Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing 佛說五無返復經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 15 rén person; people; a human being 聞舍衛人多慈孝順
2 15 rén Kangxi radical 9 聞舍衛人多慈孝順
3 15 rén a kind of person 聞舍衛人多慈孝順
4 15 rén everybody 聞舍衛人多慈孝順
5 15 rén adult 聞舍衛人多慈孝順
6 15 rén somebody; others 聞舍衛人多慈孝順
7 15 rén an upright person 聞舍衛人多慈孝順
8 15 rén person; manuṣya 聞舍衛人多慈孝順
9 14 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 時有梵志
10 13 infix potential marker 父故耕不視其子
11 11 self 是我之
12 11 [my] dear 是我之
13 11 Wo 是我之
14 11 self; atman; attan 是我之
15 11 ga 是我之
16 11 愁憂 chóuyōu to be worried 愁憂啼哭
17 10 zhī to go 是我之
18 10 zhī to arrive; to go 是我之
19 10 zhī is 是我之
20 10 zhī to use 是我之
21 10 zhī Zhi 是我之
22 10 to die 人生有死
23 10 to sever; to break off 人生有死
24 10 dead 人生有死
25 10 death 人生有死
26 10 to sacrifice one's life 人生有死
27 10 lost; severed 人生有死
28 10 lifeless; not moving 人生有死
29 10 stiff; inflexible 人生有死
30 10 already fixed; set; established 人生有死
31 10 damned 人生有死
32 10 to die; maraṇa 人生有死
33 9 Qi 毒蛇齧殺其子
34 9 child; son 毒蛇齧殺其子
35 9 egg; newborn 毒蛇齧殺其子
36 9 first earthly branch 毒蛇齧殺其子
37 9 11 p.m.-1 a.m. 毒蛇齧殺其子
38 9 Kangxi radical 39 毒蛇齧殺其子
39 9 pellet; something small and hard 毒蛇齧殺其子
40 9 master 毒蛇齧殺其子
41 9 viscount 毒蛇齧殺其子
42 9 zi you; your honor 毒蛇齧殺其子
43 9 masters 毒蛇齧殺其子
44 9 person 毒蛇齧殺其子
45 9 young 毒蛇齧殺其子
46 9 seed 毒蛇齧殺其子
47 9 subordinate; subsidiary 毒蛇齧殺其子
48 9 a copper coin 毒蛇齧殺其子
49 9 female dragonfly 毒蛇齧殺其子
50 9 constituent 毒蛇齧殺其子
51 9 offspring; descendants 毒蛇齧殺其子
52 9 dear 毒蛇齧殺其子
53 9 little one 毒蛇齧殺其子
54 9 son; putra 毒蛇齧殺其子
55 9 offspring; tanaya 毒蛇齧殺其子
56 9 Kangxi radical 71 此人無返
57 9 to not have; without 此人無返
58 9 mo 此人無返
59 9 to not have 此人無返
60 9 Wu 此人無返
61 9 mo 此人無返
62 9 lái to come 不須持二人食來
63 9 lái please 不須持二人食來
64 9 lái used to substitute for another verb 不須持二人食來
65 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 不須持二人食來
66 9 lái wheat 不須持二人食來
67 9 lái next; future 不須持二人食來
68 9 lái a simple complement of direction 不須持二人食來
69 9 lái to occur; to arise 不須持二人食來
70 9 lái to earn 不須持二人食來
71 9 lái to come; āgata 不須持二人食來
72 8 啼哭 tíkū to weep aloud 不啼哭
73 8 Yi
74 8 無常 wúcháng irregular 死亡無常
75 8 無常 wúcháng changing frequently 死亡無常
76 8 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 死亡無常
77 8 無常 wúcháng impermanence 死亡無常
78 8 to go back; to return
79 8 to resume; to restart
80 8 to do in detail
81 8 to restore
82 8 to respond; to reply to
83 8 Fu; Return
84 8 to retaliate; to reciprocate
85 8 to avoid forced labor or tax
86 8 Fu
87 8 doubled; to overlapping; folded
88 8 a lined garment with doubled thickness
89 7 yán to speak; to say; said 父言
90 7 yán language; talk; words; utterance; speech 父言
91 7 yán Kangxi radical 149 父言
92 7 yán phrase; sentence 父言
93 7 yán a word; a syllable 父言
94 7 yán a theory; a doctrine 父言
95 7 yán to regard as 父言
96 7 yán to act as 父言
97 7 yán word; vacana 父言
98 7 yán speak; vad 父言
99 7 fǎn to return 此人無返
100 7 fǎn to revert to; to restore 此人無返
101 7 fǎn to replace 此人無返
102 7 fǎn return; nivṛt 此人無返
103 7 zài in; at 爾時佛在祇樹精舍
104 7 zài to exist; to be living 爾時佛在祇樹精舍
105 7 zài to consist of 爾時佛在祇樹精舍
106 7 zài to be at a post 爾時佛在祇樹精舍
107 7 zài in; bhū 爾時佛在祇樹精舍
108 7 ér son 此兒誰子
109 7 ér Kangxi radical 10 此兒誰子
110 7 ér a child 此兒誰子
111 7 ér a youth 此兒誰子
112 7 ér a male 此兒誰子
113 7 ér son; putra 此兒誰子
114 6 wén to hear 聞舍衛人多慈孝順
115 6 wén Wen 聞舍衛人多慈孝順
116 6 wén sniff at; to smell 聞舍衛人多慈孝順
117 6 wén to be widely known 聞舍衛人多慈孝順
118 6 wén to confirm; to accept 聞舍衛人多慈孝順
119 6 wén information 聞舍衛人多慈孝順
120 6 wèn famous; well known 聞舍衛人多慈孝順
121 6 wén knowledge; learning 聞舍衛人多慈孝順
122 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞舍衛人多慈孝順
123 6 wén to question 聞舍衛人多慈孝順
124 6 wén heard; śruta 聞舍衛人多慈孝順
125 6 wén hearing; śruti 聞舍衛人多慈孝順
126 6 Kangxi radical 132 梵志自念
127 6 Zi 梵志自念
128 6 a nose 梵志自念
129 6 the beginning; the start 梵志自念
130 6 origin 梵志自念
131 6 to employ; to use 梵志自念
132 6 to be 梵志自念
133 6 self; soul; ātman 梵志自念
134 6 qīng minister; high officer 是卿子者
135 6 qīng Qing 是卿子者
136 6 jiàn to see 見父子二
137 6 jiàn opinion; view; understanding 見父子二
138 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見父子二
139 6 jiàn refer to; for details see 見父子二
140 6 jiàn to listen to 見父子二
141 6 jiàn to meet 見父子二
142 6 jiàn to receive (a guest) 見父子二
143 6 jiàn let me; kindly 見父子二
144 6 jiàn Jian 見父子二
145 6 xiàn to appear 見父子二
146 6 xiàn to introduce 見父子二
147 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見父子二
148 6 jiàn seeing; observing; darśana 見父子二
149 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 兒母逆為梵志說譬喻言
150 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 兒母逆為梵志說譬喻言
151 6 shuì to persuade 兒母逆為梵志說譬喻言
152 6 shuō to teach; to recite; to explain 兒母逆為梵志說譬喻言
153 6 shuō a doctrine; a theory 兒母逆為梵志說譬喻言
154 6 shuō to claim; to assert 兒母逆為梵志說譬喻言
155 6 shuō allocution 兒母逆為梵志說譬喻言
156 6 shuō to criticize; to scold 兒母逆為梵志說譬喻言
157 6 shuō to indicate; to refer to 兒母逆為梵志說譬喻言
158 6 shuō speach; vāda 兒母逆為梵志說譬喻言
159 6 shuō to speak; bhāṣate 兒母逆為梵志說譬喻言
160 6 shuō to instruct 兒母逆為梵志說譬喻言
161 6 zhě ca 是卿子者
162 6 dialect; language; speech 願過語之
163 6 to speak; to tell 願過語之
164 6 verse; writing 願過語之
165 6 to speak; to tell 願過語之
166 6 proverbs; common sayings; old expressions 願過語之
167 6 a signal 願過語之
168 6 to chirp; to tweet 願過語之
169 6 words; discourse; vac 願過語之
170 5 suí to follow 隨其本行
171 5 suí to listen to 隨其本行
172 5 suí to submit to; to comply with 隨其本行
173 5 suí to be obsequious 隨其本行
174 5 suí 17th hexagram 隨其本行
175 5 suí let somebody do what they like 隨其本行
176 5 suí to resemble; to look like 隨其本行
177 5 Buddha; Awakened One 爾時佛在祇樹精舍
178 5 relating to Buddhism 爾時佛在祇樹精舍
179 5 a statue or image of a Buddha 爾時佛在祇樹精舍
180 5 a Buddhist text 爾時佛在祇樹精舍
181 5 to touch; to stroke 爾時佛在祇樹精舍
182 5 Buddha 爾時佛在祇樹精舍
183 5 Buddha; Awakened One 爾時佛在祇樹精舍
184 5 mìng life 追命所生
185 5 mìng to order 追命所生
186 5 mìng destiny; fate; luck 追命所生
187 5 mìng an order; a command 追命所生
188 5 mìng to name; to assign 追命所生
189 5 mìng livelihood 追命所生
190 5 mìng advice 追命所生
191 5 mìng to confer a title 追命所生
192 5 mìng lifespan 追命所生
193 5 mìng to think 追命所生
194 5 mìng life; jīva 追命所生
195 5 Kangxi radical 49 已死
196 5 to bring to an end; to stop 已死
197 5 to complete 已死
198 5 to demote; to dismiss 已死
199 5 to recover from an illness 已死
200 5 former; pūrvaka 已死
201 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能相救
202 5 suǒ a few; various; some 亦無所益
203 5 suǒ a place; a location 亦無所益
204 5 suǒ indicates a passive voice 亦無所益
205 5 suǒ an ordinal number 亦無所益
206 5 suǒ meaning 亦無所益
207 5 suǒ garrison 亦無所益
208 5 suǒ place; pradeśa 亦無所益
209 4 to go 去亦不留
210 4 to remove; to wipe off; to eliminate 去亦不留
211 4 to be distant 去亦不留
212 4 to leave 去亦不留
213 4 to play a part 去亦不留
214 4 to abandon; to give up 去亦不留
215 4 to die 去亦不留
216 4 previous; past 去亦不留
217 4 to send out; to issue; to drive away 去亦不留
218 4 falling tone 去亦不留
219 4 to lose 去亦不留
220 4 Qu 去亦不留
221 4 go; gati 去亦不留
222 4 yòu Kangxi radical 29 又語
223 4 five 五無返復人
224 4 fifth musical note 五無返復人
225 4 Wu 五無返復人
226 4 the five elements 五無返復人
227 4 five; pañca 五無返復人
228 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得學問
229 4 děi to want to; to need to 欲得學問
230 4 děi must; ought to 欲得學問
231 4 de 欲得學問
232 4 de infix potential marker 欲得學問
233 4 to result in 欲得學問
234 4 to be proper; to fit; to suit 欲得學問
235 4 to be satisfied 欲得學問
236 4 to be finished 欲得學問
237 4 děi satisfying 欲得學問
238 4 to contract 欲得學問
239 4 to hear 欲得學問
240 4 to have; there is 欲得學問
241 4 marks time passed 欲得學問
242 4 obtain; attain; prāpta 欲得學問
243 4 shí food; food and drink 不須持二人食來
244 4 shí Kangxi radical 184 不須持二人食來
245 4 shí to eat 不須持二人食來
246 4 to feed 不須持二人食來
247 4 shí meal; cooked cereals 不須持二人食來
248 4 to raise; to nourish 不須持二人食來
249 4 shí to receive; to accept 不須持二人食來
250 4 shí to receive an official salary 不須持二人食來
251 4 shí an eclipse 不須持二人食來
252 4 shí food; bhakṣa 不須持二人食來
253 4 huì can; be able to 共合會
254 4 huì able to 共合會
255 4 huì a meeting; a conference; an assembly 共合會
256 4 kuài to balance an account 共合會
257 4 huì to assemble 共合會
258 4 huì to meet 共合會
259 4 huì a temple fair 共合會
260 4 huì a religious assembly 共合會
261 4 huì an association; a society 共合會
262 4 huì a national or provincial capital 共合會
263 4 huì an opportunity 共合會
264 4 huì to understand 共合會
265 4 huì to be familiar with; to know 共合會
266 4 huì to be possible; to be likely 共合會
267 4 huì to be good at 共合會
268 4 huì a moment 共合會
269 4 huì to happen to 共合會
270 4 huì to pay 共合會
271 4 huì a meeting place 共合會
272 4 kuài the seam of a cap 共合會
273 4 huì in accordance with 共合會
274 4 huì imperial civil service examination 共合會
275 4 huì to have sexual intercourse 共合會
276 4 huì Hui 共合會
277 4 huì combining; samsarga 共合會
278 4 to be near by; to be close to 姊即向梵志說喻
279 4 at that time 姊即向梵志說喻
280 4 to be exactly the same as; to be thus 姊即向梵志說喻
281 4 supposed; so-called 姊即向梵志說喻
282 4 to arrive at; to ascend 姊即向梵志說喻
283 4 to join; to combine 共合會
284 4 to close 共合會
285 4 to agree with; equal to 共合會
286 4 to gather 共合會
287 4 whole 共合會
288 4 to be suitable; to be up to standard 共合會
289 4 a musical note 共合會
290 4 the conjunction of two astronomical objects 共合會
291 4 to fight 共合會
292 4 to conclude 共合會
293 4 to be similar to 共合會
294 4 crowded 共合會
295 4 a box 共合會
296 4 to copulate 共合會
297 4 a partner; a spouse 共合會
298 4 harmonious 共合會
299 4 He 共合會
300 4 a container for grain measurement 共合會
301 4 Merge 共合會
302 4 unite; saṃyoga 共合會
303 4 ér Kangxi radical 126 而耕如故
304 4 ér as if; to seem like 而耕如故
305 4 néng can; able 而耕如故
306 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而耕如故
307 4 ér to arrive; up to 而耕如故
308 4 gēng to plow; to till 父故耕不視其子
309 4 gēng to work to earn a living 父故耕不視其子
310 4 gēng farm work 父故耕不視其子
311 4 gēng Cultivate 父故耕不視其子
312 4 gēng to plow; to cultivate; kṛṣ 父故耕不視其子
313 4 gēng a plough; hala 父故耕不視其子
314 4 wéi to act as; to serve 兒母逆為梵志說譬喻言
315 4 wéi to change into; to become 兒母逆為梵志說譬喻言
316 4 wéi to be; is 兒母逆為梵志說譬喻言
317 4 wéi to do 兒母逆為梵志說譬喻言
318 4 wèi to support; to help 兒母逆為梵志說譬喻言
319 4 wéi to govern 兒母逆為梵志說譬喻言
320 4 wèi to be; bhū 兒母逆為梵志說譬喻言
321 3 譬如 pìrú for examlpe 譬如工師入山斫材縛筏水
322 3 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如工師入山斫材縛筏水
323 3 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如工師入山斫材縛筏水
324 3 大牛 dàniú leading light; superstar 我如犢子隨逐大牛
325 3 佛說五無返復經 fó shuō wǔ wú fǎn fù jīng Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing 佛說五無返復經
326 3 佛說五無返復經 fó shuō wǔ wú fǎn fù jīng Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing 佛說五無返復經
327 3 zhī to know 佛知其
328 3 zhī to comprehend 佛知其
329 3 zhī to inform; to tell 佛知其
330 3 zhī to administer 佛知其
331 3 zhī to distinguish; to discern 佛知其
332 3 zhī to be close friends 佛知其
333 3 zhī to feel; to sense; to perceive 佛知其
334 3 zhī to receive; to entertain 佛知其
335 3 zhī knowledge 佛知其
336 3 zhī consciousness; perception 佛知其
337 3 zhī a close friend 佛知其
338 3 zhì wisdom 佛知其
339 3 zhì Zhi 佛知其
340 3 zhī Understanding 佛知其
341 3 zhī know; jña 佛知其
342 3 xiàng direction 姊即向梵志說喻
343 3 xiàng to face 姊即向梵志說喻
344 3 xiàng previous; former; earlier 姊即向梵志說喻
345 3 xiàng a north facing window 姊即向梵志說喻
346 3 xiàng a trend 姊即向梵志說喻
347 3 xiàng Xiang 姊即向梵志說喻
348 3 xiàng Xiang 姊即向梵志說喻
349 3 xiàng to move towards 姊即向梵志說喻
350 3 xiàng to respect; to admire; to look up to 姊即向梵志說喻
351 3 xiàng to favor; to be partial to 姊即向梵志說喻
352 3 xiàng to approximate 姊即向梵志說喻
353 3 xiàng presuming 姊即向梵志說喻
354 3 xiàng to attack 姊即向梵志說喻
355 3 xiàng echo 姊即向梵志說喻
356 3 xiàng to make clear 姊即向梵志說喻
357 3 xiàng facing towards; abhimukha 姊即向梵志說喻
358 3 èr two 見父子二
359 3 èr Kangxi radical 7 見父子二
360 3 èr second 見父子二
361 3 èr twice; double; di- 見父子二
362 3 èr more than one kind 見父子二
363 3 èr two; dvā; dvi 見父子二
364 3 èr both; dvaya 見父子二
365 3 woman 又語死者婦
366 3 daughter-in-law 又語死者婦
367 3 married woman 又語死者婦
368 3 wife 又語死者婦
369 3 wife; bhāryā 又語死者婦
370 3 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 姊即向梵志說喻
371 3 Yu 姊即向梵志說喻
372 3 to explain 姊即向梵志說喻
373 3 to understand 姊即向梵志說喻
374 3 allegory; dṛṣṭānta 姊即向梵志說喻
375 3 不識 bù shí do not recognize [a person] 不識東西
376 3 不識 bù shí do not understand 不識東西
377 3 cóng to follow 故從遠來
378 3 cóng to comply; to submit; to defer 故從遠來
379 3 cóng to participate in something 故從遠來
380 3 cóng to use a certain method or principle 故從遠來
381 3 cóng something secondary 故從遠來
382 3 cóng remote relatives 故從遠來
383 3 cóng secondary 故從遠來
384 3 cóng to go on; to advance 故從遠來
385 3 cōng at ease; informal 故從遠來
386 3 zòng a follower; a supporter 故從遠來
387 3 zòng to release 故從遠來
388 3 zòng perpendicular; longitudinal 故從遠來
389 3 desire 欲得學問
390 3 to desire; to wish 欲得學問
391 3 to desire; to intend 欲得學問
392 3 lust 欲得學問
393 3 desire; intention; wish; kāma 欲得學問
394 3 younger brother 卿弟已死
395 3 junior male 卿弟已死
396 3 order; rank 卿弟已死
397 3 disciple 卿弟已死
398 3 to do one's duty as a younger brother 卿弟已死
399 3 me 卿弟已死
400 3 disciple; śiṣya 卿弟已死
401 3 younger brother; kanīyān bhrātā 卿弟已死
402 3 elder sister 其姊
403 3 sister; bhaginī 其姊
404 3 yuē to speak; to say 梵志曰
405 3 yuē Kangxi radical 73 梵志曰
406 3 yuē to be called 梵志曰
407 3 yuē said; ukta 梵志曰
408 3 因緣 yīnyuán chance 如是宿命因緣
409 3 因緣 yīnyuán destiny 如是宿命因緣
410 3 因緣 yīnyuán according to this 如是宿命因緣
411 3 因緣 yīnyuán causes and conditions 如是宿命因緣
412 3 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 如是宿命因緣
413 3 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 如是宿命因緣
414 3 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 如是宿命因緣
415 3 mother 兒母
416 3 Kangxi radical 80 兒母
417 3 female 兒母
418 3 female elders; older female relatives 兒母
419 3 parent; source; origin 兒母
420 3 all women 兒母
421 3 to foster; to nurture 兒母
422 3 a large proportion of currency 兒母
423 3 investment capital 兒母
424 3 mother; maternal deity 兒母
425 3 yuǎn far; distant 故從遠來
426 3 yuǎn far-reaching 故從遠來
427 3 yuǎn separated from 故從遠來
428 3 yuàn estranged from 故從遠來
429 3 yuǎn milkwort 故從遠來
430 3 yuǎn long ago 故從遠來
431 3 yuǎn long-range 故從遠來
432 3 yuǎn a remote area 故從遠來
433 3 yuǎn Yuan 故從遠來
434 3 yuàn to leave 故從遠來
435 3 yuàn to violate; to be contrary to 故從遠來
436 3 yuǎn distant; dura 故從遠來
437 3 三尊 sān zūn the three honored ones 供事三尊
438 3 to give 與千二百五十比丘俱
439 3 to accompany 與千二百五十比丘俱
440 3 to particate in 與千二百五十比丘俱
441 3 of the same kind 與千二百五十比丘俱
442 3 to help 與千二百五十比丘俱
443 3 for 與千二百五十比丘俱
444 3 便 biàn convenient; handy; easy 便到舍衛國
445 3 便 biàn advantageous 便到舍衛國
446 3 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便到舍衛國
447 3 便 pián fat; obese 便到舍衛國
448 3 便 biàn to make easy 便到舍衛國
449 3 便 biàn an unearned advantage 便到舍衛國
450 3 便 biàn ordinary; plain 便到舍衛國
451 3 便 biàn in passing 便到舍衛國
452 3 便 biàn informal 便到舍衛國
453 3 便 biàn appropriate; suitable 便到舍衛國
454 3 便 biàn an advantageous occasion 便到舍衛國
455 3 便 biàn stool 便到舍衛國
456 3 便 pián quiet; quiet and comfortable 便到舍衛國
457 3 便 biàn proficient; skilled 便到舍衛國
458 3 便 pián shrewd; slick; good with words 便到舍衛國
459 3 a slave 又語其奴
460 3 a servant 又語其奴
461 3 enslave 又語其奴
462 3 assistant to a magician or scholar 又語其奴
463 3 humble self 又語其奴
464 3 lackey 又語其奴
465 3 Nu 又語其奴
466 3 slave; dāsa 又語其奴
467 3 father 父故耕不視其子
468 3 Kangxi radical 88 父故耕不視其子
469 3 a male of an older generation 父故耕不視其子
470 3 a polite form of address for an older male 父故耕不視其子
471 3 worker 父故耕不視其子
472 3 father; pitṛ 父故耕不視其子
473 3 fèn to offer; to present 奉經修道
474 3 fèng to receive; to receive with respect 奉經修道
475 3 fèng to believe in 奉經修道
476 3 fèng a display of respect 奉經修道
477 3 fèng to revere 奉經修道
478 3 fèng salary 奉經修道
479 3 fèng to serve 奉經修道
480 3 fèng Feng 奉經修道
481 3 fèng to politely request 奉經修道
482 3 fèng to offer with both hands 奉經修道
483 3 fèng a term of respect 奉經修道
484 3 fèng to help 奉經修道
485 3 fèng offer; upanī 奉經修道
486 3 shì matter; thing; item 供事三尊
487 3 shì to serve 供事三尊
488 3 shì a government post 供事三尊
489 3 shì duty; post; work 供事三尊
490 3 shì occupation 供事三尊
491 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 供事三尊
492 3 shì an accident 供事三尊
493 3 shì to attend 供事三尊
494 3 shì an allusion 供事三尊
495 3 shì a condition; a state; a situation 供事三尊
496 3 shì to engage in 供事三尊
497 3 shì to enslave 供事三尊
498 3 shì to pursue 供事三尊
499 3 shì to administer 供事三尊
500 3 shì to appoint 供事三尊

Frequencies of all Words

Top 931

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 15 rén person; people; a human being 聞舍衛人多慈孝順
2 15 rén Kangxi radical 9 聞舍衛人多慈孝順
3 15 rén a kind of person 聞舍衛人多慈孝順
4 15 rén everybody 聞舍衛人多慈孝順
5 15 rén adult 聞舍衛人多慈孝順
6 15 rén somebody; others 聞舍衛人多慈孝順
7 15 rén an upright person 聞舍衛人多慈孝順
8 15 rén person; manuṣya 聞舍衛人多慈孝順
9 14 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 時有梵志
10 13 not; no 父故耕不視其子
11 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 父故耕不視其子
12 13 as a correlative 父故耕不視其子
13 13 no (answering a question) 父故耕不視其子
14 13 forms a negative adjective from a noun 父故耕不視其子
15 13 at the end of a sentence to form a question 父故耕不視其子
16 13 to form a yes or no question 父故耕不視其子
17 13 infix potential marker 父故耕不視其子
18 13 no; na 父故耕不視其子
19 11 I; me; my 是我之
20 11 self 是我之
21 11 we; our 是我之
22 11 [my] dear 是我之
23 11 Wo 是我之
24 11 self; atman; attan 是我之
25 11 ga 是我之
26 11 I; aham 是我之
27 11 愁憂 chóuyōu to be worried 愁憂啼哭
28 10 zhī him; her; them; that 是我之
29 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是我之
30 10 zhī to go 是我之
31 10 zhī this; that 是我之
32 10 zhī genetive marker 是我之
33 10 zhī it 是我之
34 10 zhī in 是我之
35 10 zhī all 是我之
36 10 zhī and 是我之
37 10 zhī however 是我之
38 10 zhī if 是我之
39 10 zhī then 是我之
40 10 zhī to arrive; to go 是我之
41 10 zhī is 是我之
42 10 zhī to use 是我之
43 10 zhī Zhi 是我之
44 10 to die 人生有死
45 10 to sever; to break off 人生有死
46 10 extremely; very 人生有死
47 10 to do one's utmost 人生有死
48 10 dead 人生有死
49 10 death 人生有死
50 10 to sacrifice one's life 人生有死
51 10 lost; severed 人生有死
52 10 lifeless; not moving 人生有死
53 10 stiff; inflexible 人生有死
54 10 already fixed; set; established 人生有死
55 10 damned 人生有死
56 10 to die; maraṇa 人生有死
57 9 his; hers; its; theirs 毒蛇齧殺其子
58 9 to add emphasis 毒蛇齧殺其子
59 9 used when asking a question in reply to a question 毒蛇齧殺其子
60 9 used when making a request or giving an order 毒蛇齧殺其子
61 9 he; her; it; them 毒蛇齧殺其子
62 9 probably; likely 毒蛇齧殺其子
63 9 will 毒蛇齧殺其子
64 9 may 毒蛇齧殺其子
65 9 if 毒蛇齧殺其子
66 9 or 毒蛇齧殺其子
67 9 Qi 毒蛇齧殺其子
68 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 毒蛇齧殺其子
69 9 this; these 此兒誰子
70 9 in this way 此兒誰子
71 9 otherwise; but; however; so 此兒誰子
72 9 at this time; now; here 此兒誰子
73 9 this; here; etad 此兒誰子
74 9 child; son 毒蛇齧殺其子
75 9 egg; newborn 毒蛇齧殺其子
76 9 first earthly branch 毒蛇齧殺其子
77 9 11 p.m.-1 a.m. 毒蛇齧殺其子
78 9 Kangxi radical 39 毒蛇齧殺其子
79 9 zi indicates that the the word is used as a noun 毒蛇齧殺其子
80 9 pellet; something small and hard 毒蛇齧殺其子
81 9 master 毒蛇齧殺其子
82 9 viscount 毒蛇齧殺其子
83 9 zi you; your honor 毒蛇齧殺其子
84 9 masters 毒蛇齧殺其子
85 9 person 毒蛇齧殺其子
86 9 young 毒蛇齧殺其子
87 9 seed 毒蛇齧殺其子
88 9 subordinate; subsidiary 毒蛇齧殺其子
89 9 a copper coin 毒蛇齧殺其子
90 9 bundle 毒蛇齧殺其子
91 9 female dragonfly 毒蛇齧殺其子
92 9 constituent 毒蛇齧殺其子
93 9 offspring; descendants 毒蛇齧殺其子
94 9 dear 毒蛇齧殺其子
95 9 little one 毒蛇齧殺其子
96 9 son; putra 毒蛇齧殺其子
97 9 offspring; tanaya 毒蛇齧殺其子
98 9 no 此人無返
99 9 Kangxi radical 71 此人無返
100 9 to not have; without 此人無返
101 9 has not yet 此人無返
102 9 mo 此人無返
103 9 do not 此人無返
104 9 not; -less; un- 此人無返
105 9 regardless of 此人無返
106 9 to not have 此人無返
107 9 um 此人無返
108 9 Wu 此人無返
109 9 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此人無返
110 9 not; non- 此人無返
111 9 mo 此人無返
112 9 lái to come 不須持二人食來
113 9 lái indicates an approximate quantity 不須持二人食來
114 9 lái please 不須持二人食來
115 9 lái used to substitute for another verb 不須持二人食來
116 9 lái used between two word groups to express purpose and effect 不須持二人食來
117 9 lái ever since 不須持二人食來
118 9 lái wheat 不須持二人食來
119 9 lái next; future 不須持二人食來
120 9 lái a simple complement of direction 不須持二人食來
121 9 lái to occur; to arise 不須持二人食來
122 9 lái to earn 不須持二人食來
123 9 lái to come; āgata 不須持二人食來
124 8 啼哭 tíkū to weep aloud 不啼哭
125 8 also; too
126 8 but
127 8 this; he; she
128 8 although; even though
129 8 already
130 8 particle with no meaning
131 8 Yi
132 8 無常 wúcháng irregular 死亡無常
133 8 無常 wúcháng changing frequently 死亡無常
134 8 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 死亡無常
135 8 無常 wúcháng impermanence 死亡無常
136 8 again; more; repeatedly
137 8 to go back; to return
138 8 to resume; to restart
139 8 to do in detail
140 8 to restore
141 8 to respond; to reply to
142 8 after all; and then
143 8 even if; although
144 8 Fu; Return
145 8 to retaliate; to reciprocate
146 8 to avoid forced labor or tax
147 8 particle without meaing
148 8 Fu
149 8 repeated; again
150 8 doubled; to overlapping; folded
151 8 a lined garment with doubled thickness
152 8 again; punar
153 7 yán to speak; to say; said 父言
154 7 yán language; talk; words; utterance; speech 父言
155 7 yán Kangxi radical 149 父言
156 7 yán a particle with no meaning 父言
157 7 yán phrase; sentence 父言
158 7 yán a word; a syllable 父言
159 7 yán a theory; a doctrine 父言
160 7 yán to regard as 父言
161 7 yán to act as 父言
162 7 yán word; vacana 父言
163 7 yán speak; vad 父言
164 7 fǎn to return 此人無返
165 7 fǎn to revert to; to restore 此人無返
166 7 fǎn to replace 此人無返
167 7 fǎn return; nivṛt 此人無返
168 7 yǒu is; are; to exist 時有梵志
169 7 yǒu to have; to possess 時有梵志
170 7 yǒu indicates an estimate 時有梵志
171 7 yǒu indicates a large quantity 時有梵志
172 7 yǒu indicates an affirmative response 時有梵志
173 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有梵志
174 7 yǒu used to compare two things 時有梵志
175 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有梵志
176 7 yǒu used before the names of dynasties 時有梵志
177 7 yǒu a certain thing; what exists 時有梵志
178 7 yǒu multiple of ten and ... 時有梵志
179 7 yǒu abundant 時有梵志
180 7 yǒu purposeful 時有梵志
181 7 yǒu You 時有梵志
182 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有梵志
183 7 yǒu becoming; bhava 時有梵志
184 7 zài in; at 爾時佛在祇樹精舍
185 7 zài at 爾時佛在祇樹精舍
186 7 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時佛在祇樹精舍
187 7 zài to exist; to be living 爾時佛在祇樹精舍
188 7 zài to consist of 爾時佛在祇樹精舍
189 7 zài to be at a post 爾時佛在祇樹精舍
190 7 zài in; bhū 爾時佛在祇樹精舍
191 7 ér son 此兒誰子
192 7 r a retroflex final 此兒誰子
193 7 ér Kangxi radical 10 此兒誰子
194 7 r non-syllabic diminutive suffix 此兒誰子
195 7 ér a child 此兒誰子
196 7 ér a youth 此兒誰子
197 7 ér a male 此兒誰子
198 7 ér son; putra 此兒誰子
199 6 wén to hear 聞舍衛人多慈孝順
200 6 wén Wen 聞舍衛人多慈孝順
201 6 wén sniff at; to smell 聞舍衛人多慈孝順
202 6 wén to be widely known 聞舍衛人多慈孝順
203 6 wén to confirm; to accept 聞舍衛人多慈孝順
204 6 wén information 聞舍衛人多慈孝順
205 6 wèn famous; well known 聞舍衛人多慈孝順
206 6 wén knowledge; learning 聞舍衛人多慈孝順
207 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞舍衛人多慈孝順
208 6 wén to question 聞舍衛人多慈孝順
209 6 wén heard; śruta 聞舍衛人多慈孝順
210 6 wén hearing; śruti 聞舍衛人多慈孝順
211 6 naturally; of course; certainly 梵志自念
212 6 from; since 梵志自念
213 6 self; oneself; itself 梵志自念
214 6 Kangxi radical 132 梵志自念
215 6 Zi 梵志自念
216 6 a nose 梵志自念
217 6 the beginning; the start 梵志自念
218 6 origin 梵志自念
219 6 originally 梵志自念
220 6 still; to remain 梵志自念
221 6 in person; personally 梵志自念
222 6 in addition; besides 梵志自念
223 6 if; even if 梵志自念
224 6 but 梵志自念
225 6 because 梵志自念
226 6 to employ; to use 梵志自念
227 6 to be 梵志自念
228 6 own; one's own; oneself 梵志自念
229 6 self; soul; ātman 梵志自念
230 6 qīng minister; high officer 是卿子者
231 6 qīng term of endearment between spouses 是卿子者
232 6 qīng you 是卿子者
233 6 qīng noble; your lordship 是卿子者
234 6 qīng Qing 是卿子者
235 6 jiàn to see 見父子二
236 6 jiàn opinion; view; understanding 見父子二
237 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見父子二
238 6 jiàn refer to; for details see 見父子二
239 6 jiàn passive marker 見父子二
240 6 jiàn to listen to 見父子二
241 6 jiàn to meet 見父子二
242 6 jiàn to receive (a guest) 見父子二
243 6 jiàn let me; kindly 見父子二
244 6 jiàn Jian 見父子二
245 6 xiàn to appear 見父子二
246 6 xiàn to introduce 見父子二
247 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見父子二
248 6 jiàn seeing; observing; darśana 見父子二
249 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 兒母逆為梵志說譬喻言
250 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 兒母逆為梵志說譬喻言
251 6 shuì to persuade 兒母逆為梵志說譬喻言
252 6 shuō to teach; to recite; to explain 兒母逆為梵志說譬喻言
253 6 shuō a doctrine; a theory 兒母逆為梵志說譬喻言
254 6 shuō to claim; to assert 兒母逆為梵志說譬喻言
255 6 shuō allocution 兒母逆為梵志說譬喻言
256 6 shuō to criticize; to scold 兒母逆為梵志說譬喻言
257 6 shuō to indicate; to refer to 兒母逆為梵志說譬喻言
258 6 shuō speach; vāda 兒母逆為梵志說譬喻言
259 6 shuō to speak; bhāṣate 兒母逆為梵志說譬喻言
260 6 shuō to instruct 兒母逆為梵志說譬喻言
261 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是卿子者
262 6 zhě that 是卿子者
263 6 zhě nominalizing function word 是卿子者
264 6 zhě used to mark a definition 是卿子者
265 6 zhě used to mark a pause 是卿子者
266 6 zhě topic marker; that; it 是卿子者
267 6 zhuó according to 是卿子者
268 6 zhě ca 是卿子者
269 6 dialect; language; speech 願過語之
270 6 to speak; to tell 願過語之
271 6 verse; writing 願過語之
272 6 to speak; to tell 願過語之
273 6 proverbs; common sayings; old expressions 願過語之
274 6 a signal 願過語之
275 6 to chirp; to tweet 願過語之
276 6 words; discourse; vac 願過語之
277 5 suí to follow 隨其本行
278 5 suí to listen to 隨其本行
279 5 suí to submit to; to comply with 隨其本行
280 5 suí with; to accompany 隨其本行
281 5 suí in due course; subsequently; then 隨其本行
282 5 suí to the extent that 隨其本行
283 5 suí to be obsequious 隨其本行
284 5 suí everywhere 隨其本行
285 5 suí 17th hexagram 隨其本行
286 5 suí in passing 隨其本行
287 5 suí let somebody do what they like 隨其本行
288 5 suí to resemble; to look like 隨其本行
289 5 Buddha; Awakened One 爾時佛在祇樹精舍
290 5 relating to Buddhism 爾時佛在祇樹精舍
291 5 a statue or image of a Buddha 爾時佛在祇樹精舍
292 5 a Buddhist text 爾時佛在祇樹精舍
293 5 to touch; to stroke 爾時佛在祇樹精舍
294 5 Buddha 爾時佛在祇樹精舍
295 5 Buddha; Awakened One 爾時佛在祇樹精舍
296 5 mìng life 追命所生
297 5 mìng to order 追命所生
298 5 mìng destiny; fate; luck 追命所生
299 5 mìng an order; a command 追命所生
300 5 mìng to name; to assign 追命所生
301 5 mìng livelihood 追命所生
302 5 mìng advice 追命所生
303 5 mìng to confer a title 追命所生
304 5 mìng lifespan 追命所生
305 5 mìng to think 追命所生
306 5 mìng life; jīva 追命所生
307 5 already 已死
308 5 Kangxi radical 49 已死
309 5 from 已死
310 5 to bring to an end; to stop 已死
311 5 final aspectual particle 已死
312 5 afterwards; thereafter 已死
313 5 too; very; excessively 已死
314 5 to complete 已死
315 5 to demote; to dismiss 已死
316 5 to recover from an illness 已死
317 5 certainly 已死
318 5 an interjection of surprise 已死
319 5 this 已死
320 5 former; pūrvaka 已死
321 5 former; pūrvaka 已死
322 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能相救
323 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 亦無所益
324 5 suǒ an office; an institute 亦無所益
325 5 suǒ introduces a relative clause 亦無所益
326 5 suǒ it 亦無所益
327 5 suǒ if; supposing 亦無所益
328 5 suǒ a few; various; some 亦無所益
329 5 suǒ a place; a location 亦無所益
330 5 suǒ indicates a passive voice 亦無所益
331 5 suǒ that which 亦無所益
332 5 suǒ an ordinal number 亦無所益
333 5 suǒ meaning 亦無所益
334 5 suǒ garrison 亦無所益
335 5 suǒ place; pradeśa 亦無所益
336 5 suǒ that which; yad 亦無所益
337 4 such as; for example; for instance 子者如客
338 4 if 子者如客
339 4 in accordance with 子者如客
340 4 to be appropriate; should; with regard to 子者如客
341 4 this 子者如客
342 4 it is so; it is thus; can be compared with 子者如客
343 4 to go to 子者如客
344 4 to meet 子者如客
345 4 to appear; to seem; to be like 子者如客
346 4 at least as good as 子者如客
347 4 and 子者如客
348 4 or 子者如客
349 4 but 子者如客
350 4 then 子者如客
351 4 naturally 子者如客
352 4 expresses a question or doubt 子者如客
353 4 you 子者如客
354 4 the second lunar month 子者如客
355 4 in; at 子者如客
356 4 Ru 子者如客
357 4 Thus 子者如客
358 4 thus; tathā 子者如客
359 4 like; iva 子者如客
360 4 suchness; tathatā 子者如客
361 4 to go 去亦不留
362 4 to remove; to wipe off; to eliminate 去亦不留
363 4 to be distant 去亦不留
364 4 to leave 去亦不留
365 4 to play a part 去亦不留
366 4 to abandon; to give up 去亦不留
367 4 to die 去亦不留
368 4 previous; past 去亦不留
369 4 to send out; to issue; to drive away 去亦不留
370 4 expresses a tendency 去亦不留
371 4 falling tone 去亦不留
372 4 to lose 去亦不留
373 4 Qu 去亦不留
374 4 go; gati 去亦不留
375 4 yòu again; also 又語
376 4 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又語
377 4 yòu Kangxi radical 29 又語
378 4 yòu and 又語
379 4 yòu furthermore 又語
380 4 yòu in addition 又語
381 4 yòu but 又語
382 4 yòu again; also; moreover; punar 又語
383 4 何不 hé bù why not 何不啼哭
384 4 five 五無返復人
385 4 fifth musical note 五無返復人
386 4 Wu 五無返復人
387 4 the five elements 五無返復人
388 4 five; pañca 五無返復人
389 4 de potential marker 欲得學問
390 4 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得學問
391 4 děi must; ought to 欲得學問
392 4 děi to want to; to need to 欲得學問
393 4 děi must; ought to 欲得學問
394 4 de 欲得學問
395 4 de infix potential marker 欲得學問
396 4 to result in 欲得學問
397 4 to be proper; to fit; to suit 欲得學問
398 4 to be satisfied 欲得學問
399 4 to be finished 欲得學問
400 4 de result of degree 欲得學問
401 4 de marks completion of an action 欲得學問
402 4 děi satisfying 欲得學問
403 4 to contract 欲得學問
404 4 marks permission or possibility 欲得學問
405 4 expressing frustration 欲得學問
406 4 to hear 欲得學問
407 4 to have; there is 欲得學問
408 4 marks time passed 欲得學問
409 4 obtain; attain; prāpta 欲得學問
410 4 shí food; food and drink 不須持二人食來
411 4 shí Kangxi radical 184 不須持二人食來
412 4 shí to eat 不須持二人食來
413 4 to feed 不須持二人食來
414 4 shí meal; cooked cereals 不須持二人食來
415 4 to raise; to nourish 不須持二人食來
416 4 shí to receive; to accept 不須持二人食來
417 4 shí to receive an official salary 不須持二人食來
418 4 shí an eclipse 不須持二人食來
419 4 shí food; bhakṣa 不須持二人食來
420 4 huì can; be able to 共合會
421 4 huì able to 共合會
422 4 huì a meeting; a conference; an assembly 共合會
423 4 kuài to balance an account 共合會
424 4 huì to assemble 共合會
425 4 huì to meet 共合會
426 4 huì a temple fair 共合會
427 4 huì a religious assembly 共合會
428 4 huì an association; a society 共合會
429 4 huì a national or provincial capital 共合會
430 4 huì an opportunity 共合會
431 4 huì to understand 共合會
432 4 huì to be familiar with; to know 共合會
433 4 huì to be possible; to be likely 共合會
434 4 huì to be good at 共合會
435 4 huì a moment 共合會
436 4 huì to happen to 共合會
437 4 huì to pay 共合會
438 4 huì a meeting place 共合會
439 4 kuài the seam of a cap 共合會
440 4 huì in accordance with 共合會
441 4 huì imperial civil service examination 共合會
442 4 huì to have sexual intercourse 共合會
443 4 huì Hui 共合會
444 4 huì combining; samsarga 共合會
445 4 promptly; right away; immediately 姊即向梵志說喻
446 4 to be near by; to be close to 姊即向梵志說喻
447 4 at that time 姊即向梵志說喻
448 4 to be exactly the same as; to be thus 姊即向梵志說喻
449 4 supposed; so-called 姊即向梵志說喻
450 4 if; but 姊即向梵志說喻
451 4 to arrive at; to ascend 姊即向梵志說喻
452 4 then; following 姊即向梵志說喻
453 4 so; just so; eva 姊即向梵志說喻
454 4 to join; to combine 共合會
455 4 a time; a trip 共合會
456 4 to close 共合會
457 4 to agree with; equal to 共合會
458 4 to gather 共合會
459 4 whole 共合會
460 4 to be suitable; to be up to standard 共合會
461 4 a musical note 共合會
462 4 the conjunction of two astronomical objects 共合會
463 4 to fight 共合會
464 4 to conclude 共合會
465 4 to be similar to 共合會
466 4 and; also 共合會
467 4 crowded 共合會
468 4 a box 共合會
469 4 to copulate 共合會
470 4 a partner; a spouse 共合會
471 4 harmonious 共合會
472 4 should 共合會
473 4 He 共合會
474 4 a unit of measure for grain 共合會
475 4 a container for grain measurement 共合會
476 4 Merge 共合會
477 4 unite; saṃyoga 共合會
478 4 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而耕如故
479 4 ér Kangxi radical 126 而耕如故
480 4 ér you 而耕如故
481 4 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而耕如故
482 4 ér right away; then 而耕如故
483 4 ér but; yet; however; while; nevertheless 而耕如故
484 4 ér if; in case; in the event that 而耕如故
485 4 ér therefore; as a result; thus 而耕如故
486 4 ér how can it be that? 而耕如故
487 4 ér so as to 而耕如故
488 4 ér only then 而耕如故
489 4 ér as if; to seem like 而耕如故
490 4 néng can; able 而耕如故
491 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而耕如故
492 4 ér me 而耕如故
493 4 ér to arrive; up to 而耕如故
494 4 ér possessive 而耕如故
495 4 ér and; ca 而耕如故
496 4 gēng to plow; to till 父故耕不視其子
497 4 gēng to work to earn a living 父故耕不視其子
498 4 gēng farm work 父故耕不視其子
499 4 gēng Cultivate 父故耕不視其子
500 4 gēng to plow; to cultivate; kṛṣ 父故耕不視其子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
rén person; manuṣya
梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin
no; na
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
to die; maraṇa
he; her; it; saḥ; sā; tad
this; here; etad
  1. son; putra
  2. offspring; tanaya
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
lái to come; āgata

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
犊子 犢子 100 Vatsa
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说五无返复经 佛說五無返復經 102
  1. Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing
  2. Fo Shuo Wu Wu Fan Fu Jing
高树 高樹 103 Kaoshu
沮渠京声 沮渠京聲 106 Juqu Jingsheng
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
祇洹 113 Jetavana
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 14.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
除愈 99 to heal and recover completely
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
得道 100 to attain enlightenment
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
三尊 115 the three honored ones
随逐 隨逐 115 to attach and follow
妄语 妄語 119 Lying
行入 120 entrance by practice
有对 有對 121 hindrance
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection