名德 |
| 116 | 21 | 名 | míng | name; naman | 名德 |
| 117 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名德 |
| 118 | 20 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 及有轉輪聖王名曰遍照 |
| 119 | 18 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於今日 |
| 120 | 18 | 我 | wǒ | self | 我於今日 |
| 121 | 18 | 我 | wǒ | we; our | 我於今日 |
| 122 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於今日 |
| 123 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我於今日 |
| 124 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於今日 |
| 125 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我於今日 |
| 126 | 18 | 我 | wǒ | I; aham | 我於今日 |
| 127 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 此非正言 |
| 128 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 此非正言 |
| 129 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此非正言 |
| 130 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此非正言 |
| 131 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此非正言 |
| 132 | 14 | 大目乾連 | dàmùqiánlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 133 | 11 | 同名 | tóngmíng | same given name | 同名妙華 |
| 134 | 9 | 彼 | bǐ | that; those | 既至彼已 |
| 135 | 9 | 彼 | bǐ | another; the other | 既至彼已 |
| 136 | 9 | 彼 | bǐ | that; tad | 既至彼已 |
| 137 | 7 | 色究竟天 | sè jiūjìng tiān | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | 先往色究竟天 |
| 138 | 5 | 證 | zhèng | proof | 證無上菩提 |
| 139 | 5 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證無上菩提 |
| 140 | 5 | 證 | zhèng | to advise against | 證無上菩提 |
| 141 | 5 | 證 | zhèng | certificate | 證無上菩提 |
| 142 | 5 | 證 | zhèng | an illness | 證無上菩提 |
| 143 | 5 | 證 | zhèng | to accuse | 證無上菩提 |
| 144 | 5 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證無上菩提 |
| 145 | 5 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證無上菩提 |
| 146 | 5 | 無上菩提 | wúshàng pútí | Supreme Bodhi | 證無上菩提 |
| 147 | 5 | 無上菩提 | wúshàng pútí | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi | 證無上菩提 |
| 148 | 5 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是相繼 |
| 149 | 5 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是相繼 |
| 150 | 5 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是相繼 |
| 151 | 5 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是相繼 |
| 152 | 5 | 百 | bǎi | one hundred | 滿百千劫 |
| 153 | 5 | 百 | bǎi | many | 滿百千劫 |
| 154 | 5 | 百 | bǎi | Bai | 滿百千劫 |
| 155 | 5 | 百 | bǎi | all | 滿百千劫 |
| 156 | 5 | 百 | bǎi | hundred; śata | 滿百千劫 |
| 157 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 158 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 159 | 5 | 已 | yǐ | already | 既至彼已 |
| 160 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既至彼已 |
| 161 | 5 | 已 | yǐ | from | 既至彼已 |
| 162 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既至彼已 |
| 163 | 5 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既至彼已 |
| 164 | 5 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既至彼已 |
| 165 | 5 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既至彼已 |
| 166 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 既至彼已 |
| 167 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既至彼已 |
| 168 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既至彼已 |
| 169 | 5 | 已 | yǐ | certainly | 既至彼已 |
| 170 | 5 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既至彼已 |
| 171 | 5 | 已 | yǐ | this | 既至彼已 |
| 172 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至彼已 |
| 173 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至彼已 |
| 174 | 5 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 175 | 5 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 176 | 5 | 經 | jīng | warp | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 177 | 5 | 經 | jīng | longitude | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 178 | 5 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 179 | 5 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 180 | 5 | 經 | jīng | a woman's period | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 181 | 5 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 182 | 5 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 183 | 5 | 經 | jīng | classics | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 184 | 5 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 185 | 5 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 186 | 5 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 187 | 5 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 188 | 5 | 經 | jīng | to measure | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 189 | 5 | 經 | jīng | human pulse | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 190 | 5 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 191 | 5 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經於何時有佛世尊出現於世 |
| 192 | 4 | 前 | qián | front | 我於如是一一佛前 |
| 193 | 4 | 前 | qián | former; the past | 我於如是一一佛前 |
| 194 | 4 | 前 | qián | to go forward | 我於如是一一佛前 |
| 195 | 4 | 前 | qián | preceding | 我於如是一一佛前 |
| 196 | 4 | 前 | qián | before; earlier; prior | 我於如是一一佛前 |
| 197 | 4 | 前 | qián | to appear before | 我於如是一一佛前 |
| 198 | 4 | 前 | qián | future | 我於如是一一佛前 |
| 199 | 4 | 前 | qián | top; first | 我於如是一一佛前 |
| 200 | 4 | 前 | qián | battlefront | 我於如是一一佛前 |
| 201 | 4 | 前 | qián | pre- | 我於如是一一佛前 |
| 202 | 4 | 前 | qián | before; former; pūrva | 我於如是一一佛前 |
| 203 | 4 | 前 | qián | facing; mukha | 我於如是一一佛前 |
| 204 | 4 | 佛出世 | fó chū shì | for a Buddha to appear in a world | 有佛出世 |
| 205 | 4 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 同名蘇鉢囉多波 |
| 206 | 4 | 多 | duó | many; much | 同名蘇鉢囉多波 |
| 207 | 4 | 多 | duō | more | 同名蘇鉢囉多波 |
| 208 | 4 | 多 | duō | an unspecified extent | 同名蘇鉢囉多波 |
| 209 | 4 | 多 | duō | used in exclamations | 同名蘇鉢囉多波 |
| 210 | 4 | 多 | duō | excessive | 同名蘇鉢囉多波 |
| 211 | 4 | 多 | duō | to what extent | 同名蘇鉢囉多波 |
| 212 | 4 | 多 | duō | abundant | 同名蘇鉢囉多波 |
| 213 | 4 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 同名蘇鉢囉多波 |
| 214 | 4 | 多 | duō | mostly | 同名蘇鉢囉多波 |
| 215 | 4 | 多 | duō | simply; merely | 同名蘇鉢囉多波 |
| 216 | 4 | 多 | duō | frequently | 同名蘇鉢囉多波 |
| 217 | 4 | 多 | duō | very | 同名蘇鉢囉多波 |
| 218 | 4 | 多 | duō | Duo | 同名蘇鉢囉多波 |
| 219 | 4 | 多 | duō | ta | 同名蘇鉢囉多波 |
| 220 | 4 | 多 | duō | many; bahu | 同名蘇鉢囉多波 |
| 221 | 4 | 阿 | ā | prefix to names of people | 名阿提部 |
| 222 | 4 | 阿 | ā | to groan | 名阿提部 |
| 223 | 4 | 阿 | ā | a | 名阿提部 |
| 224 | 4 | 阿 | ē | to flatter | 名阿提部 |
| 225 | 4 | 阿 | ā | expresses doubt | 名阿提部 |
| 226 | 4 | 阿 | ē | river bank | 名阿提部 |
| 227 | 4 | 阿 | ē | beam; pillar | 名阿提部 |
| 228 | 4 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 名阿提部 |
| 229 | 4 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 名阿提部 |
| 230 | 4 | 阿 | ē | E | 名阿提部 |
| 231 | 4 | 阿 | ē | to depend on | 名阿提部 |
| 232 | 4 | 阿 | ā | a final particle | 名阿提部 |
| 233 | 4 | 阿 | ē | e | 名阿提部 |
| 234 | 4 | 阿 | ē | a buttress | 名阿提部 |
| 235 | 4 | 阿 | ē | be partial to | 名阿提部 |
| 236 | 4 | 阿 | ē | thick silk | 名阿提部 |
| 237 | 4 | 阿 | ā | this; these | 名阿提部 |
| 238 | 4 | 阿 | ē | e | 名阿提部 |
| 239 | 4 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 240 | 4 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 241 | 4 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 242 | 4 | 時 | shí | at that time | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 243 | 4 | 時 | shí | fashionable | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 244 | 4 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 245 | 4 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 246 | 4 | 時 | shí | tense | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 247 | 4 | 時 | shí | particular; special | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 248 | 4 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 249 | 4 | 時 | shí | hour (measure word) | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 250 | 4 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 251 | 4 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 252 | 4 | 時 | shí | seasonal | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 253 | 4 | 時 | shí | frequently; often | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 254 | 4 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 255 | 4 | 時 | shí | on time | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 256 | 4 | 時 | shí | this; that | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 257 | 4 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 258 | 4 | 時 | shí | hour | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 259 | 4 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 260 | 4 | 時 | shí | Shi | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 261 | 4 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 262 | 4 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 263 | 4 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 264 | 4 | 時 | shí | then; atha | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 265 | 4 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以種種軟語互相問訊 |
| 266 | 4 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以種種軟語互相問訊 |
| 267 | 4 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種軟語互相問訊 |
| 268 | 4 | 以 | yǐ | according to | 以種種軟語互相問訊 |
| 269 | 4 | 以 | yǐ | because of | 以種種軟語互相問訊 |
| 270 | 4 | 以 | yǐ | on a certain date | 以種種軟語互相問訊 |
| 271 | 4 | 以 | yǐ | and; as well as | 以種種軟語互相問訊 |
| 272 | 4 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種軟語互相問訊 |
| 273 | 4 | 以 | yǐ | to regard | 以種種軟語互相問訊 |
| 274 | 4 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種軟語互相問訊 |
| 275 | 4 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種軟語互相問訊 |
| 276 | 4 | 以 | yǐ | further; moreover | 以種種軟語互相問訊 |
| 277 | 4 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種軟語互相問訊 |
| 278 | 4 | 以 | yǐ | very | 以種種軟語互相問訊 |
| 279 | 4 | 以 | yǐ | already | 以種種軟語互相問訊 |
| 280 | 4 | 以 | yǐ | increasingly | 以種種軟語互相問訊 |
| 281 | 4 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種軟語互相問訊 |
| 282 | 4 | 以 | yǐ | Israel | 以種種軟語互相問訊 |
| 283 | 4 | 以 | yǐ | Yi | 以種種軟語互相問訊 |
| 284 | 4 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種軟語互相問訊 |
| 285 | 4 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而白佛言 |
| 286 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
| 287 | 4 | 而 | ér | you | 而白佛言 |
| 288 | 4 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而白佛言 |
| 289 | 4 | 而 | ér | right away; then | 而白佛言 |
| 290 | 4 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而白佛言 |
| 291 | 4 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而白佛言 |
| 292 | 4 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而白佛言 |
| 293 | 4 | 而 | ér | how can it be that? | 而白佛言 |
| 294 | 4 | 而 | ér | so as to | 而白佛言 |
| 295 | 4 | 而 | ér | only then | 而白佛言 |
| 296 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
| 297 | 4 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
| 298 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
| 299 | 4 | 而 | ér | me | 而白佛言 |
| 300 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
| 301 | 4 | 而 | ér | possessive | 而白佛言 |
| 302 | 4 | 而 | ér | and; ca | 而白佛言 |
| 303 | 4 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 滿百千劫 |
| 304 | 4 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 滿百千劫 |
| 305 | 4 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 滿百千劫 |
| 306 | 4 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 滿百千劫 |
| 307 | 4 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 滿百千劫 |
| 308 | 4 | 誓願 | shìyuàn | to have unyielding will | 發大誓願 |
| 309 | 4 | 誓願 | shìyuàn | a vow | 發大誓願 |
| 310 | 4 | 少 | shǎo | few | 問少因緣 |
| 311 | 4 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 問少因緣 |
| 312 | 4 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 問少因緣 |
| 313 | 4 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 問少因緣 |
| 314 | 4 | 少 | shǎo | to be less than | 問少因緣 |
| 315 | 4 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 問少因緣 |
| 316 | 4 | 少 | shǎo | short-term | 問少因緣 |
| 317 | 4 | 少 | shǎo | infrequently | 問少因緣 |
| 318 | 4 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 問少因緣 |
| 319 | 4 | 少 | shào | young | 問少因緣 |
| 320 | 4 | 少 | shào | youth | 問少因緣 |
| 321 | 4 | 少 | shào | a youth; a young person | 問少因緣 |
| 322 | 4 | 少 | shào | Shao | 問少因緣 |
| 323 | 4 | 少 | shǎo | few | 問少因緣 |
| 324 | 4 | 無能勝 | wúnéngshèng | aparajita; unsurpassed | 先得值遇四十同名無能勝佛 |
| 325 | 4 | 同 | tóng | like; same; similar | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 326 | 4 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 327 | 4 | 同 | tóng | together | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 328 | 4 | 同 | tóng | together | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 329 | 4 | 同 | tóng | to be the same | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 330 | 4 | 同 | tòng | an alley; a lane | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 331 | 4 | 同 | tóng | same- | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 332 | 4 | 同 | tóng | to do something for somebody | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 333 | 4 | 同 | tóng | Tong | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 334 | 4 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 335 | 4 | 同 | tóng | to be unified | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 336 | 4 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 337 | 4 | 同 | tóng | peace; harmony | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 338 | 4 | 同 | tóng | an agreement | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 339 | 4 | 同 | tóng | same; sama | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 340 | 4 | 同 | tóng | together; saha | 於是有百色究竟天主同聲答言 |
| 341 | 4 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 342 | 4 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 時尊者大目乾連食時欲至 |
| 343 | 4 | 為 | wèi | for; to | 為我開說 |
| 344 | 4 | 為 | wèi | because of | 為我開說 |
| 345 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為我開說 |
| 346 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 為我開說 |
| 347 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 為我開說 |
| 348 | 4 | 為 | wéi | to do | 為我開說 |
| 349 | 4 | 為 | wèi | for | 為我開說 |
| 350 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 為我開說 |
| 351 | 4 | 為 | wèi | to | 為我開說 |
| 352 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 為我開說 |
| 353 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為我開說 |
| 354 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 為我開說 |
| 355 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 為我開說 |
| 356 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 為我開說 |
| 357 | 4 | 為 | wéi | to govern | 為我開說 |
| 358 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 為我開說 |
| 359 | 3 | 一千 | yī qiān | one thousand | 復有一千佛出現於世 |
| 360 | 3 | 佛說諸佛經 | fó shuō zhū fójīng | Sutra on Buddhas; Fo Shuo Zhu Fo Jing | 佛說諸佛經 |
| 361 | 3 | 汝 | rǔ | you; thou | 當為汝說 |
| 362 | 3 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
| 363 | 3 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
| 364 | 3 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 當為汝說 |
| 365 | 3 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是尊者大目乾連 |
| 366 | 3 | 值遇 | zhíyù | to meet with | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
| 367 | 3 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
| 368 | 3 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
| 369 | 3 | 與 | yǔ | and | 與天相見 |
| 370 | 3 | 與 | yǔ | to give | 與天相見 |
| 371 | 3 | 與 | yǔ | together with | 與天相見 |
| 372 | 3 | 與 | yú | interrogative particle | 與天相見 |
| 373 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 與天相見 |
| 374 | 3 | 與 | yù | to particate in | 與天相見 |
| 375 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 與天相見 |
| 376 | 3 | 與 | yù | to help | 與天相見 |
| 377 | 3 | 與 | yǔ | for | 與天相見 |
| 378 | 3 | 與 | yǔ | and; ca | 與天相見 |
| 379 | 3 | 滿 | mǎn | full | 滿百千劫 |
| 380 | 3 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 滿百千劫 |
| 381 | 3 | 滿 | mǎn | to fill | 滿百千劫 |
| 382 | 3 | 滿 | mǎn | conceited | 滿百千劫 |
| 383 | 3 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 滿百千劫 |
| 384 | 3 | 滿 | mǎn | whole; entire | 滿百千劫 |
| 385 | 3 | 滿 | mǎn | completely | 滿百千劫 |
| 386 | 3 | 滿 | mǎn | Manchu | 滿百千劫 |
| 387 | 3 | 滿 | mǎn | very | 滿百千劫 |
| 388 | 3 | 滿 | mǎn | Man | 滿百千劫 |
| 389 | 3 | 滿 | mǎn | Full | 滿百千劫 |
| 390 | 3 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 滿百千劫 |
| 391 | 3 | 一佛 | yī fó | one Buddha | 復有一佛 |
| 392 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時尊者大目乾連 |
| 393 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時尊者大目乾連 |
| 394 | 3 | 是 | shì | is; are; am; to be | 忽作是念 |
| 395 | 3 | 是 | shì | is exactly | 忽作是念 |
| 396 | 3 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 忽作是念 |
| 397 | 3 | 是 | shì | this; that; those | 忽作是念 |
| 398 | 3 | 是 | shì | really; certainly | 忽作是念 |
| 399 | 3 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 忽作是念 |
| 400 | 3 | 是 | shì | true | 忽作是念 |
| 401 | 3 | 是 | shì | is; has; exists | 忽作是念 |
| 402 | 3 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 忽作是念 |
| 403 | 3 | 是 | shì | a matter; an affair | 忽作是念 |
| 404 | 3 | 是 | shì | Shi | 忽作是念 |
| 405 | 3 | 是 | shì | is; bhū | 忽作是念 |
| 406 | 3 | 是 | shì | this; idam | 忽作是念 |
| 407 | 3 | 千 | qiān | one thousand | 滿百千劫 |
| 408 | 3 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 滿百千劫 |
| 409 | 3 | 千 | qiān | very | 滿百千劫 |
| 410 | 3 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 滿百千劫 |
| 411 | 3 | 千 | qiān | Qian | 滿百千劫 |
| 412 | 3 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 同名妙華 |
| 413 | 3 | 妙 | miào | clever | 同名妙華 |
| 414 | 3 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 同名妙華 |
| 415 | 3 | 妙 | miào | fine; delicate | 同名妙華 |
| 416 | 3 | 妙 | miào | young | 同名妙華 |
| 417 | 3 | 妙 | miào | interesting | 同名妙華 |
| 418 | 3 | 妙 | miào | profound reasoning | 同名妙華 |
| 419 | 3 | 妙 | miào | Miao | 同名妙華 |
| 420 | 3 | 妙 | miào | Wonderful | 同名妙華 |
| 421 | 3 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 同名妙華 |
| 422 | 3 | 言 | yán | to speak; to say; said | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 423 | 3 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 424 | 3 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 425 | 3 | 言 | yán | a particle with no meaning | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 426 | 3 | 言 | yán | phrase; sentence | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 427 | 3 | 言 | yán | a word; a syllable | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 428 | 3 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 429 | 3 | 言 | yán | to regard as | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 430 | 3 | 言 | yán | to act as | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 431 | 3 | 言 | yán | word; vacana | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 432 | 3 | 言 | yán | speak; vad | 時尊者大目乾連乃問天言 |
| 433 | 3 | 室 | shì | room; bedroom | 名烏波底室囉 |
| 434 | 3 | 室 | shì | house; dwelling | 名烏波底室囉 |
| 435 | 3 | 室 | shì | organizational subdivision | 名烏波底室囉 |
| 436 | 3 | 室 | shì | number 13 of the 28 constellations | 名烏波底室囉 |
| 437 | 3 | 室 | shì | household | 名烏波底室囉 |
| 438 | 3 | 室 | shì | house of nobility | 名烏波底室囉 |
| 439 | 3 | 室 | shì | family assets | 名烏波底室囉 |
| 440 | 3 | 室 | shì | wife | 名烏波底室囉 |
| 441 | 3 | 室 | shì | tomb; burial chamber | 名烏波底室囉 |
| 442 | 3 | 室 | shì | knife sheath | 名烏波底室囉 |
| 443 | 3 | 室 | shì | Shi | 名烏波底室囉 |
| 444 | 3 | 室 | shì | abode; ālaya | 名烏波底室囉 |
| 445 | 3 | 室 | shì | Pūrva-Proṣṭhapada | 名烏波底室囉 |
| 446 | 3 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願世尊 |
| 447 | 3 | 願 | yuàn | hope | 唯願世尊 |
| 448 | 3 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願世尊 |
| 449 | 3 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願世尊 |
| 450 | 3 | 願 | yuàn | a vow | 唯願世尊 |
| 451 | 3 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願世尊 |
| 452 | 3 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願世尊 |
| 453 | 3 | 願 | yuàn | to admire | 唯願世尊 |
| 454 | 3 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願世尊 |
| 455 | 3 | 問 | wèn | to ask | 問少因緣 |
| 456 | 3 | 問 | wèn | to inquire after | 問少因緣 |
| 457 | 3 | 問 | wèn | to interrogate | 問少因緣 |
| 458 | 3 | 問 | wèn | to hold responsible | 問少因緣 |
| 459 | 3 | 問 | wèn | to request something | 問少因緣 |
| 460 | 3 | 問 | wèn | to rebuke | 問少因緣 |
| 461 | 3 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問少因緣 |
| 462 | 3 | 問 | wèn | news | 問少因緣 |
| 463 | 3 | 問 | wèn | to propose marriage | 問少因緣 |
| 464 | 3 | 問 | wén | to inform | 問少因緣 |
| 465 | 3 | 問 | wèn | to research | 問少因緣 |
| 466 | 3 | 問 | wèn | Wen | 問少因緣 |
| 467 | 3 | 問 | wèn | to | 問少因緣 |
| 468 | 3 | 問 | wèn | a question | 問少因緣 |
| 469 | 3 | 問 | wèn | ask; prccha | 問少因緣 |
| 470 | 3 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即入三摩地 |
| 471 | 3 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入三摩地 |
| 472 | 3 | 即 | jí | at that time | 即入三摩地 |
| 473 | 3 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入三摩地 |
| 474 | 3 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入三摩地 |
| 475 | 3 | 即 | jí | if; but | 即入三摩地 |
| 476 | 3 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入三摩地 |
| 477 | 3 | 即 | jí | then; following | 即入三摩地 |
| 478 | 3 | 即 | jí | so; just so; eva | 即入三摩地 |
| 479 | 3 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 最初值遇六十俱胝諸佛如來出現於世 |
| 480 | 3 | 提 | tí | to carry | 名阿提部 |
| 481 | 3 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 名阿提部 |
| 482 | 3 | 提 | tí | to lift; to raise | 名阿提部 |
| 483 | 3 | 提 | tí | to move forward [in time] | 名阿提部 |
| 484 | 3 | 提 | tí | to get; to fetch | 名阿提部 |
| 485 | 3 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 名阿提部 |
| 486 | 3 | 提 | tí | to cheer up | 名阿提部 |
| 487 | 3 | 提 | tí | to be on guard | 名阿提部 |
| 488 | 3 | 提 | tí | a ladle | 名阿提部 |
| 489 | 3 | 提 | tí | Ti | 名阿提部 |
| 490 | 3 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 名阿提部 |
| 491 | 3 | 提 | tí | to bring; cud | 名阿提部 |
| 492 | 3 | 萬 | wàn | ten thousand | 復有一萬五千佛 |
| 493 | 3 | 萬 | wàn | absolutely | 復有一萬五千佛 |
| 494 | 3 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 復有一萬五千佛 |
| 495 | 3 | 萬 | wàn | Wan | 復有一萬五千佛 |
| 496 | 3 | 萬 | mò | Mo | 復有一萬五千佛 |
| 497 | 3 | 萬 | wàn | scorpion dance | 復有一萬五千佛 |
| 498 | 3 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 復有一萬五千佛 |
| 499 | 3 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 名底室嚕 |
| 500 | 3 | 嚕 | lū | mumbling | 名底室嚕 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 佛 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 世 | shì | loka; a world | |
| 出现 | 出現 | chūxiàn | to manifest |
| 复 | 復 | fù | again; punar |
| 后 | 後 |
|
|
| 名 |
|
|
|
| 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | |
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百色 | 98 | Bose; Baise | |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛说诸佛经 | 佛說諸佛經 | 102 | Sutra on Buddhas; Fo Shuo Zhu Fo Jing |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 金曜 | 106 | Venus | |
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 俱那含 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘舍浮 | 112 | Visvabhu Buddha | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 曌 | 122 | Zhao | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 49.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持地 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲华眼 | 蓮華眼 | 108 | blue lotus eyes; padmanetra |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 收衣钵 | 收衣鉢 | 115 | put away his bowl and cloak |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一切义成就 | 一切義成就 | 121 | one who has accomplished an aim; siddhārtha |
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|