Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Chu Fenshuo Jing 佛說初分說經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 41 Kangxi radical 49 到已
2 41 to bring to an end; to stop 到已
3 41 to complete 到已
4 41 to demote; to dismiss 到已
5 41 to recover from an illness 到已
6 41 former; pūrvaka 到已
7 39 self 我今歸佛出家
8 39 [my] dear 我今歸佛出家
9 39 Wo 我今歸佛出家
10 39 self; atman; attan 我今歸佛出家
11 39 ga 我今歸佛出家
12 37 Buddha; Awakened One 還詣佛所
13 37 relating to Buddhism 還詣佛所
14 37 a statue or image of a Buddha 還詣佛所
15 37 a Buddhist text 還詣佛所
16 37 to touch; to stroke 還詣佛所
17 37 Buddha 還詣佛所
18 37 Buddha; Awakened One 還詣佛所
19 34 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
20 34 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
21 28 jīn today; present; now 我今歸佛出家
22 28 jīn Jin 我今歸佛出家
23 28 jīn modern 我今歸佛出家
24 28 jīn now; adhunā 我今歸佛出家
25 28 shí time; a point or period of time 時彼迦葉
26 28 shí a season; a quarter of a year 時彼迦葉
27 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼迦葉
28 28 shí fashionable 時彼迦葉
29 28 shí fate; destiny; luck 時彼迦葉
30 28 shí occasion; opportunity; chance 時彼迦葉
31 28 shí tense 時彼迦葉
32 28 shí particular; special 時彼迦葉
33 28 shí to plant; to cultivate 時彼迦葉
34 28 shí an era; a dynasty 時彼迦葉
35 28 shí time [abstract] 時彼迦葉
36 28 shí seasonal 時彼迦葉
37 28 shí to wait upon 時彼迦葉
38 28 shí hour 時彼迦葉
39 28 shí appropriate; proper; timely 時彼迦葉
40 28 shí Shi 時彼迦葉
41 28 shí a present; currentlt 時彼迦葉
42 28 shí time; kāla 時彼迦葉
43 28 shí at that time; samaya 時彼迦葉
44 27 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 與五百眷屬
45 27 眷屬 juànshǔ husband and wife 與五百眷屬
46 26 to go; to 汝今於我法中
47 26 to rely on; to depend on 汝今於我法中
48 26 Yu 汝今於我法中
49 26 a crow 汝今於我法中
50 26 suǒ a few; various; some 還詣佛所
51 26 suǒ a place; a location 還詣佛所
52 26 suǒ indicates a passive voice 還詣佛所
53 26 suǒ an ordinal number 還詣佛所
54 26 suǒ meaning 還詣佛所
55 26 suǒ garrison 還詣佛所
56 26 suǒ place; pradeśa 還詣佛所
57 26 yán to speak; to say; said 而白佛言
58 26 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
59 26 yán Kangxi radical 149 而白佛言
60 26 yán phrase; sentence 而白佛言
61 26 yán a word; a syllable 而白佛言
62 26 yán a theory; a doctrine 而白佛言
63 26 yán to regard as 而白佛言
64 26 yán to act as 而白佛言
65 26 yán word; vacana 而白佛言
66 26 yán speak; vad 而白佛言
67 23 ér Kangxi radical 126 而白佛言
68 23 ér as if; to seem like 而白佛言
69 23 néng can; able 而白佛言
70 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
71 23 ér to arrive; up to 而白佛言
72 23 Ru River 汝今於我法中
73 23 Ru 汝今於我法中
74 23 method; way 佛說是法時
75 23 France 佛說是法時
76 23 the law; rules; regulations 佛說是法時
77 23 the teachings of the Buddha; Dharma 佛說是法時
78 23 a standard; a norm 佛說是法時
79 23 an institution 佛說是法時
80 23 to emulate 佛說是法時
81 23 magic; a magic trick 佛說是法時
82 23 punishment 佛說是法時
83 23 Fa 佛說是法時
84 23 a precedent 佛說是法時
85 23 a classification of some kinds of Han texts 佛說是法時
86 23 relating to a ceremony or rite 佛說是法時
87 23 Dharma 佛說是法時
88 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛說是法時
89 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛說是法時
90 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛說是法時
91 23 quality; characteristic 佛說是法時
92 22 to be near by; to be close to 即以其髮
93 22 at that time 即以其髮
94 22 to be exactly the same as; to be thus 即以其髮
95 22 supposed; so-called 即以其髮
96 22 to arrive at; to ascend 即以其髮
97 22 wéi to act as; to serve 豈非為彼人或非人所惱害邪
98 22 wéi to change into; to become 豈非為彼人或非人所惱害邪
99 22 wéi to be; is 豈非為彼人或非人所惱害邪
100 22 wéi to do 豈非為彼人或非人所惱害邪
101 22 wèi to support; to help 豈非為彼人或非人所惱害邪
102 22 wéi to govern 豈非為彼人或非人所惱害邪
103 22 wèi to be; bhū 豈非為彼人或非人所惱害邪
104 22 zuò to do 作如是言
105 22 zuò to act as; to serve as 作如是言
106 22 zuò to start 作如是言
107 22 zuò a writing; a work 作如是言
108 22 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
109 22 zuō to create; to make 作如是言
110 22 zuō a workshop 作如是言
111 22 zuō to write; to compose 作如是言
112 22 zuò to rise 作如是言
113 22 zuò to be aroused 作如是言
114 22 zuò activity; action; undertaking 作如是言
115 22 zuò to regard as 作如是言
116 22 zuò action; kāraṇa 作如是言
117 21 zhōng middle 汝今於我法中
118 21 zhōng medium; medium sized 汝今於我法中
119 21 zhōng China 汝今於我法中
120 21 zhòng to hit the mark 汝今於我法中
121 21 zhōng midday 汝今於我法中
122 21 zhōng inside 汝今於我法中
123 21 zhōng during 汝今於我法中
124 21 zhōng Zhong 汝今於我法中
125 21 zhōng intermediary 汝今於我法中
126 21 zhōng half 汝今於我法中
127 21 zhòng to reach; to attain 汝今於我法中
128 21 zhòng to suffer; to infect 汝今於我法中
129 21 zhòng to obtain 汝今於我法中
130 21 zhòng to pass an exam 汝今於我法中
131 21 zhōng middle 汝今於我法中
132 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
133 19 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 我今歸佛出家
134 19 出家 chūjiā to renounce 我今歸佛出家
135 19 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 我今歸佛出家
136 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今為說
137 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今為說
138 19 shuì to persuade 我今為說
139 19 shuō to teach; to recite; to explain 我今為說
140 19 shuō a doctrine; a theory 我今為說
141 19 shuō to claim; to assert 我今為說
142 19 shuō allocution 我今為說
143 19 shuō to criticize; to scold 我今為說
144 19 shuō to indicate; to refer to 我今為說
145 19 shuō speach; vāda 我今為說
146 19 shuō to speak; bhāṣate 我今為說
147 19 shuō to instruct 我今為說
148 18 wáng Wang 此摩伽陀國王及人民
149 18 wáng a king 此摩伽陀國王及人民
150 18 wáng Kangxi radical 96 此摩伽陀國王及人民
151 18 wàng to be king; to rule 此摩伽陀國王及人民
152 18 wáng a prince; a duke 此摩伽陀國王及人民
153 18 wáng grand; great 此摩伽陀國王及人民
154 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 此摩伽陀國王及人民
155 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 此摩伽陀國王及人民
156 18 wáng the head of a group or gang 此摩伽陀國王及人民
157 18 wáng the biggest or best of a group 此摩伽陀國王及人民
158 18 wáng king; best of a kind; rāja 此摩伽陀國王及人民
159 16 shì matter; thing; item 迦葉即時取彼先事火具
160 16 shì to serve 迦葉即時取彼先事火具
161 16 shì a government post 迦葉即時取彼先事火具
162 16 shì duty; post; work 迦葉即時取彼先事火具
163 16 shì occupation 迦葉即時取彼先事火具
164 16 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 迦葉即時取彼先事火具
165 16 shì an accident 迦葉即時取彼先事火具
166 16 shì to attend 迦葉即時取彼先事火具
167 16 shì an allusion 迦葉即時取彼先事火具
168 16 shì a condition; a state; a situation 迦葉即時取彼先事火具
169 16 shì to engage in 迦葉即時取彼先事火具
170 16 shì to enslave 迦葉即時取彼先事火具
171 16 shì to pursue 迦葉即時取彼先事火具
172 16 shì to administer 迦葉即時取彼先事火具
173 16 shì to appoint 迦葉即時取彼先事火具
174 16 shì thing; phenomena 迦葉即時取彼先事火具
175 16 shì actions; karma 迦葉即時取彼先事火具
176 16 huǒ fire; flame 迦葉即時取彼先事火具
177 16 huǒ to start a fire; to burn 迦葉即時取彼先事火具
178 16 huǒ Kangxi radical 86 迦葉即時取彼先事火具
179 16 huǒ anger; rage 迦葉即時取彼先事火具
180 16 huǒ fire element 迦葉即時取彼先事火具
181 16 huǒ Antares 迦葉即時取彼先事火具
182 16 huǒ radiance 迦葉即時取彼先事火具
183 16 huǒ lightning 迦葉即時取彼先事火具
184 16 huǒ a torch 迦葉即時取彼先事火具
185 16 huǒ red 迦葉即時取彼先事火具
186 16 huǒ urgent 迦葉即時取彼先事火具
187 16 huǒ a cause of disease 迦葉即時取彼先事火具
188 16 huǒ huo 迦葉即時取彼先事火具
189 16 huǒ companion; comrade 迦葉即時取彼先事火具
190 16 huǒ Huo 迦葉即時取彼先事火具
191 16 huǒ fire; agni 迦葉即時取彼先事火具
192 16 huǒ fire element 迦葉即時取彼先事火具
193 16 huǒ Gode of Fire; Anala 迦葉即時取彼先事火具
194 16 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 成苾芻相
195 16 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 成苾芻相
196 16 無常 wúcháng irregular 而不能知諸法無常
197 16 無常 wúcháng changing frequently 而不能知諸法無常
198 16 無常 wúcháng impermanence 而不能知諸法無常
199 16 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 而不能知諸法無常
200 15 nǎi to be 乃作是念
201 15 děng et cetera; and so on 珂哩哥潔淨器等
202 15 děng to wait 珂哩哥潔淨器等
203 15 děng to be equal 珂哩哥潔淨器等
204 15 děng degree; level 珂哩哥潔淨器等
205 15 děng to compare 珂哩哥潔淨器等
206 15 děng same; equal; sama 珂哩哥潔淨器等
207 14 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 修持梵行
208 14 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 修持梵行
209 14 xīn heart [organ] 發出家心
210 14 xīn Kangxi radical 61 發出家心
211 14 xīn mind; consciousness 發出家心
212 14 xīn the center; the core; the middle 發出家心
213 14 xīn one of the 28 star constellations 發出家心
214 14 xīn heart 發出家心
215 14 xīn emotion 發出家心
216 14 xīn intention; consideration 發出家心
217 14 xīn disposition; temperament 發出家心
218 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 發出家心
219 14 xīn heart; hṛdaya 發出家心
220 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 發出家心
221 14 爾時 ěr shí at that time 爾時
222 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
223 14 不受 bùshòu to not accept 眼根不受
224 14 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 眼根不受
225 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者優樓頻螺迦葉
226 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者優樓頻螺迦葉
227 14 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 時彼迦葉
228 14 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 時彼迦葉
229 14 shēn human body; torso 袈裟被身
230 14 shēn Kangxi radical 158 袈裟被身
231 14 shēn self 袈裟被身
232 14 shēn life 袈裟被身
233 14 shēn an object 袈裟被身
234 14 shēn a lifetime 袈裟被身
235 14 shēn moral character 袈裟被身
236 14 shēn status; identity; position 袈裟被身
237 14 shēn pregnancy 袈裟被身
238 14 juān India 袈裟被身
239 14 shēn body; kāya 袈裟被身
240 14 to give 與五百眷屬
241 14 to accompany 與五百眷屬
242 14 to particate in 與五百眷屬
243 14 of the same kind 與五百眷屬
244 14 to help 與五百眷屬
245 14 for 與五百眷屬
246 13 優樓頻螺迦葉 yōulóupínluó jiāyè Uruvilvā-kāśyapa 尊者優樓頻螺迦葉
247 13 néng can; able 而能出家
248 13 néng ability; capacity 而能出家
249 13 néng a mythical bear-like beast 而能出家
250 13 néng energy 而能出家
251 13 néng function; use 而能出家
252 13 néng talent 而能出家
253 13 néng expert at 而能出家
254 13 néng to be in harmony 而能出家
255 13 néng to tend to; to care for 而能出家
256 13 néng to reach; to arrive at 而能出家
257 13 néng to be able; śak 而能出家
258 13 néng skilful; pravīṇa 而能出家
259 13 zhě ca 若不然者
260 13 zhī to go 此我之髮
261 13 zhī to arrive; to go 此我之髮
262 13 zhī is 此我之髮
263 13 zhī to use 此我之髮
264 13 zhī Zhi 此我之髮
265 13 zhī winding 此我之髮
266 13 zhī to know 而不能知諸法無常
267 13 zhī to comprehend 而不能知諸法無常
268 13 zhī to inform; to tell 而不能知諸法無常
269 13 zhī to administer 而不能知諸法無常
270 13 zhī to distinguish; to discern; to recognize 而不能知諸法無常
271 13 zhī to be close friends 而不能知諸法無常
272 13 zhī to feel; to sense; to perceive 而不能知諸法無常
273 13 zhī to receive; to entertain 而不能知諸法無常
274 13 zhī knowledge 而不能知諸法無常
275 13 zhī consciousness; perception 而不能知諸法無常
276 13 zhī a close friend 而不能知諸法無常
277 13 zhì wisdom 而不能知諸法無常
278 13 zhì Zhi 而不能知諸法無常
279 13 zhī to appreciate 而不能知諸法無常
280 13 zhī to make known 而不能知諸法無常
281 13 zhī to have control over 而不能知諸法無常
282 13 zhī to expect; to foresee 而不能知諸法無常
283 13 zhī Understanding 而不能知諸法無常
284 13 zhī know; jña 而不能知諸法無常
285 12 xiān first 迦葉即時取彼先事火具
286 12 xiān early; prior; former 迦葉即時取彼先事火具
287 12 xiān to go forward; to advance 迦葉即時取彼先事火具
288 12 xiān to attach importance to; to value 迦葉即時取彼先事火具
289 12 xiān to start 迦葉即時取彼先事火具
290 12 xiān ancestors; forebears 迦葉即時取彼先事火具
291 12 xiān before; in front 迦葉即時取彼先事火具
292 12 xiān fundamental; basic 迦葉即時取彼先事火具
293 12 xiān Xian 迦葉即時取彼先事火具
294 12 xiān ancient; archaic 迦葉即時取彼先事火具
295 12 xiān super 迦葉即時取彼先事火具
296 12 xiān deceased 迦葉即時取彼先事火具
297 12 xiān first; former; pūrva 迦葉即時取彼先事火具
298 12 修持 xiūchí to practice; to cultivate 修持梵行
299 12 修持 xiūchí Practice 修持梵行
300 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得解脫
301 12 děi to want to; to need to 而得解脫
302 12 děi must; ought to 而得解脫
303 12 de 而得解脫
304 12 de infix potential marker 而得解脫
305 12 to result in 而得解脫
306 12 to be proper; to fit; to suit 而得解脫
307 12 to be satisfied 而得解脫
308 12 to be finished 而得解脫
309 12 děi satisfying 而得解脫
310 12 to contract 而得解脫
311 12 to hear 而得解脫
312 12 to have; there is 而得解脫
313 12 marks time passed 而得解脫
314 12 obtain; attain; prāpta 而得解脫
315 12 Yi 亦各出家
316 12 to know; to learn about; to comprehend 而悉棄擲泥連河中
317 12 detailed 而悉棄擲泥連河中
318 12 to elaborate; to expound 而悉棄擲泥連河中
319 12 to exhaust; to use up 而悉棄擲泥連河中
320 12 strongly 而悉棄擲泥連河中
321 12 Xi 而悉棄擲泥連河中
322 12 all; kṛtsna 而悉棄擲泥連河中
323 11 bìng to combine; to amalgamate 乃見二兄并諸眷屬
324 11 bìng to combine 乃見二兄并諸眷屬
325 11 bìng to resemble; to be like 乃見二兄并諸眷屬
326 11 bìng to stand side-by-side 乃見二兄并諸眷屬
327 11 bīng Taiyuan 乃見二兄并諸眷屬
328 11 bìng equally; both; together 乃見二兄并諸眷屬
329 11 shén divine; mysterious; magical; supernatural 是時有守空神
330 11 shén a deity; a god; a spiritual being 是時有守空神
331 11 shén spirit; will; attention 是時有守空神
332 11 shén soul; spirit; divine essence 是時有守空神
333 11 shén expression 是時有守空神
334 11 shén a portrait 是時有守空神
335 11 shén a person with supernatural powers 是時有守空神
336 11 shén Shen 是時有守空神
337 11 shén spiritual powers; ṛddhi 是時有守空神
338 11 jiàn to see 見所棄擲事火之具流至彼已
339 11 jiàn opinion; view; understanding 見所棄擲事火之具流至彼已
340 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見所棄擲事火之具流至彼已
341 11 jiàn refer to; for details see 見所棄擲事火之具流至彼已
342 11 jiàn to listen to 見所棄擲事火之具流至彼已
343 11 jiàn to meet 見所棄擲事火之具流至彼已
344 11 jiàn to receive (a guest) 見所棄擲事火之具流至彼已
345 11 jiàn let me; kindly 見所棄擲事火之具流至彼已
346 11 jiàn Jian 見所棄擲事火之具流至彼已
347 11 xiàn to appear 見所棄擲事火之具流至彼已
348 11 xiàn to introduce 見所棄擲事火之具流至彼已
349 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見所棄擲事火之具流至彼已
350 11 jiàn seeing; observing; darśana 見所棄擲事火之具流至彼已
351 10 wén to hear 那提迦葉聞其語已
352 10 wén Wen 那提迦葉聞其語已
353 10 wén sniff at; to smell 那提迦葉聞其語已
354 10 wén to be widely known 那提迦葉聞其語已
355 10 wén to confirm; to accept 那提迦葉聞其語已
356 10 wén information 那提迦葉聞其語已
357 10 wèn famous; well known 那提迦葉聞其語已
358 10 wén knowledge; learning 那提迦葉聞其語已
359 10 wèn popularity; prestige; reputation 那提迦葉聞其語已
360 10 wén to question 那提迦葉聞其語已
361 10 wén heard; śruta 那提迦葉聞其語已
362 10 wén hearing; śruti 那提迦葉聞其語已
363 10 chù to touch; to feel 眼觸無常
364 10 chù to butt; to ram; to gore 眼觸無常
365 10 chù touch; contact; sparśa 眼觸無常
366 10 chù tangible; spraṣṭavya 眼觸無常
367 10 guī to go back; to return 我今歸佛出家
368 10 guī to belong to; to be classified as 我今歸佛出家
369 10 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 我今歸佛出家
370 10 guī used between a repeated verb to indicate contrast 我今歸佛出家
371 10 guī to revert to; to give back to 我今歸佛出家
372 10 guī (of a woman) to get married 我今歸佛出家
373 10 guī to assemble; to meet together; to converge 我今歸佛出家
374 10 guī to appreciate; to admire 我今歸佛出家
375 10 guī to divide with a single digit divisor 我今歸佛出家
376 10 guī to pledge allegiance to 我今歸佛出家
377 10 guī to withdraw 我今歸佛出家
378 10 guī to settle down 我今歸佛出家
379 10 guī Gui 我今歸佛出家
380 10 kuì to give; to sacrifice food 我今歸佛出家
381 10 kuì ashamed 我今歸佛出家
382 10 guī returned; āgata 我今歸佛出家
383 9 hair 乃發淨信
384 9 to send out; to issue; to emit; to radiate 乃發淨信
385 9 to hand over; to deliver; to offer 乃發淨信
386 9 to express; to show; to be manifest 乃發淨信
387 9 to start out; to set off 乃發淨信
388 9 to open 乃發淨信
389 9 to requisition 乃發淨信
390 9 to occur 乃發淨信
391 9 to declare; to proclaim; to utter 乃發淨信
392 9 to express; to give vent 乃發淨信
393 9 to excavate 乃發淨信
394 9 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 乃發淨信
395 9 to get rich 乃發淨信
396 9 to rise; to expand; to inflate; to swell 乃發淨信
397 9 to sell 乃發淨信
398 9 to shoot with a bow 乃發淨信
399 9 to rise in revolt 乃發淨信
400 9 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 乃發淨信
401 9 to enlighten; to inspire 乃發淨信
402 9 to publicize; to make known; to show off; to spread 乃發淨信
403 9 to ignite; to set on fire 乃發淨信
404 9 to sing; to play 乃發淨信
405 9 to feel; to sense 乃發淨信
406 9 to act; to do 乃發淨信
407 9 grass and moss 乃發淨信
408 9 Fa 乃發淨信
409 9 to issue; to emit; utpāda 乃發淨信
410 9 hair; keśa 乃發淨信
411 9 niàn to read aloud 乃作是念
412 9 niàn to remember; to expect 乃作是念
413 9 niàn to miss 乃作是念
414 9 niàn to consider 乃作是念
415 9 niàn to recite; to chant 乃作是念
416 9 niàn to show affection for 乃作是念
417 9 niàn a thought; an idea 乃作是念
418 9 niàn twenty 乃作是念
419 9 niàn memory 乃作是念
420 9 niàn an instant 乃作是念
421 9 niàn Nian 乃作是念
422 9 niàn mindfulness; smrti 乃作是念
423 9 niàn a thought; citta 乃作是念
424 9 tool; device; utensil; equipment; instrument 迦葉即時取彼先事火具
425 9 to possess; to have 迦葉即時取彼先事火具
426 9 to prepare 迦葉即時取彼先事火具
427 9 to write; to describe; to state 迦葉即時取彼先事火具
428 9 Ju 迦葉即時取彼先事火具
429 9 talent; ability 迦葉即時取彼先事火具
430 9 a feast; food 迦葉即時取彼先事火具
431 9 to arrange; to provide 迦葉即時取彼先事火具
432 9 furnishings 迦葉即時取彼先事火具
433 9 to understand 迦葉即時取彼先事火具
434 9 a mat for sitting and sleeping on 迦葉即時取彼先事火具
435 9 xiàng to observe; to assess 成苾芻相
436 9 xiàng appearance; portrait; picture 成苾芻相
437 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 成苾芻相
438 9 xiàng to aid; to help 成苾芻相
439 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 成苾芻相
440 9 xiàng a sign; a mark; appearance 成苾芻相
441 9 xiāng alternately; in turn 成苾芻相
442 9 xiāng Xiang 成苾芻相
443 9 xiāng form substance 成苾芻相
444 9 xiāng to express 成苾芻相
445 9 xiàng to choose 成苾芻相
446 9 xiāng Xiang 成苾芻相
447 9 xiāng an ancient musical instrument 成苾芻相
448 9 xiāng the seventh lunar month 成苾芻相
449 9 xiāng to compare 成苾芻相
450 9 xiàng to divine 成苾芻相
451 9 xiàng to administer 成苾芻相
452 9 xiàng helper for a blind person 成苾芻相
453 9 xiāng rhythm [music] 成苾芻相
454 9 xiāng the upper frets of a pipa 成苾芻相
455 9 xiāng coralwood 成苾芻相
456 9 xiàng ministry 成苾芻相
457 9 xiàng to supplement; to enhance 成苾芻相
458 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 成苾芻相
459 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 成苾芻相
460 9 xiàng sign; mark; liṅga 成苾芻相
461 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 成苾芻相
462 9 yuē to speak; to say 如我詞曰
463 9 yuē Kangxi radical 73 如我詞曰
464 9 yuē to be called 如我詞曰
465 9 yuē said; ukta 如我詞曰
466 9 頻婆娑羅王 pínpósuōluó wáng King Bimbisara 汝往頻婆娑羅王所
467 8 Qi 即以其髮
468 8 伽陀 jiātuó gatha; verse 說是伽陀曰
469 8 shé tongue 耳鼻舌身意根無常
470 8 shé Kangxi radical 135 耳鼻舌身意根無常
471 8 shé a tongue-shaped object 耳鼻舌身意根無常
472 8 shé tongue; jihva 耳鼻舌身意根無常
473 8 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 是時有守空神
474 8 shǒu to watch over 是時有守空神
475 8 shǒu to observe; to abide by 是時有守空神
476 8 shǒu to be near; to be close to 是時有守空神
477 8 shǒu Governor 是時有守空神
478 8 shǒu duty; an official post 是時有守空神
479 8 shǒu personal integrity; moral character 是時有守空神
480 8 shǒu Shou 是時有守空神
481 8 shǒu to preserve; to conserve 是時有守空神
482 8 shǒu to wait for 是時有守空神
483 8 shǒu to rely on 是時有守空神
484 8 shòu to hunt 是時有守空神
485 8 shǒu protect; gupta 是時有守空神
486 8 舍利子 shèlìzi Sariputta 一名舍利子
487 8 zhòng many; numerous 時尊者優樓頻螺迦葉於眷屬眾中
488 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 時尊者優樓頻螺迦葉於眷屬眾中
489 8 zhòng general; common; public 時尊者優樓頻螺迦葉於眷屬眾中
490 8 yìng to answer; to respond 執持應器
491 8 yìng to confirm; to verify 執持應器
492 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 執持應器
493 8 yìng to accept 執持應器
494 8 yìng to permit; to allow 執持應器
495 8 yìng to echo 執持應器
496 8 yìng to handle; to deal with 執持應器
497 8 yìng Ying 執持應器
498 8 shòu to suffer; to be subjected to 受我所獻
499 8 shòu to transfer; to confer 受我所獻
500 8 shòu to receive; to accept 受我所獻

Frequencies of all Words

Top 991

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 41 already 到已
2 41 Kangxi radical 49 到已
3 41 from 到已
4 41 to bring to an end; to stop 到已
5 41 final aspectual particle 到已
6 41 afterwards; thereafter 到已
7 41 too; very; excessively 到已
8 41 to complete 到已
9 41 to demote; to dismiss 到已
10 41 to recover from an illness 到已
11 41 certainly 到已
12 41 an interjection of surprise 到已
13 41 this 到已
14 41 former; pūrvaka 到已
15 41 former; pūrvaka 到已
16 39 shì is; are; am; to be 乃作是念
17 39 shì is exactly 乃作是念
18 39 shì is suitable; is in contrast 乃作是念
19 39 shì this; that; those 乃作是念
20 39 shì really; certainly 乃作是念
21 39 shì correct; yes; affirmative 乃作是念
22 39 shì true 乃作是念
23 39 shì is; has; exists 乃作是念
24 39 shì used between repetitions of a word 乃作是念
25 39 shì a matter; an affair 乃作是念
26 39 shì Shi 乃作是念
27 39 shì is; bhū 乃作是念
28 39 shì this; idam 乃作是念
29 39 I; me; my 我今歸佛出家
30 39 self 我今歸佛出家
31 39 we; our 我今歸佛出家
32 39 [my] dear 我今歸佛出家
33 39 Wo 我今歸佛出家
34 39 self; atman; attan 我今歸佛出家
35 39 ga 我今歸佛出家
36 39 I; aham 我今歸佛出家
37 37 Buddha; Awakened One 還詣佛所
38 37 relating to Buddhism 還詣佛所
39 37 a statue or image of a Buddha 還詣佛所
40 37 a Buddhist text 還詣佛所
41 37 to touch; to stroke 還詣佛所
42 37 Buddha 還詣佛所
43 37 Buddha; Awakened One 還詣佛所
44 35 zhū all; many; various 彼諸眷屬
45 35 zhū Zhu 彼諸眷屬
46 35 zhū all; members of the class 彼諸眷屬
47 35 zhū interrogative particle 彼諸眷屬
48 35 zhū him; her; them; it 彼諸眷屬
49 35 zhū of; in 彼諸眷屬
50 35 zhū all; many; sarva 彼諸眷屬
51 34 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
52 34 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
53 28 jīn today; present; now 我今歸佛出家
54 28 jīn Jin 我今歸佛出家
55 28 jīn modern 我今歸佛出家
56 28 jīn now; adhunā 我今歸佛出家
57 28 shí time; a point or period of time 時彼迦葉
58 28 shí a season; a quarter of a year 時彼迦葉
59 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼迦葉
60 28 shí at that time 時彼迦葉
61 28 shí fashionable 時彼迦葉
62 28 shí fate; destiny; luck 時彼迦葉
63 28 shí occasion; opportunity; chance 時彼迦葉
64 28 shí tense 時彼迦葉
65 28 shí particular; special 時彼迦葉
66 28 shí to plant; to cultivate 時彼迦葉
67 28 shí hour (measure word) 時彼迦葉
68 28 shí an era; a dynasty 時彼迦葉
69 28 shí time [abstract] 時彼迦葉
70 28 shí seasonal 時彼迦葉
71 28 shí frequently; often 時彼迦葉
72 28 shí occasionally; sometimes 時彼迦葉
73 28 shí on time 時彼迦葉
74 28 shí this; that 時彼迦葉
75 28 shí to wait upon 時彼迦葉
76 28 shí hour 時彼迦葉
77 28 shí appropriate; proper; timely 時彼迦葉
78 28 shí Shi 時彼迦葉
79 28 shí a present; currentlt 時彼迦葉
80 28 shí time; kāla 時彼迦葉
81 28 shí at that time; samaya 時彼迦葉
82 28 shí then; atha 時彼迦葉
83 27 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 與五百眷屬
84 27 眷屬 juànshǔ husband and wife 與五百眷屬
85 27 that; those 時彼迦葉
86 27 another; the other 時彼迦葉
87 27 that; tad 時彼迦葉
88 26 in; at 汝今於我法中
89 26 in; at 汝今於我法中
90 26 in; at; to; from 汝今於我法中
91 26 to go; to 汝今於我法中
92 26 to rely on; to depend on 汝今於我法中
93 26 to go to; to arrive at 汝今於我法中
94 26 from 汝今於我法中
95 26 give 汝今於我法中
96 26 oppposing 汝今於我法中
97 26 and 汝今於我法中
98 26 compared to 汝今於我法中
99 26 by 汝今於我法中
100 26 and; as well as 汝今於我法中
101 26 for 汝今於我法中
102 26 Yu 汝今於我法中
103 26 a crow 汝今於我法中
104 26 whew; wow 汝今於我法中
105 26 near to; antike 汝今於我法中
106 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 還詣佛所
107 26 suǒ an office; an institute 還詣佛所
108 26 suǒ introduces a relative clause 還詣佛所
109 26 suǒ it 還詣佛所
110 26 suǒ if; supposing 還詣佛所
111 26 suǒ a few; various; some 還詣佛所
112 26 suǒ a place; a location 還詣佛所
113 26 suǒ indicates a passive voice 還詣佛所
114 26 suǒ that which 還詣佛所
115 26 suǒ an ordinal number 還詣佛所
116 26 suǒ meaning 還詣佛所
117 26 suǒ garrison 還詣佛所
118 26 suǒ place; pradeśa 還詣佛所
119 26 suǒ that which; yad 還詣佛所
120 26 yán to speak; to say; said 而白佛言
121 26 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
122 26 yán Kangxi radical 149 而白佛言
123 26 yán a particle with no meaning 而白佛言
124 26 yán phrase; sentence 而白佛言
125 26 yán a word; a syllable 而白佛言
126 26 yán a theory; a doctrine 而白佛言
127 26 yán to regard as 而白佛言
128 26 yán to act as 而白佛言
129 26 yán word; vacana 而白佛言
130 26 yán speak; vad 而白佛言
131 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而白佛言
132 23 ér Kangxi radical 126 而白佛言
133 23 ér you 而白佛言
134 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而白佛言
135 23 ér right away; then 而白佛言
136 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 而白佛言
137 23 ér if; in case; in the event that 而白佛言
138 23 ér therefore; as a result; thus 而白佛言
139 23 ér how can it be that? 而白佛言
140 23 ér so as to 而白佛言
141 23 ér only then 而白佛言
142 23 ér as if; to seem like 而白佛言
143 23 néng can; able 而白佛言
144 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而白佛言
145 23 ér me 而白佛言
146 23 ér to arrive; up to 而白佛言
147 23 ér possessive 而白佛言
148 23 ér and; ca 而白佛言
149 23 you; thou 汝今於我法中
150 23 Ru River 汝今於我法中
151 23 Ru 汝今於我法中
152 23 you; tvam; bhavat 汝今於我法中
153 23 method; way 佛說是法時
154 23 France 佛說是法時
155 23 the law; rules; regulations 佛說是法時
156 23 the teachings of the Buddha; Dharma 佛說是法時
157 23 a standard; a norm 佛說是法時
158 23 an institution 佛說是法時
159 23 to emulate 佛說是法時
160 23 magic; a magic trick 佛說是法時
161 23 punishment 佛說是法時
162 23 Fa 佛說是法時
163 23 a precedent 佛說是法時
164 23 a classification of some kinds of Han texts 佛說是法時
165 23 relating to a ceremony or rite 佛說是法時
166 23 Dharma 佛說是法時
167 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛說是法時
168 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛說是法時
169 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛說是法時
170 23 quality; characteristic 佛說是法時
171 22 promptly; right away; immediately 即以其髮
172 22 to be near by; to be close to 即以其髮
173 22 at that time 即以其髮
174 22 to be exactly the same as; to be thus 即以其髮
175 22 supposed; so-called 即以其髮
176 22 if; but 即以其髮
177 22 to arrive at; to ascend 即以其髮
178 22 then; following 即以其髮
179 22 so; just so; eva 即以其髮
180 22 wèi for; to 豈非為彼人或非人所惱害邪
181 22 wèi because of 豈非為彼人或非人所惱害邪
182 22 wéi to act as; to serve 豈非為彼人或非人所惱害邪
183 22 wéi to change into; to become 豈非為彼人或非人所惱害邪
184 22 wéi to be; is 豈非為彼人或非人所惱害邪
185 22 wéi to do 豈非為彼人或非人所惱害邪
186 22 wèi for 豈非為彼人或非人所惱害邪
187 22 wèi because of; for; to 豈非為彼人或非人所惱害邪
188 22 wèi to 豈非為彼人或非人所惱害邪
189 22 wéi in a passive construction 豈非為彼人或非人所惱害邪
190 22 wéi forming a rehetorical question 豈非為彼人或非人所惱害邪
191 22 wéi forming an adverb 豈非為彼人或非人所惱害邪
192 22 wéi to add emphasis 豈非為彼人或非人所惱害邪
193 22 wèi to support; to help 豈非為彼人或非人所惱害邪
194 22 wéi to govern 豈非為彼人或非人所惱害邪
195 22 wèi to be; bhū 豈非為彼人或非人所惱害邪
196 22 zuò to do 作如是言
197 22 zuò to act as; to serve as 作如是言
198 22 zuò to start 作如是言
199 22 zuò a writing; a work 作如是言
200 22 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
201 22 zuō to create; to make 作如是言
202 22 zuō a workshop 作如是言
203 22 zuō to write; to compose 作如是言
204 22 zuò to rise 作如是言
205 22 zuò to be aroused 作如是言
206 22 zuò activity; action; undertaking 作如是言
207 22 zuò to regard as 作如是言
208 22 zuò action; kāraṇa 作如是言
209 21 zhōng middle 汝今於我法中
210 21 zhōng medium; medium sized 汝今於我法中
211 21 zhōng China 汝今於我法中
212 21 zhòng to hit the mark 汝今於我法中
213 21 zhōng in; amongst 汝今於我法中
214 21 zhōng midday 汝今於我法中
215 21 zhōng inside 汝今於我法中
216 21 zhōng during 汝今於我法中
217 21 zhōng Zhong 汝今於我法中
218 21 zhōng intermediary 汝今於我法中
219 21 zhōng half 汝今於我法中
220 21 zhōng just right; suitably 汝今於我法中
221 21 zhōng while 汝今於我法中
222 21 zhòng to reach; to attain 汝今於我法中
223 21 zhòng to suffer; to infect 汝今於我法中
224 21 zhòng to obtain 汝今於我法中
225 21 zhòng to pass an exam 汝今於我法中
226 21 zhōng middle 汝今於我法中
227 20 如是 rúshì thus; so 作如是言
228 20 如是 rúshì thus, so 作如是言
229 20 如是 rúshì thus; evam 作如是言
230 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
231 19 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 我今歸佛出家
232 19 出家 chūjiā to renounce 我今歸佛出家
233 19 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 我今歸佛出家
234 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今為說
235 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今為說
236 19 shuì to persuade 我今為說
237 19 shuō to teach; to recite; to explain 我今為說
238 19 shuō a doctrine; a theory 我今為說
239 19 shuō to claim; to assert 我今為說
240 19 shuō allocution 我今為說
241 19 shuō to criticize; to scold 我今為說
242 19 shuō to indicate; to refer to 我今為說
243 19 shuō speach; vāda 我今為說
244 19 shuō to speak; bhāṣate 我今為說
245 19 shuō to instruct 我今為說
246 18 wáng Wang 此摩伽陀國王及人民
247 18 wáng a king 此摩伽陀國王及人民
248 18 wáng Kangxi radical 96 此摩伽陀國王及人民
249 18 wàng to be king; to rule 此摩伽陀國王及人民
250 18 wáng a prince; a duke 此摩伽陀國王及人民
251 18 wáng grand; great 此摩伽陀國王及人民
252 18 wáng to treat with the ceremony due to a king 此摩伽陀國王及人民
253 18 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 此摩伽陀國王及人民
254 18 wáng the head of a group or gang 此摩伽陀國王及人民
255 18 wáng the biggest or best of a group 此摩伽陀國王及人民
256 18 wáng king; best of a kind; rāja 此摩伽陀國王及人民
257 16 shì matter; thing; item 迦葉即時取彼先事火具
258 16 shì to serve 迦葉即時取彼先事火具
259 16 shì a government post 迦葉即時取彼先事火具
260 16 shì duty; post; work 迦葉即時取彼先事火具
261 16 shì occupation 迦葉即時取彼先事火具
262 16 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 迦葉即時取彼先事火具
263 16 shì an accident 迦葉即時取彼先事火具
264 16 shì to attend 迦葉即時取彼先事火具
265 16 shì an allusion 迦葉即時取彼先事火具
266 16 shì a condition; a state; a situation 迦葉即時取彼先事火具
267 16 shì to engage in 迦葉即時取彼先事火具
268 16 shì to enslave 迦葉即時取彼先事火具
269 16 shì to pursue 迦葉即時取彼先事火具
270 16 shì to administer 迦葉即時取彼先事火具
271 16 shì to appoint 迦葉即時取彼先事火具
272 16 shì a piece 迦葉即時取彼先事火具
273 16 shì thing; phenomena 迦葉即時取彼先事火具
274 16 shì actions; karma 迦葉即時取彼先事火具
275 16 huǒ fire; flame 迦葉即時取彼先事火具
276 16 huǒ to start a fire; to burn 迦葉即時取彼先事火具
277 16 huǒ Kangxi radical 86 迦葉即時取彼先事火具
278 16 huǒ anger; rage 迦葉即時取彼先事火具
279 16 huǒ fire element 迦葉即時取彼先事火具
280 16 huǒ Antares 迦葉即時取彼先事火具
281 16 huǒ radiance 迦葉即時取彼先事火具
282 16 huǒ lightning 迦葉即時取彼先事火具
283 16 huǒ a torch 迦葉即時取彼先事火具
284 16 huǒ red 迦葉即時取彼先事火具
285 16 huǒ urgent 迦葉即時取彼先事火具
286 16 huǒ a cause of disease 迦葉即時取彼先事火具
287 16 huǒ huo 迦葉即時取彼先事火具
288 16 huǒ companion; comrade 迦葉即時取彼先事火具
289 16 huǒ Huo 迦葉即時取彼先事火具
290 16 huǒ fire; agni 迦葉即時取彼先事火具
291 16 huǒ fire element 迦葉即時取彼先事火具
292 16 huǒ Gode of Fire; Anala 迦葉即時取彼先事火具
293 16 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 成苾芻相
294 16 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 成苾芻相
295 16 無常 wúcháng irregular 而不能知諸法無常
296 16 無常 wúcháng changing frequently 而不能知諸法無常
297 16 無常 wúcháng impermanence 而不能知諸法無常
298 16 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 而不能知諸法無常
299 16 yǒu is; are; to exist 有大威力
300 16 yǒu to have; to possess 有大威力
301 16 yǒu indicates an estimate 有大威力
302 16 yǒu indicates a large quantity 有大威力
303 16 yǒu indicates an affirmative response 有大威力
304 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大威力
305 16 yǒu used to compare two things 有大威力
306 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大威力
307 16 yǒu used before the names of dynasties 有大威力
308 16 yǒu a certain thing; what exists 有大威力
309 16 yǒu multiple of ten and ... 有大威力
310 16 yǒu abundant 有大威力
311 16 yǒu purposeful 有大威力
312 16 yǒu You 有大威力
313 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大威力
314 16 yǒu becoming; bhava 有大威力
315 15 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃作是念
316 15 nǎi to be 乃作是念
317 15 nǎi you; yours 乃作是念
318 15 nǎi also; moreover 乃作是念
319 15 nǎi however; but 乃作是念
320 15 nǎi if 乃作是念
321 15 děng et cetera; and so on 珂哩哥潔淨器等
322 15 děng to wait 珂哩哥潔淨器等
323 15 děng degree; kind 珂哩哥潔淨器等
324 15 děng plural 珂哩哥潔淨器等
325 15 děng to be equal 珂哩哥潔淨器等
326 15 děng degree; level 珂哩哥潔淨器等
327 15 děng to compare 珂哩哥潔淨器等
328 15 děng same; equal; sama 珂哩哥潔淨器等
329 14 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 修持梵行
330 14 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 修持梵行
331 14 xīn heart [organ] 發出家心
332 14 xīn Kangxi radical 61 發出家心
333 14 xīn mind; consciousness 發出家心
334 14 xīn the center; the core; the middle 發出家心
335 14 xīn one of the 28 star constellations 發出家心
336 14 xīn heart 發出家心
337 14 xīn emotion 發出家心
338 14 xīn intention; consideration 發出家心
339 14 xīn disposition; temperament 發出家心
340 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 發出家心
341 14 xīn heart; hṛdaya 發出家心
342 14 xīn Rohiṇī; Jyesthā 發出家心
343 14 爾時 ěr shí at that time 爾時
344 14 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
345 14 不受 bùshòu to not accept 眼根不受
346 14 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 眼根不受
347 14 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者優樓頻螺迦葉
348 14 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者優樓頻螺迦葉
349 14 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 時彼迦葉
350 14 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 時彼迦葉
351 14 shēn human body; torso 袈裟被身
352 14 shēn Kangxi radical 158 袈裟被身
353 14 shēn measure word for clothes 袈裟被身
354 14 shēn self 袈裟被身
355 14 shēn life 袈裟被身
356 14 shēn an object 袈裟被身
357 14 shēn a lifetime 袈裟被身
358 14 shēn personally 袈裟被身
359 14 shēn moral character 袈裟被身
360 14 shēn status; identity; position 袈裟被身
361 14 shēn pregnancy 袈裟被身
362 14 juān India 袈裟被身
363 14 shēn body; kāya 袈裟被身
364 14 and 與五百眷屬
365 14 to give 與五百眷屬
366 14 together with 與五百眷屬
367 14 interrogative particle 與五百眷屬
368 14 to accompany 與五百眷屬
369 14 to particate in 與五百眷屬
370 14 of the same kind 與五百眷屬
371 14 to help 與五百眷屬
372 14 for 與五百眷屬
373 14 and; ca 與五百眷屬
374 13 優樓頻螺迦葉 yōulóupínluó jiāyè Uruvilvā-kāśyapa 尊者優樓頻螺迦葉
375 13 néng can; able 而能出家
376 13 néng ability; capacity 而能出家
377 13 néng a mythical bear-like beast 而能出家
378 13 néng energy 而能出家
379 13 néng function; use 而能出家
380 13 néng may; should; permitted to 而能出家
381 13 néng talent 而能出家
382 13 néng expert at 而能出家
383 13 néng to be in harmony 而能出家
384 13 néng to tend to; to care for 而能出家
385 13 néng to reach; to arrive at 而能出家
386 13 néng as long as; only 而能出家
387 13 néng even if 而能出家
388 13 néng but 而能出家
389 13 néng in this way 而能出家
390 13 néng to be able; śak 而能出家
391 13 néng skilful; pravīṇa 而能出家
392 13 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若不然者
393 13 zhě that 若不然者
394 13 zhě nominalizing function word 若不然者
395 13 zhě used to mark a definition 若不然者
396 13 zhě used to mark a pause 若不然者
397 13 zhě topic marker; that; it 若不然者
398 13 zhuó according to 若不然者
399 13 zhě ca 若不然者
400 13 zhī him; her; them; that 此我之髮
401 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此我之髮
402 13 zhī to go 此我之髮
403 13 zhī this; that 此我之髮
404 13 zhī genetive marker 此我之髮
405 13 zhī it 此我之髮
406 13 zhī in; in regards to 此我之髮
407 13 zhī all 此我之髮
408 13 zhī and 此我之髮
409 13 zhī however 此我之髮
410 13 zhī if 此我之髮
411 13 zhī then 此我之髮
412 13 zhī to arrive; to go 此我之髮
413 13 zhī is 此我之髮
414 13 zhī to use 此我之髮
415 13 zhī Zhi 此我之髮
416 13 zhī winding 此我之髮
417 13 this; these 此我之髮
418 13 in this way 此我之髮
419 13 otherwise; but; however; so 此我之髮
420 13 at this time; now; here 此我之髮
421 13 this; here; etad 此我之髮
422 13 zhī to know 而不能知諸法無常
423 13 zhī to comprehend 而不能知諸法無常
424 13 zhī to inform; to tell 而不能知諸法無常
425 13 zhī to administer 而不能知諸法無常
426 13 zhī to distinguish; to discern; to recognize 而不能知諸法無常
427 13 zhī to be close friends 而不能知諸法無常
428 13 zhī to feel; to sense; to perceive 而不能知諸法無常
429 13 zhī to receive; to entertain 而不能知諸法無常
430 13 zhī knowledge 而不能知諸法無常
431 13 zhī consciousness; perception 而不能知諸法無常
432 13 zhī a close friend 而不能知諸法無常
433 13 zhì wisdom 而不能知諸法無常
434 13 zhì Zhi 而不能知諸法無常
435 13 zhī to appreciate 而不能知諸法無常
436 13 zhī to make known 而不能知諸法無常
437 13 zhī to have control over 而不能知諸法無常
438 13 zhī to expect; to foresee 而不能知諸法無常
439 13 zhī Understanding 而不能知諸法無常
440 13 zhī know; jña 而不能知諸法無常
441 12 xiān first 迦葉即時取彼先事火具
442 12 xiān early; prior; former 迦葉即時取彼先事火具
443 12 xiān to go forward; to advance 迦葉即時取彼先事火具
444 12 xiān to attach importance to; to value 迦葉即時取彼先事火具
445 12 xiān to start 迦葉即時取彼先事火具
446 12 xiān ancestors; forebears 迦葉即時取彼先事火具
447 12 xiān earlier 迦葉即時取彼先事火具
448 12 xiān before; in front 迦葉即時取彼先事火具
449 12 xiān fundamental; basic 迦葉即時取彼先事火具
450 12 xiān Xian 迦葉即時取彼先事火具
451 12 xiān ancient; archaic 迦葉即時取彼先事火具
452 12 xiān super 迦葉即時取彼先事火具
453 12 xiān deceased 迦葉即時取彼先事火具
454 12 xiān first; former; pūrva 迦葉即時取彼先事火具
455 12 修持 xiūchí to practice; to cultivate 修持梵行
456 12 修持 xiūchí Practice 修持梵行
457 12 de potential marker 而得解脫
458 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而得解脫
459 12 děi must; ought to 而得解脫
460 12 děi to want to; to need to 而得解脫
461 12 děi must; ought to 而得解脫
462 12 de 而得解脫
463 12 de infix potential marker 而得解脫
464 12 to result in 而得解脫
465 12 to be proper; to fit; to suit 而得解脫
466 12 to be satisfied 而得解脫
467 12 to be finished 而得解脫
468 12 de result of degree 而得解脫
469 12 de marks completion of an action 而得解脫
470 12 děi satisfying 而得解脫
471 12 to contract 而得解脫
472 12 marks permission or possibility 而得解脫
473 12 expressing frustration 而得解脫
474 12 to hear 而得解脫
475 12 to have; there is 而得解脫
476 12 marks time passed 而得解脫
477 12 obtain; attain; prāpta 而得解脫
478 12 also; too 亦各出家
479 12 but 亦各出家
480 12 this; he; she 亦各出家
481 12 although; even though 亦各出家
482 12 already 亦各出家
483 12 particle with no meaning 亦各出家
484 12 Yi 亦各出家
485 12 to know; to learn about; to comprehend 而悉棄擲泥連河中
486 12 all; entire 而悉棄擲泥連河中
487 12 detailed 而悉棄擲泥連河中
488 12 to elaborate; to expound 而悉棄擲泥連河中
489 12 to exhaust; to use up 而悉棄擲泥連河中
490 12 strongly 而悉棄擲泥連河中
491 12 Xi 而悉棄擲泥連河中
492 12 all; kṛtsna 而悉棄擲泥連河中
493 11 bìng and; furthermore; also 乃見二兄并諸眷屬
494 11 bìng completely; entirely 乃見二兄并諸眷屬
495 11 bìng to combine; to amalgamate 乃見二兄并諸眷屬
496 11 bìng to combine 乃見二兄并諸眷屬
497 11 bìng to resemble; to be like 乃見二兄并諸眷屬
498 11 bìng both; equally 乃見二兄并諸眷屬
499 11 bìng both; side-by-side; equally 乃見二兄并諸眷屬
500 11 bìng completely; entirely 乃見二兄并諸眷屬

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhū all; many; sarva
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
jīn now; adhunā
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
that; tad
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说初分说经 佛說初分說經 102 Fo Shuo Chu Fenshuo Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
火天 104 Agni
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
伽耶山 106 Gayā
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥连河 泥連河 110 Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
耆年迦叶 耆年迦葉 113 Uruvilvā-kāśyapa
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
删阇夜 刪闍夜 115 Samkhya
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施护 施護 115 Danapala
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
象头山 象頭山 120 Gayā
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优楼频螺 優樓頻螺 121 Uruvilvā
优楼频螺迦叶 優樓頻螺迦葉 121 Uruvilvā-kāśyapa
杖林 122 Yaṣṭivana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 118.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初善 99 admirable in the beginning
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次第乞食 99 collecting alms in order
大沙门 大沙門 100 great monastic
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
法僧 102 a monk who recites mantras
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
光明相 103 halo; nimbus
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
火法 104 a burnt offering; homa
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦乐 苦樂 107 joy and pain
利喜 108 to bring profit and joy
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
妙香 109 fine incense
恼害 惱害 110 malicious feeling
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
那庾多 110 nayuta; a huge number
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净众 清淨眾 113 the monastic community
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三欲 115 three desires
三摩呬多 115 equipose; samāhita
色境 115 the visible realm
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
神境 115 teleportation; supernormal powers
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 celestial birth
生灭因缘 生滅因緣 115 the causes and conditions of birth and extinction
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
施论 施論 115 discourse on generosity
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
时众 時眾 115 present company
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四兵 115 four divisions of troups
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
所作已办 所作已辦 115 their work done
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无染 無染 119 undefiled
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信施 120 trust in charity
信受 120 to believe and accept
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意根 121 the mind sense
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中善 122 admirable in the middle
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara