Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing 佛說五無返復經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 2 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 3 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 4 | 15 | 人 | rén | everybody | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 5 | 15 | 人 | rén | adult | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 6 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 7 | 15 | 人 | rén | an upright person | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 8 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 9 | 14 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 時有梵志 |
| 10 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 父故耕不視其子 |
| 11 | 11 | 愁憂 | chóuyōu | to be worried | 愁憂啼哭 |
| 12 | 11 | 我 | wǒ | self | 是我之 |
| 13 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我之 |
| 14 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 是我之 |
| 15 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我之 |
| 16 | 11 | 我 | wǒ | ga | 是我之 |
| 17 | 10 | 死 | sǐ | to die | 人生有死 |
| 18 | 10 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 人生有死 |
| 19 | 10 | 死 | sǐ | dead | 人生有死 |
| 20 | 10 | 死 | sǐ | death | 人生有死 |
| 21 | 10 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 人生有死 |
| 22 | 10 | 死 | sǐ | lost; severed | 人生有死 |
| 23 | 10 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 人生有死 |
| 24 | 10 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 人生有死 |
| 25 | 10 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 人生有死 |
| 26 | 10 | 死 | sǐ | damned | 人生有死 |
| 27 | 10 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 人生有死 |
| 28 | 10 | 之 | zhī | to go | 是我之 |
| 29 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是我之 |
| 30 | 10 | 之 | zhī | is | 是我之 |
| 31 | 10 | 之 | zhī | to use | 是我之 |
| 32 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 是我之 |
| 33 | 10 | 之 | zhī | winding | 是我之 |
| 34 | 9 | 其 | qí | Qi | 毒蛇齧殺其子 |
| 35 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此人無返 |
| 36 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 此人無返 |
| 37 | 9 | 無 | mó | mo | 此人無返 |
| 38 | 9 | 無 | wú | to not have | 此人無返 |
| 39 | 9 | 無 | wú | Wu | 此人無返 |
| 40 | 9 | 無 | mó | mo | 此人無返 |
| 41 | 9 | 子 | zǐ | child; son | 毒蛇齧殺其子 |
| 42 | 9 | 子 | zǐ | egg; newborn | 毒蛇齧殺其子 |
| 43 | 9 | 子 | zǐ | first earthly branch | 毒蛇齧殺其子 |
| 44 | 9 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 毒蛇齧殺其子 |
| 45 | 9 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 毒蛇齧殺其子 |
| 46 | 9 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 毒蛇齧殺其子 |
| 47 | 9 | 子 | zǐ | master | 毒蛇齧殺其子 |
| 48 | 9 | 子 | zǐ | viscount | 毒蛇齧殺其子 |
| 49 | 9 | 子 | zi | you; your honor | 毒蛇齧殺其子 |
| 50 | 9 | 子 | zǐ | masters | 毒蛇齧殺其子 |
| 51 | 9 | 子 | zǐ | person | 毒蛇齧殺其子 |
| 52 | 9 | 子 | zǐ | young | 毒蛇齧殺其子 |
| 53 | 9 | 子 | zǐ | seed | 毒蛇齧殺其子 |
| 54 | 9 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 毒蛇齧殺其子 |
| 55 | 9 | 子 | zǐ | a copper coin | 毒蛇齧殺其子 |
| 56 | 9 | 子 | zǐ | female dragonfly | 毒蛇齧殺其子 |
| 57 | 9 | 子 | zǐ | constituent | 毒蛇齧殺其子 |
| 58 | 9 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 毒蛇齧殺其子 |
| 59 | 9 | 子 | zǐ | dear | 毒蛇齧殺其子 |
| 60 | 9 | 子 | zǐ | little one | 毒蛇齧殺其子 |
| 61 | 9 | 子 | zǐ | son; putra | 毒蛇齧殺其子 |
| 62 | 9 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 毒蛇齧殺其子 |
| 63 | 9 | 來 | lái | to come | 不須持二人食來 |
| 64 | 9 | 來 | lái | please | 不須持二人食來 |
| 65 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不須持二人食來 |
| 66 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不須持二人食來 |
| 67 | 9 | 來 | lái | wheat | 不須持二人食來 |
| 68 | 9 | 來 | lái | next; future | 不須持二人食來 |
| 69 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不須持二人食來 |
| 70 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 不須持二人食來 |
| 71 | 9 | 來 | lái | to earn | 不須持二人食來 |
| 72 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 不須持二人食來 |
| 73 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
| 74 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
| 75 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
| 76 | 8 | 復 | fù | to restore | 復 |
| 77 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
| 78 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
| 79 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
| 80 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
| 81 | 8 | 復 | fù | Fu | 復 |
| 82 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
| 83 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
| 84 | 8 | 啼哭 | tíkū | to weep aloud | 不啼哭 |
| 85 | 8 | 無常 | wúcháng | irregular | 死亡無常 |
| 86 | 8 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 死亡無常 |
| 87 | 8 | 無常 | wúcháng | impermanence | 死亡無常 |
| 88 | 8 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 死亡無常 |
| 89 | 8 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 90 | 7 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 91 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 92 | 7 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 93 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 94 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 95 | 7 | 返 | fǎn | to return | 此人無返 |
| 96 | 7 | 返 | fǎn | to revert to; to restore | 此人無返 |
| 97 | 7 | 返 | fǎn | to replace | 此人無返 |
| 98 | 7 | 返 | fǎn | return; nivṛt | 此人無返 |
| 99 | 7 | 兒 | ér | son | 此兒誰子 |
| 100 | 7 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 此兒誰子 |
| 101 | 7 | 兒 | ér | a child | 此兒誰子 |
| 102 | 7 | 兒 | ér | a youth | 此兒誰子 |
| 103 | 7 | 兒 | ér | a male | 此兒誰子 |
| 104 | 7 | 兒 | ér | son; putra | 此兒誰子 |
| 105 | 7 | 言 | yán | to speak; to say; said | 父言 |
| 106 | 7 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 父言 |
| 107 | 7 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 父言 |
| 108 | 7 | 言 | yán | phrase; sentence | 父言 |
| 109 | 7 | 言 | yán | a word; a syllable | 父言 |
| 110 | 7 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 父言 |
| 111 | 7 | 言 | yán | to regard as | 父言 |
| 112 | 7 | 言 | yán | to act as | 父言 |
| 113 | 7 | 言 | yán | word; vacana | 父言 |
| 114 | 7 | 言 | yán | speak; vad | 父言 |
| 115 | 6 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 願過語之 |
| 116 | 6 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 願過語之 |
| 117 | 6 | 語 | yǔ | verse; writing | 願過語之 |
| 118 | 6 | 語 | yù | to speak; to tell | 願過語之 |
| 119 | 6 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 願過語之 |
| 120 | 6 | 語 | yǔ | a signal | 願過語之 |
| 121 | 6 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 願過語之 |
| 122 | 6 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 願過語之 |
| 123 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 梵志自念 |
| 124 | 6 | 自 | zì | Zi | 梵志自念 |
| 125 | 6 | 自 | zì | a nose | 梵志自念 |
| 126 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 梵志自念 |
| 127 | 6 | 自 | zì | origin | 梵志自念 |
| 128 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 梵志自念 |
| 129 | 6 | 自 | zì | to be | 梵志自念 |
| 130 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 梵志自念 |
| 131 | 6 | 卿 | qīng | minister; high officer | 是卿子者 |
| 132 | 6 | 卿 | qīng | Qing | 是卿子者 |
| 133 | 6 | 者 | zhě | ca | 是卿子者 |
| 134 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 135 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 136 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 137 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 138 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 139 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 140 | 6 | 說 | shuō | allocution | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 141 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 142 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 143 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 144 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 145 | 6 | 說 | shuō | to instruct | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 146 | 6 | 見 | jiàn | to see | 見父子二 |
| 147 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見父子二 |
| 148 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見父子二 |
| 149 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見父子二 |
| 150 | 6 | 見 | jiàn | to listen to | 見父子二 |
| 151 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 見父子二 |
| 152 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見父子二 |
| 153 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見父子二 |
| 154 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 見父子二 |
| 155 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 見父子二 |
| 156 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 見父子二 |
| 157 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見父子二 |
| 158 | 6 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見父子二 |
| 159 | 6 | 聞 | wén | to hear | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 160 | 6 | 聞 | wén | Wen | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 161 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 162 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 163 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 164 | 6 | 聞 | wén | information | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 165 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 166 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 167 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 168 | 6 | 聞 | wén | to question | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 169 | 6 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 170 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 171 | 5 | 命 | mìng | life | 追命所生 |
| 172 | 5 | 命 | mìng | to order | 追命所生 |
| 173 | 5 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 追命所生 |
| 174 | 5 | 命 | mìng | an order; a command | 追命所生 |
| 175 | 5 | 命 | mìng | to name; to assign | 追命所生 |
| 176 | 5 | 命 | mìng | livelihood | 追命所生 |
| 177 | 5 | 命 | mìng | advice | 追命所生 |
| 178 | 5 | 命 | mìng | to confer a title | 追命所生 |
| 179 | 5 | 命 | mìng | lifespan | 追命所生 |
| 180 | 5 | 命 | mìng | to think | 追命所生 |
| 181 | 5 | 命 | mìng | life; jīva | 追命所生 |
| 182 | 5 | 隨 | suí | to follow | 隨其本行 |
| 183 | 5 | 隨 | suí | to listen to | 隨其本行 |
| 184 | 5 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨其本行 |
| 185 | 5 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨其本行 |
| 186 | 5 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨其本行 |
| 187 | 5 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨其本行 |
| 188 | 5 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨其本行 |
| 189 | 5 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨其本行 |
| 190 | 5 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能相救 |
| 191 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 192 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 193 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 194 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 195 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 196 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 197 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 198 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已死 |
| 199 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已死 |
| 200 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 已死 |
| 201 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已死 |
| 202 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已死 |
| 203 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已死 |
| 204 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦無所益 |
| 205 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦無所益 |
| 206 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦無所益 |
| 207 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦無所益 |
| 208 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 亦無所益 |
| 209 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 亦無所益 |
| 210 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦無所益 |
| 211 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 212 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 213 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 214 | 4 | 為 | wéi | to do | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 215 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 216 | 4 | 為 | wéi | to govern | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 217 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 218 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而耕如故 |
| 219 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 而耕如故 |
| 220 | 4 | 而 | néng | can; able | 而耕如故 |
| 221 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而耕如故 |
| 222 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 而耕如故 |
| 223 | 4 | 會 | huì | can; be able to | 共合會 |
| 224 | 4 | 會 | huì | able to | 共合會 |
| 225 | 4 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 共合會 |
| 226 | 4 | 會 | kuài | to balance an account | 共合會 |
| 227 | 4 | 會 | huì | to assemble | 共合會 |
| 228 | 4 | 會 | huì | to meet | 共合會 |
| 229 | 4 | 會 | huì | a temple fair | 共合會 |
| 230 | 4 | 會 | huì | a religious assembly | 共合會 |
| 231 | 4 | 會 | huì | an association; a society | 共合會 |
| 232 | 4 | 會 | huì | a national or provincial capital | 共合會 |
| 233 | 4 | 會 | huì | an opportunity | 共合會 |
| 234 | 4 | 會 | huì | to understand | 共合會 |
| 235 | 4 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 共合會 |
| 236 | 4 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 共合會 |
| 237 | 4 | 會 | huì | to be good at | 共合會 |
| 238 | 4 | 會 | huì | a moment | 共合會 |
| 239 | 4 | 會 | huì | to happen to | 共合會 |
| 240 | 4 | 會 | huì | to pay | 共合會 |
| 241 | 4 | 會 | huì | a meeting place | 共合會 |
| 242 | 4 | 會 | kuài | the seam of a cap | 共合會 |
| 243 | 4 | 會 | huì | in accordance with | 共合會 |
| 244 | 4 | 會 | huì | imperial civil service examination | 共合會 |
| 245 | 4 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 共合會 |
| 246 | 4 | 會 | huì | Hui | 共合會 |
| 247 | 4 | 會 | huì | combining; samsarga | 共合會 |
| 248 | 4 | 耕 | gēng | to plow; to till | 父故耕不視其子 |
| 249 | 4 | 耕 | gēng | to work to earn a living | 父故耕不視其子 |
| 250 | 4 | 耕 | gēng | farm work | 父故耕不視其子 |
| 251 | 4 | 耕 | gēng | Cultivate | 父故耕不視其子 |
| 252 | 4 | 耕 | gēng | to plow; to cultivate; kṛṣ | 父故耕不視其子 |
| 253 | 4 | 耕 | gēng | a plough; hala | 父故耕不視其子 |
| 254 | 4 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又語 |
| 255 | 4 | 食 | shí | food; food and drink | 不須持二人食來 |
| 256 | 4 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 不須持二人食來 |
| 257 | 4 | 食 | shí | to eat | 不須持二人食來 |
| 258 | 4 | 食 | sì | to feed | 不須持二人食來 |
| 259 | 4 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 不須持二人食來 |
| 260 | 4 | 食 | sì | to raise; to nourish | 不須持二人食來 |
| 261 | 4 | 食 | shí | to receive; to accept | 不須持二人食來 |
| 262 | 4 | 食 | shí | to receive an official salary | 不須持二人食來 |
| 263 | 4 | 食 | shí | an eclipse | 不須持二人食來 |
| 264 | 4 | 食 | shí | food; bhakṣa | 不須持二人食來 |
| 265 | 4 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 姊即向梵志說喻 |
| 266 | 4 | 即 | jí | at that time | 姊即向梵志說喻 |
| 267 | 4 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 姊即向梵志說喻 |
| 268 | 4 | 即 | jí | supposed; so-called | 姊即向梵志說喻 |
| 269 | 4 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 姊即向梵志說喻 |
| 270 | 4 | 去 | qù | to go | 去亦不留 |
| 271 | 4 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去亦不留 |
| 272 | 4 | 去 | qù | to be distant | 去亦不留 |
| 273 | 4 | 去 | qù | to leave | 去亦不留 |
| 274 | 4 | 去 | qù | to play a part | 去亦不留 |
| 275 | 4 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去亦不留 |
| 276 | 4 | 去 | qù | to die | 去亦不留 |
| 277 | 4 | 去 | qù | previous; past | 去亦不留 |
| 278 | 4 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去亦不留 |
| 279 | 4 | 去 | qù | falling tone | 去亦不留 |
| 280 | 4 | 去 | qù | to lose | 去亦不留 |
| 281 | 4 | 去 | qù | Qu | 去亦不留 |
| 282 | 4 | 去 | qù | go; gati | 去亦不留 |
| 283 | 4 | 五 | wǔ | five | 五無返復人 |
| 284 | 4 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五無返復人 |
| 285 | 4 | 五 | wǔ | Wu | 五無返復人 |
| 286 | 4 | 五 | wǔ | the five elements | 五無返復人 |
| 287 | 4 | 五 | wǔ | five; pañca | 五無返復人 |
| 288 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得學問 |
| 289 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得學問 |
| 290 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 欲得學問 |
| 291 | 4 | 得 | dé | de | 欲得學問 |
| 292 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 欲得學問 |
| 293 | 4 | 得 | dé | to result in | 欲得學問 |
| 294 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得學問 |
| 295 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得學問 |
| 296 | 4 | 得 | dé | to be finished | 欲得學問 |
| 297 | 4 | 得 | děi | satisfying | 欲得學問 |
| 298 | 4 | 得 | dé | to contract | 欲得學問 |
| 299 | 4 | 得 | dé | to hear | 欲得學問 |
| 300 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 欲得學問 |
| 301 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 欲得學問 |
| 302 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得學問 |
| 303 | 4 | 合 | hé | to join; to combine | 共合會 |
| 304 | 4 | 合 | hé | to close | 共合會 |
| 305 | 4 | 合 | hé | to agree with; equal to | 共合會 |
| 306 | 4 | 合 | hé | to gather | 共合會 |
| 307 | 4 | 合 | hé | whole | 共合會 |
| 308 | 4 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 共合會 |
| 309 | 4 | 合 | hé | a musical note | 共合會 |
| 310 | 4 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 共合會 |
| 311 | 4 | 合 | hé | to fight | 共合會 |
| 312 | 4 | 合 | hé | to conclude | 共合會 |
| 313 | 4 | 合 | hé | to be similar to | 共合會 |
| 314 | 4 | 合 | hé | crowded | 共合會 |
| 315 | 4 | 合 | hé | a box | 共合會 |
| 316 | 4 | 合 | hé | to copulate | 共合會 |
| 317 | 4 | 合 | hé | a partner; a spouse | 共合會 |
| 318 | 4 | 合 | hé | harmonious | 共合會 |
| 319 | 4 | 合 | hé | He | 共合會 |
| 320 | 4 | 合 | gè | a container for grain measurement | 共合會 |
| 321 | 4 | 合 | hé | Merge | 共合會 |
| 322 | 4 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 共合會 |
| 323 | 3 | 佛說五無返復經 | fó shuō wǔ wú fǎn fù jīng | Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing | 佛說五無返復經 |
| 324 | 3 | 佛說五無返復經 | fó shuō wǔ wú fǎn fù jīng | Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing | 佛說五無返復經 |
| 325 | 3 | 從 | cóng | to follow | 故從遠來 |
| 326 | 3 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 故從遠來 |
| 327 | 3 | 從 | cóng | to participate in something | 故從遠來 |
| 328 | 3 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 故從遠來 |
| 329 | 3 | 從 | cóng | something secondary | 故從遠來 |
| 330 | 3 | 從 | cóng | remote relatives | 故從遠來 |
| 331 | 3 | 從 | cóng | secondary | 故從遠來 |
| 332 | 3 | 從 | cóng | to go on; to advance | 故從遠來 |
| 333 | 3 | 從 | cōng | at ease; informal | 故從遠來 |
| 334 | 3 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 故從遠來 |
| 335 | 3 | 從 | zòng | to release | 故從遠來 |
| 336 | 3 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 故從遠來 |
| 337 | 3 | 大牛 | dàniú | leading light; superstar | 我如犢子隨逐大牛 |
| 338 | 3 | 與 | yǔ | to give | 與千二百五十比丘俱 |
| 339 | 3 | 與 | yǔ | to accompany | 與千二百五十比丘俱 |
| 340 | 3 | 與 | yù | to particate in | 與千二百五十比丘俱 |
| 341 | 3 | 與 | yù | of the same kind | 與千二百五十比丘俱 |
| 342 | 3 | 與 | yù | to help | 與千二百五十比丘俱 |
| 343 | 3 | 與 | yǔ | for | 與千二百五十比丘俱 |
| 344 | 3 | 遠 | yuǎn | far; distant | 故從遠來 |
| 345 | 3 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 故從遠來 |
| 346 | 3 | 遠 | yuǎn | separated from | 故從遠來 |
| 347 | 3 | 遠 | yuàn | estranged from | 故從遠來 |
| 348 | 3 | 遠 | yuǎn | milkwort | 故從遠來 |
| 349 | 3 | 遠 | yuǎn | long ago | 故從遠來 |
| 350 | 3 | 遠 | yuǎn | long-range | 故從遠來 |
| 351 | 3 | 遠 | yuǎn | a remote area | 故從遠來 |
| 352 | 3 | 遠 | yuǎn | Yuan | 故從遠來 |
| 353 | 3 | 遠 | yuàn | to leave | 故從遠來 |
| 354 | 3 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 故從遠來 |
| 355 | 3 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 故從遠來 |
| 356 | 3 | 曰 | yuē | to speak; to say | 梵志曰 |
| 357 | 3 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 梵志曰 |
| 358 | 3 | 曰 | yuē | to be called | 梵志曰 |
| 359 | 3 | 曰 | yuē | said; ukta | 梵志曰 |
| 360 | 3 | 益 | yì | to increase | 何益 |
| 361 | 3 | 益 | yì | benefit; profit; advantage | 何益 |
| 362 | 3 | 益 | yì | to rise; to swell; to pour in more; to flow over | 何益 |
| 363 | 3 | 益 | yì | to help; to benefit | 何益 |
| 364 | 3 | 益 | yì | abundant | 何益 |
| 365 | 3 | 益 | yì | Yi | 何益 |
| 366 | 3 | 益 | yì | Yi | 何益 |
| 367 | 3 | 益 | yì | advantageous; hita | 何益 |
| 368 | 3 | 問 | wèn | to ask | 又問行人 |
| 369 | 3 | 問 | wèn | to inquire after | 又問行人 |
| 370 | 3 | 問 | wèn | to interrogate | 又問行人 |
| 371 | 3 | 問 | wèn | to hold responsible | 又問行人 |
| 372 | 3 | 問 | wèn | to request something | 又問行人 |
| 373 | 3 | 問 | wèn | to rebuke | 又問行人 |
| 374 | 3 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 又問行人 |
| 375 | 3 | 問 | wèn | news | 又問行人 |
| 376 | 3 | 問 | wèn | to propose marriage | 又問行人 |
| 377 | 3 | 問 | wén | to inform | 又問行人 |
| 378 | 3 | 問 | wèn | to research | 又問行人 |
| 379 | 3 | 問 | wèn | Wen | 又問行人 |
| 380 | 3 | 問 | wèn | a question | 又問行人 |
| 381 | 3 | 問 | wèn | ask; prccha | 又問行人 |
| 382 | 3 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 姊即向梵志說喻 |
| 383 | 3 | 喻 | yù | Yu | 姊即向梵志說喻 |
| 384 | 3 | 喻 | yù | to explain | 姊即向梵志說喻 |
| 385 | 3 | 喻 | yù | to understand | 姊即向梵志說喻 |
| 386 | 3 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 姊即向梵志說喻 |
| 387 | 3 | 向 | xiàng | direction | 姊即向梵志說喻 |
| 388 | 3 | 向 | xiàng | to face | 姊即向梵志說喻 |
| 389 | 3 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 姊即向梵志說喻 |
| 390 | 3 | 向 | xiàng | a north facing window | 姊即向梵志說喻 |
| 391 | 3 | 向 | xiàng | a trend | 姊即向梵志說喻 |
| 392 | 3 | 向 | xiàng | Xiang | 姊即向梵志說喻 |
| 393 | 3 | 向 | xiàng | Xiang | 姊即向梵志說喻 |
| 394 | 3 | 向 | xiàng | to move towards | 姊即向梵志說喻 |
| 395 | 3 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 姊即向梵志說喻 |
| 396 | 3 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 姊即向梵志說喻 |
| 397 | 3 | 向 | xiàng | to approximate | 姊即向梵志說喻 |
| 398 | 3 | 向 | xiàng | presuming | 姊即向梵志說喻 |
| 399 | 3 | 向 | xiàng | to attack | 姊即向梵志說喻 |
| 400 | 3 | 向 | xiàng | echo | 姊即向梵志說喻 |
| 401 | 3 | 向 | xiàng | to make clear | 姊即向梵志說喻 |
| 402 | 3 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 姊即向梵志說喻 |
| 403 | 3 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 梵志白佛 |
| 404 | 3 | 事 | shì | matter; thing; item | 供事三尊 |
| 405 | 3 | 事 | shì | to serve | 供事三尊 |
| 406 | 3 | 事 | shì | a government post | 供事三尊 |
| 407 | 3 | 事 | shì | duty; post; work | 供事三尊 |
| 408 | 3 | 事 | shì | occupation | 供事三尊 |
| 409 | 3 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 供事三尊 |
| 410 | 3 | 事 | shì | an accident | 供事三尊 |
| 411 | 3 | 事 | shì | to attend | 供事三尊 |
| 412 | 3 | 事 | shì | an allusion | 供事三尊 |
| 413 | 3 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 供事三尊 |
| 414 | 3 | 事 | shì | to engage in | 供事三尊 |
| 415 | 3 | 事 | shì | to enslave | 供事三尊 |
| 416 | 3 | 事 | shì | to pursue | 供事三尊 |
| 417 | 3 | 事 | shì | to administer | 供事三尊 |
| 418 | 3 | 事 | shì | to appoint | 供事三尊 |
| 419 | 3 | 事 | shì | thing; phenomena | 供事三尊 |
| 420 | 3 | 事 | shì | actions; karma | 供事三尊 |
| 421 | 3 | 母 | mǔ | mother | 兒母 |
| 422 | 3 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 兒母 |
| 423 | 3 | 母 | mǔ | female | 兒母 |
| 424 | 3 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 兒母 |
| 425 | 3 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 兒母 |
| 426 | 3 | 母 | mǔ | all women | 兒母 |
| 427 | 3 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 兒母 |
| 428 | 3 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 兒母 |
| 429 | 3 | 母 | mǔ | investment capital | 兒母 |
| 430 | 3 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 兒母 |
| 431 | 3 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便到舍衛國 |
| 432 | 3 | 便 | biàn | advantageous | 便到舍衛國 |
| 433 | 3 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便到舍衛國 |
| 434 | 3 | 便 | pián | fat; obese | 便到舍衛國 |
| 435 | 3 | 便 | biàn | to make easy | 便到舍衛國 |
| 436 | 3 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便到舍衛國 |
| 437 | 3 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便到舍衛國 |
| 438 | 3 | 便 | biàn | in passing | 便到舍衛國 |
| 439 | 3 | 便 | biàn | informal | 便到舍衛國 |
| 440 | 3 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便到舍衛國 |
| 441 | 3 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便到舍衛國 |
| 442 | 3 | 便 | biàn | stool | 便到舍衛國 |
| 443 | 3 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便到舍衛國 |
| 444 | 3 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便到舍衛國 |
| 445 | 3 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便到舍衛國 |
| 446 | 3 | 不識 | bù shí | do not recognize [a person] | 不識東西 |
| 447 | 3 | 不識 | bù shí | do not understand | 不識東西 |
| 448 | 3 | 父 | fù | father | 父故耕不視其子 |
| 449 | 3 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 父故耕不視其子 |
| 450 | 3 | 父 | fù | a male of an older generation | 父故耕不視其子 |
| 451 | 3 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 父故耕不視其子 |
| 452 | 3 | 父 | fǔ | worker | 父故耕不視其子 |
| 453 | 3 | 父 | fù | father; pitṛ | 父故耕不視其子 |
| 454 | 3 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如工師入山斫材縛筏水 |
| 455 | 3 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如工師入山斫材縛筏水 |
| 456 | 3 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如工師入山斫材縛筏水 |
| 457 | 3 | 婦 | fù | woman | 又語死者婦 |
| 458 | 3 | 婦 | fù | daughter-in-law | 又語死者婦 |
| 459 | 3 | 婦 | fù | married woman | 又語死者婦 |
| 460 | 3 | 婦 | fù | wife | 又語死者婦 |
| 461 | 3 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 又語死者婦 |
| 462 | 3 | 三尊 | sān zūn | the three honored ones | 供事三尊 |
| 463 | 3 | 姊 | zǐ | elder sister | 其姊 |
| 464 | 3 | 姊 | zǐ | sister; bhaginī | 其姊 |
| 465 | 3 | 弟 | dì | younger brother | 卿弟已死 |
| 466 | 3 | 弟 | dì | junior male | 卿弟已死 |
| 467 | 3 | 弟 | dì | order; rank | 卿弟已死 |
| 468 | 3 | 弟 | dì | disciple | 卿弟已死 |
| 469 | 3 | 弟 | tì | to do one's duty as a younger brother | 卿弟已死 |
| 470 | 3 | 弟 | dì | me | 卿弟已死 |
| 471 | 3 | 弟 | dì | disciple; śiṣya | 卿弟已死 |
| 472 | 3 | 弟 | dì | younger brother; kanīyān bhrātā | 卿弟已死 |
| 473 | 3 | 欲 | yù | desire | 欲得學問 |
| 474 | 3 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得學問 |
| 475 | 3 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得學問 |
| 476 | 3 | 欲 | yù | lust | 欲得學問 |
| 477 | 3 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得學問 |
| 478 | 3 | 二 | èr | two | 見父子二 |
| 479 | 3 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 見父子二 |
| 480 | 3 | 二 | èr | second | 見父子二 |
| 481 | 3 | 二 | èr | twice; double; di- | 見父子二 |
| 482 | 3 | 二 | èr | more than one kind | 見父子二 |
| 483 | 3 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 見父子二 |
| 484 | 3 | 二 | èr | both; dvaya | 見父子二 |
| 485 | 3 | 奴 | nú | a slave | 又語其奴 |
| 486 | 3 | 奴 | nú | a servant | 又語其奴 |
| 487 | 3 | 奴 | nú | enslave | 又語其奴 |
| 488 | 3 | 奴 | nú | assistant to a magician or scholar | 又語其奴 |
| 489 | 3 | 奴 | nú | humble self | 又語其奴 |
| 490 | 3 | 奴 | nú | lackey | 又語其奴 |
| 491 | 3 | 奴 | nú | Nu | 又語其奴 |
| 492 | 3 | 奴 | nú | slave; dāsa | 又語其奴 |
| 493 | 3 | 知 | zhī | to know | 佛知其 |
| 494 | 3 | 知 | zhī | to comprehend | 佛知其 |
| 495 | 3 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛知其 |
| 496 | 3 | 知 | zhī | to administer | 佛知其 |
| 497 | 3 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛知其 |
| 498 | 3 | 知 | zhī | to be close friends | 佛知其 |
| 499 | 3 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛知其 |
| 500 | 3 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛知其 |
Frequencies of all Words
Top 916
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 2 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 3 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 4 | 15 | 人 | rén | everybody | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 5 | 15 | 人 | rén | adult | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 6 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 7 | 15 | 人 | rén | an upright person | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 8 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 9 | 14 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 時有梵志 |
| 10 | 13 | 不 | bù | not; no | 父故耕不視其子 |
| 11 | 13 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 父故耕不視其子 |
| 12 | 13 | 不 | bù | as a correlative | 父故耕不視其子 |
| 13 | 13 | 不 | bù | no (answering a question) | 父故耕不視其子 |
| 14 | 13 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 父故耕不視其子 |
| 15 | 13 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 父故耕不視其子 |
| 16 | 13 | 不 | bù | to form a yes or no question | 父故耕不視其子 |
| 17 | 13 | 不 | bù | infix potential marker | 父故耕不視其子 |
| 18 | 13 | 不 | bù | no; na | 父故耕不視其子 |
| 19 | 11 | 愁憂 | chóuyōu | to be worried | 愁憂啼哭 |
| 20 | 11 | 我 | wǒ | I; me; my | 是我之 |
| 21 | 11 | 我 | wǒ | self | 是我之 |
| 22 | 11 | 我 | wǒ | we; our | 是我之 |
| 23 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我之 |
| 24 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 是我之 |
| 25 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我之 |
| 26 | 11 | 我 | wǒ | ga | 是我之 |
| 27 | 11 | 我 | wǒ | I; aham | 是我之 |
| 28 | 10 | 死 | sǐ | to die | 人生有死 |
| 29 | 10 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 人生有死 |
| 30 | 10 | 死 | sǐ | extremely; very | 人生有死 |
| 31 | 10 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 人生有死 |
| 32 | 10 | 死 | sǐ | dead | 人生有死 |
| 33 | 10 | 死 | sǐ | death | 人生有死 |
| 34 | 10 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 人生有死 |
| 35 | 10 | 死 | sǐ | lost; severed | 人生有死 |
| 36 | 10 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 人生有死 |
| 37 | 10 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 人生有死 |
| 38 | 10 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 人生有死 |
| 39 | 10 | 死 | sǐ | damned | 人生有死 |
| 40 | 10 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 人生有死 |
| 41 | 10 | 之 | zhī | him; her; them; that | 是我之 |
| 42 | 10 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 是我之 |
| 43 | 10 | 之 | zhī | to go | 是我之 |
| 44 | 10 | 之 | zhī | this; that | 是我之 |
| 45 | 10 | 之 | zhī | genetive marker | 是我之 |
| 46 | 10 | 之 | zhī | it | 是我之 |
| 47 | 10 | 之 | zhī | in; in regards to | 是我之 |
| 48 | 10 | 之 | zhī | all | 是我之 |
| 49 | 10 | 之 | zhī | and | 是我之 |
| 50 | 10 | 之 | zhī | however | 是我之 |
| 51 | 10 | 之 | zhī | if | 是我之 |
| 52 | 10 | 之 | zhī | then | 是我之 |
| 53 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 是我之 |
| 54 | 10 | 之 | zhī | is | 是我之 |
| 55 | 10 | 之 | zhī | to use | 是我之 |
| 56 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 是我之 |
| 57 | 10 | 之 | zhī | winding | 是我之 |
| 58 | 9 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 毒蛇齧殺其子 |
| 59 | 9 | 其 | qí | to add emphasis | 毒蛇齧殺其子 |
| 60 | 9 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 毒蛇齧殺其子 |
| 61 | 9 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 毒蛇齧殺其子 |
| 62 | 9 | 其 | qí | he; her; it; them | 毒蛇齧殺其子 |
| 63 | 9 | 其 | qí | probably; likely | 毒蛇齧殺其子 |
| 64 | 9 | 其 | qí | will | 毒蛇齧殺其子 |
| 65 | 9 | 其 | qí | may | 毒蛇齧殺其子 |
| 66 | 9 | 其 | qí | if | 毒蛇齧殺其子 |
| 67 | 9 | 其 | qí | or | 毒蛇齧殺其子 |
| 68 | 9 | 其 | qí | Qi | 毒蛇齧殺其子 |
| 69 | 9 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 毒蛇齧殺其子 |
| 70 | 9 | 無 | wú | no | 此人無返 |
| 71 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此人無返 |
| 72 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 此人無返 |
| 73 | 9 | 無 | wú | has not yet | 此人無返 |
| 74 | 9 | 無 | mó | mo | 此人無返 |
| 75 | 9 | 無 | wú | do not | 此人無返 |
| 76 | 9 | 無 | wú | not; -less; un- | 此人無返 |
| 77 | 9 | 無 | wú | regardless of | 此人無返 |
| 78 | 9 | 無 | wú | to not have | 此人無返 |
| 79 | 9 | 無 | wú | um | 此人無返 |
| 80 | 9 | 無 | wú | Wu | 此人無返 |
| 81 | 9 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此人無返 |
| 82 | 9 | 無 | wú | not; non- | 此人無返 |
| 83 | 9 | 無 | mó | mo | 此人無返 |
| 84 | 9 | 子 | zǐ | child; son | 毒蛇齧殺其子 |
| 85 | 9 | 子 | zǐ | egg; newborn | 毒蛇齧殺其子 |
| 86 | 9 | 子 | zǐ | first earthly branch | 毒蛇齧殺其子 |
| 87 | 9 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 毒蛇齧殺其子 |
| 88 | 9 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 毒蛇齧殺其子 |
| 89 | 9 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 毒蛇齧殺其子 |
| 90 | 9 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 毒蛇齧殺其子 |
| 91 | 9 | 子 | zǐ | master | 毒蛇齧殺其子 |
| 92 | 9 | 子 | zǐ | viscount | 毒蛇齧殺其子 |
| 93 | 9 | 子 | zi | you; your honor | 毒蛇齧殺其子 |
| 94 | 9 | 子 | zǐ | masters | 毒蛇齧殺其子 |
| 95 | 9 | 子 | zǐ | person | 毒蛇齧殺其子 |
| 96 | 9 | 子 | zǐ | young | 毒蛇齧殺其子 |
| 97 | 9 | 子 | zǐ | seed | 毒蛇齧殺其子 |
| 98 | 9 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 毒蛇齧殺其子 |
| 99 | 9 | 子 | zǐ | a copper coin | 毒蛇齧殺其子 |
| 100 | 9 | 子 | zǐ | bundle | 毒蛇齧殺其子 |
| 101 | 9 | 子 | zǐ | female dragonfly | 毒蛇齧殺其子 |
| 102 | 9 | 子 | zǐ | constituent | 毒蛇齧殺其子 |
| 103 | 9 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 毒蛇齧殺其子 |
| 104 | 9 | 子 | zǐ | dear | 毒蛇齧殺其子 |
| 105 | 9 | 子 | zǐ | little one | 毒蛇齧殺其子 |
| 106 | 9 | 子 | zǐ | son; putra | 毒蛇齧殺其子 |
| 107 | 9 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 毒蛇齧殺其子 |
| 108 | 9 | 來 | lái | to come | 不須持二人食來 |
| 109 | 9 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 不須持二人食來 |
| 110 | 9 | 來 | lái | please | 不須持二人食來 |
| 111 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不須持二人食來 |
| 112 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不須持二人食來 |
| 113 | 9 | 來 | lái | ever since | 不須持二人食來 |
| 114 | 9 | 來 | lái | wheat | 不須持二人食來 |
| 115 | 9 | 來 | lái | next; future | 不須持二人食來 |
| 116 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不須持二人食來 |
| 117 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 不須持二人食來 |
| 118 | 9 | 來 | lái | to earn | 不須持二人食來 |
| 119 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 不須持二人食來 |
| 120 | 9 | 此 | cǐ | this; these | 此兒誰子 |
| 121 | 9 | 此 | cǐ | in this way | 此兒誰子 |
| 122 | 9 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此兒誰子 |
| 123 | 9 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此兒誰子 |
| 124 | 9 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此兒誰子 |
| 125 | 8 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復 |
| 126 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
| 127 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
| 128 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
| 129 | 8 | 復 | fù | to restore | 復 |
| 130 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
| 131 | 8 | 復 | fù | after all; and then | 復 |
| 132 | 8 | 復 | fù | even if; although | 復 |
| 133 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
| 134 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
| 135 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
| 136 | 8 | 復 | fù | particle without meaing | 復 |
| 137 | 8 | 復 | fù | Fu | 復 |
| 138 | 8 | 復 | fù | repeated; again | 復 |
| 139 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
| 140 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
| 141 | 8 | 復 | fù | again; punar | 復 |
| 142 | 8 | 啼哭 | tíkū | to weep aloud | 不啼哭 |
| 143 | 8 | 無常 | wúcháng | irregular | 死亡無常 |
| 144 | 8 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 死亡無常 |
| 145 | 8 | 無常 | wúcháng | impermanence | 死亡無常 |
| 146 | 8 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 死亡無常 |
| 147 | 8 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
| 148 | 8 | 亦 | yì | but | 亦 |
| 149 | 8 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
| 150 | 8 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
| 151 | 8 | 亦 | yì | already | 亦 |
| 152 | 8 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
| 153 | 8 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 154 | 7 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 155 | 7 | 在 | zài | at | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 156 | 7 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 157 | 7 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 158 | 7 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 159 | 7 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 160 | 7 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 161 | 7 | 返 | fǎn | to return | 此人無返 |
| 162 | 7 | 返 | fǎn | to revert to; to restore | 此人無返 |
| 163 | 7 | 返 | fǎn | to replace | 此人無返 |
| 164 | 7 | 返 | fǎn | return; nivṛt | 此人無返 |
| 165 | 7 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有梵志 |
| 166 | 7 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有梵志 |
| 167 | 7 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有梵志 |
| 168 | 7 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有梵志 |
| 169 | 7 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有梵志 |
| 170 | 7 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有梵志 |
| 171 | 7 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有梵志 |
| 172 | 7 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有梵志 |
| 173 | 7 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有梵志 |
| 174 | 7 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有梵志 |
| 175 | 7 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有梵志 |
| 176 | 7 | 有 | yǒu | abundant | 時有梵志 |
| 177 | 7 | 有 | yǒu | purposeful | 時有梵志 |
| 178 | 7 | 有 | yǒu | You | 時有梵志 |
| 179 | 7 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有梵志 |
| 180 | 7 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有梵志 |
| 181 | 7 | 兒 | ér | son | 此兒誰子 |
| 182 | 7 | 兒 | r | a retroflex final | 此兒誰子 |
| 183 | 7 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 此兒誰子 |
| 184 | 7 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 此兒誰子 |
| 185 | 7 | 兒 | ér | a child | 此兒誰子 |
| 186 | 7 | 兒 | ér | a youth | 此兒誰子 |
| 187 | 7 | 兒 | ér | a male | 此兒誰子 |
| 188 | 7 | 兒 | ér | son; putra | 此兒誰子 |
| 189 | 7 | 言 | yán | to speak; to say; said | 父言 |
| 190 | 7 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 父言 |
| 191 | 7 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 父言 |
| 192 | 7 | 言 | yán | a particle with no meaning | 父言 |
| 193 | 7 | 言 | yán | phrase; sentence | 父言 |
| 194 | 7 | 言 | yán | a word; a syllable | 父言 |
| 195 | 7 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 父言 |
| 196 | 7 | 言 | yán | to regard as | 父言 |
| 197 | 7 | 言 | yán | to act as | 父言 |
| 198 | 7 | 言 | yán | word; vacana | 父言 |
| 199 | 7 | 言 | yán | speak; vad | 父言 |
| 200 | 6 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 願過語之 |
| 201 | 6 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 願過語之 |
| 202 | 6 | 語 | yǔ | verse; writing | 願過語之 |
| 203 | 6 | 語 | yù | to speak; to tell | 願過語之 |
| 204 | 6 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 願過語之 |
| 205 | 6 | 語 | yǔ | a signal | 願過語之 |
| 206 | 6 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 願過語之 |
| 207 | 6 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 願過語之 |
| 208 | 6 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 梵志自念 |
| 209 | 6 | 自 | zì | from; since | 梵志自念 |
| 210 | 6 | 自 | zì | self; oneself; itself | 梵志自念 |
| 211 | 6 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 梵志自念 |
| 212 | 6 | 自 | zì | Zi | 梵志自念 |
| 213 | 6 | 自 | zì | a nose | 梵志自念 |
| 214 | 6 | 自 | zì | the beginning; the start | 梵志自念 |
| 215 | 6 | 自 | zì | origin | 梵志自念 |
| 216 | 6 | 自 | zì | originally | 梵志自念 |
| 217 | 6 | 自 | zì | still; to remain | 梵志自念 |
| 218 | 6 | 自 | zì | in person; personally | 梵志自念 |
| 219 | 6 | 自 | zì | in addition; besides | 梵志自念 |
| 220 | 6 | 自 | zì | if; even if | 梵志自念 |
| 221 | 6 | 自 | zì | but | 梵志自念 |
| 222 | 6 | 自 | zì | because | 梵志自念 |
| 223 | 6 | 自 | zì | to employ; to use | 梵志自念 |
| 224 | 6 | 自 | zì | to be | 梵志自念 |
| 225 | 6 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 梵志自念 |
| 226 | 6 | 自 | zì | self; soul; ātman | 梵志自念 |
| 227 | 6 | 卿 | qīng | minister; high officer | 是卿子者 |
| 228 | 6 | 卿 | qīng | term of endearment between spouses | 是卿子者 |
| 229 | 6 | 卿 | qīng | you | 是卿子者 |
| 230 | 6 | 卿 | qīng | noble; your lordship | 是卿子者 |
| 231 | 6 | 卿 | qīng | Qing | 是卿子者 |
| 232 | 6 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是卿子者 |
| 233 | 6 | 者 | zhě | that | 是卿子者 |
| 234 | 6 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是卿子者 |
| 235 | 6 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是卿子者 |
| 236 | 6 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是卿子者 |
| 237 | 6 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是卿子者 |
| 238 | 6 | 者 | zhuó | according to | 是卿子者 |
| 239 | 6 | 者 | zhě | ca | 是卿子者 |
| 240 | 6 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 241 | 6 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 242 | 6 | 說 | shuì | to persuade | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 243 | 6 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 244 | 6 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 245 | 6 | 說 | shuō | to claim; to assert | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 246 | 6 | 說 | shuō | allocution | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 247 | 6 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 248 | 6 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 249 | 6 | 說 | shuō | speach; vāda | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 250 | 6 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 251 | 6 | 說 | shuō | to instruct | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 252 | 6 | 見 | jiàn | to see | 見父子二 |
| 253 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見父子二 |
| 254 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見父子二 |
| 255 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見父子二 |
| 256 | 6 | 見 | jiàn | passive marker | 見父子二 |
| 257 | 6 | 見 | jiàn | to listen to | 見父子二 |
| 258 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 見父子二 |
| 259 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見父子二 |
| 260 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見父子二 |
| 261 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 見父子二 |
| 262 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 見父子二 |
| 263 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 見父子二 |
| 264 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見父子二 |
| 265 | 6 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見父子二 |
| 266 | 6 | 聞 | wén | to hear | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 267 | 6 | 聞 | wén | Wen | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 268 | 6 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 269 | 6 | 聞 | wén | to be widely known | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 270 | 6 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 271 | 6 | 聞 | wén | information | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 272 | 6 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 273 | 6 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 274 | 6 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 275 | 6 | 聞 | wén | to question | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 276 | 6 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 277 | 6 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞舍衛人多慈孝順 |
| 278 | 5 | 命 | mìng | life | 追命所生 |
| 279 | 5 | 命 | mìng | to order | 追命所生 |
| 280 | 5 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 追命所生 |
| 281 | 5 | 命 | mìng | an order; a command | 追命所生 |
| 282 | 5 | 命 | mìng | to name; to assign | 追命所生 |
| 283 | 5 | 命 | mìng | livelihood | 追命所生 |
| 284 | 5 | 命 | mìng | advice | 追命所生 |
| 285 | 5 | 命 | mìng | to confer a title | 追命所生 |
| 286 | 5 | 命 | mìng | lifespan | 追命所生 |
| 287 | 5 | 命 | mìng | to think | 追命所生 |
| 288 | 5 | 命 | mìng | life; jīva | 追命所生 |
| 289 | 5 | 隨 | suí | to follow | 隨其本行 |
| 290 | 5 | 隨 | suí | to listen to | 隨其本行 |
| 291 | 5 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨其本行 |
| 292 | 5 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨其本行 |
| 293 | 5 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨其本行 |
| 294 | 5 | 隨 | suí | to the extent that | 隨其本行 |
| 295 | 5 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨其本行 |
| 296 | 5 | 隨 | suí | everywhere | 隨其本行 |
| 297 | 5 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨其本行 |
| 298 | 5 | 隨 | suí | in passing | 隨其本行 |
| 299 | 5 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨其本行 |
| 300 | 5 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨其本行 |
| 301 | 5 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨其本行 |
| 302 | 5 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能相救 |
| 303 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 304 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 305 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 306 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 307 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 308 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 309 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在祇樹精舍 |
| 310 | 5 | 已 | yǐ | already | 已死 |
| 311 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已死 |
| 312 | 5 | 已 | yǐ | from | 已死 |
| 313 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已死 |
| 314 | 5 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已死 |
| 315 | 5 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已死 |
| 316 | 5 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已死 |
| 317 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 已死 |
| 318 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已死 |
| 319 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已死 |
| 320 | 5 | 已 | yǐ | certainly | 已死 |
| 321 | 5 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已死 |
| 322 | 5 | 已 | yǐ | this | 已死 |
| 323 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已死 |
| 324 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已死 |
| 325 | 5 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦無所益 |
| 326 | 5 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦無所益 |
| 327 | 5 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦無所益 |
| 328 | 5 | 所 | suǒ | it | 亦無所益 |
| 329 | 5 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦無所益 |
| 330 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦無所益 |
| 331 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦無所益 |
| 332 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦無所益 |
| 333 | 5 | 所 | suǒ | that which | 亦無所益 |
| 334 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦無所益 |
| 335 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 亦無所益 |
| 336 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 亦無所益 |
| 337 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦無所益 |
| 338 | 5 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦無所益 |
| 339 | 4 | 為 | wèi | for; to | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 340 | 4 | 為 | wèi | because of | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 341 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 342 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 343 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 344 | 4 | 為 | wéi | to do | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 345 | 4 | 為 | wèi | for | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 346 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 347 | 4 | 為 | wèi | to | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 348 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 349 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 350 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 351 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 352 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 353 | 4 | 為 | wéi | to govern | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 354 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 兒母逆為梵志說譬喻言 |
| 355 | 4 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而耕如故 |
| 356 | 4 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而耕如故 |
| 357 | 4 | 而 | ér | you | 而耕如故 |
| 358 | 4 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而耕如故 |
| 359 | 4 | 而 | ér | right away; then | 而耕如故 |
| 360 | 4 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而耕如故 |
| 361 | 4 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而耕如故 |
| 362 | 4 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而耕如故 |
| 363 | 4 | 而 | ér | how can it be that? | 而耕如故 |
| 364 | 4 | 而 | ér | so as to | 而耕如故 |
| 365 | 4 | 而 | ér | only then | 而耕如故 |
| 366 | 4 | 而 | ér | as if; to seem like | 而耕如故 |
| 367 | 4 | 而 | néng | can; able | 而耕如故 |
| 368 | 4 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而耕如故 |
| 369 | 4 | 而 | ér | me | 而耕如故 |
| 370 | 4 | 而 | ér | to arrive; up to | 而耕如故 |
| 371 | 4 | 而 | ér | possessive | 而耕如故 |
| 372 | 4 | 而 | ér | and; ca | 而耕如故 |
| 373 | 4 | 會 | huì | can; be able to | 共合會 |
| 374 | 4 | 會 | huì | able to | 共合會 |
| 375 | 4 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 共合會 |
| 376 | 4 | 會 | kuài | to balance an account | 共合會 |
| 377 | 4 | 會 | huì | to assemble | 共合會 |
| 378 | 4 | 會 | huì | to meet | 共合會 |
| 379 | 4 | 會 | huì | a temple fair | 共合會 |
| 380 | 4 | 會 | huì | a religious assembly | 共合會 |
| 381 | 4 | 會 | huì | an association; a society | 共合會 |
| 382 | 4 | 會 | huì | a national or provincial capital | 共合會 |
| 383 | 4 | 會 | huì | an opportunity | 共合會 |
| 384 | 4 | 會 | huì | to understand | 共合會 |
| 385 | 4 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 共合會 |
| 386 | 4 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 共合會 |
| 387 | 4 | 會 | huì | to be good at | 共合會 |
| 388 | 4 | 會 | huì | a moment | 共合會 |
| 389 | 4 | 會 | huì | to happen to | 共合會 |
| 390 | 4 | 會 | huì | to pay | 共合會 |
| 391 | 4 | 會 | huì | a meeting place | 共合會 |
| 392 | 4 | 會 | kuài | the seam of a cap | 共合會 |
| 393 | 4 | 會 | huì | in accordance with | 共合會 |
| 394 | 4 | 會 | huì | imperial civil service examination | 共合會 |
| 395 | 4 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 共合會 |
| 396 | 4 | 會 | huì | Hui | 共合會 |
| 397 | 4 | 會 | huì | combining; samsarga | 共合會 |
| 398 | 4 | 耕 | gēng | to plow; to till | 父故耕不視其子 |
| 399 | 4 | 耕 | gēng | to work to earn a living | 父故耕不視其子 |
| 400 | 4 | 耕 | gēng | farm work | 父故耕不視其子 |
| 401 | 4 | 耕 | gēng | Cultivate | 父故耕不視其子 |
| 402 | 4 | 耕 | gēng | to plow; to cultivate; kṛṣ | 父故耕不視其子 |
| 403 | 4 | 耕 | gēng | a plough; hala | 父故耕不視其子 |
| 404 | 4 | 又 | yòu | again; also | 又語 |
| 405 | 4 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又語 |
| 406 | 4 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又語 |
| 407 | 4 | 又 | yòu | and | 又語 |
| 408 | 4 | 又 | yòu | furthermore | 又語 |
| 409 | 4 | 又 | yòu | in addition | 又語 |
| 410 | 4 | 又 | yòu | but | 又語 |
| 411 | 4 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又語 |
| 412 | 4 | 食 | shí | food; food and drink | 不須持二人食來 |
| 413 | 4 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 不須持二人食來 |
| 414 | 4 | 食 | shí | to eat | 不須持二人食來 |
| 415 | 4 | 食 | sì | to feed | 不須持二人食來 |
| 416 | 4 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 不須持二人食來 |
| 417 | 4 | 食 | sì | to raise; to nourish | 不須持二人食來 |
| 418 | 4 | 食 | shí | to receive; to accept | 不須持二人食來 |
| 419 | 4 | 食 | shí | to receive an official salary | 不須持二人食來 |
| 420 | 4 | 食 | shí | an eclipse | 不須持二人食來 |
| 421 | 4 | 食 | shí | food; bhakṣa | 不須持二人食來 |
| 422 | 4 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 姊即向梵志說喻 |
| 423 | 4 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 姊即向梵志說喻 |
| 424 | 4 | 即 | jí | at that time | 姊即向梵志說喻 |
| 425 | 4 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 姊即向梵志說喻 |
| 426 | 4 | 即 | jí | supposed; so-called | 姊即向梵志說喻 |
| 427 | 4 | 即 | jí | if; but | 姊即向梵志說喻 |
| 428 | 4 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 姊即向梵志說喻 |
| 429 | 4 | 即 | jí | then; following | 姊即向梵志說喻 |
| 430 | 4 | 即 | jí | so; just so; eva | 姊即向梵志說喻 |
| 431 | 4 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 子者如客 |
| 432 | 4 | 如 | rú | if | 子者如客 |
| 433 | 4 | 如 | rú | in accordance with | 子者如客 |
| 434 | 4 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 子者如客 |
| 435 | 4 | 如 | rú | this | 子者如客 |
| 436 | 4 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 子者如客 |
| 437 | 4 | 如 | rú | to go to | 子者如客 |
| 438 | 4 | 如 | rú | to meet | 子者如客 |
| 439 | 4 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 子者如客 |
| 440 | 4 | 如 | rú | at least as good as | 子者如客 |
| 441 | 4 | 如 | rú | and | 子者如客 |
| 442 | 4 | 如 | rú | or | 子者如客 |
| 443 | 4 | 如 | rú | but | 子者如客 |
| 444 | 4 | 如 | rú | then | 子者如客 |
| 445 | 4 | 如 | rú | naturally | 子者如客 |
| 446 | 4 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 子者如客 |
| 447 | 4 | 如 | rú | you | 子者如客 |
| 448 | 4 | 如 | rú | the second lunar month | 子者如客 |
| 449 | 4 | 如 | rú | in; at | 子者如客 |
| 450 | 4 | 如 | rú | Ru | 子者如客 |
| 451 | 4 | 如 | rú | Thus | 子者如客 |
| 452 | 4 | 如 | rú | thus; tathā | 子者如客 |
| 453 | 4 | 如 | rú | like; iva | 子者如客 |
| 454 | 4 | 如 | rú | suchness; tathatā | 子者如客 |
| 455 | 4 | 去 | qù | to go | 去亦不留 |
| 456 | 4 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去亦不留 |
| 457 | 4 | 去 | qù | to be distant | 去亦不留 |
| 458 | 4 | 去 | qù | to leave | 去亦不留 |
| 459 | 4 | 去 | qù | to play a part | 去亦不留 |
| 460 | 4 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去亦不留 |
| 461 | 4 | 去 | qù | to die | 去亦不留 |
| 462 | 4 | 去 | qù | previous; past | 去亦不留 |
| 463 | 4 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去亦不留 |
| 464 | 4 | 去 | qù | expresses a tendency | 去亦不留 |
| 465 | 4 | 去 | qù | falling tone | 去亦不留 |
| 466 | 4 | 去 | qù | to lose | 去亦不留 |
| 467 | 4 | 去 | qù | Qu | 去亦不留 |
| 468 | 4 | 去 | qù | go; gati | 去亦不留 |
| 469 | 4 | 何不 | hé bù | why not | 何不啼哭 |
| 470 | 4 | 五 | wǔ | five | 五無返復人 |
| 471 | 4 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五無返復人 |
| 472 | 4 | 五 | wǔ | Wu | 五無返復人 |
| 473 | 4 | 五 | wǔ | the five elements | 五無返復人 |
| 474 | 4 | 五 | wǔ | five; pañca | 五無返復人 |
| 475 | 4 | 得 | de | potential marker | 欲得學問 |
| 476 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得學問 |
| 477 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 欲得學問 |
| 478 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得學問 |
| 479 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 欲得學問 |
| 480 | 4 | 得 | dé | de | 欲得學問 |
| 481 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 欲得學問 |
| 482 | 4 | 得 | dé | to result in | 欲得學問 |
| 483 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得學問 |
| 484 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得學問 |
| 485 | 4 | 得 | dé | to be finished | 欲得學問 |
| 486 | 4 | 得 | de | result of degree | 欲得學問 |
| 487 | 4 | 得 | de | marks completion of an action | 欲得學問 |
| 488 | 4 | 得 | děi | satisfying | 欲得學問 |
| 489 | 4 | 得 | dé | to contract | 欲得學問 |
| 490 | 4 | 得 | dé | marks permission or possibility | 欲得學問 |
| 491 | 4 | 得 | dé | expressing frustration | 欲得學問 |
| 492 | 4 | 得 | dé | to hear | 欲得學問 |
| 493 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 欲得學問 |
| 494 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 欲得學問 |
| 495 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得學問 |
| 496 | 4 | 合 | hé | to join; to combine | 共合會 |
| 497 | 4 | 合 | hé | a time; a trip | 共合會 |
| 498 | 4 | 合 | hé | to close | 共合會 |
| 499 | 4 | 合 | hé | to agree with; equal to | 共合會 |
| 500 | 4 | 合 | hé | to gather | 共合會 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 不 | bù | no; na | |
| 我 |
|
|
|
| 死 | sǐ | to die; maraṇa | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 无 | 無 |
|
|
| 子 |
|
|
|
| 来 | 來 | lái | to come; āgata |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛说五无返复经 | 佛說五無返復經 | 102 |
|
| 高树 | 高樹 | 103 | Kaoshu |
| 沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 宋 | 115 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 14.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|