Glossary and Vocabulary for Dharmaśarīrasūtra (Fo Shuo Fashen Jing) 佛說法身經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 method; way 三念住法
2 43 France 三念住法
3 43 the law; rules; regulations 三念住法
4 43 the teachings of the Buddha; Dharma 三念住法
5 43 a standard; a norm 三念住法
6 43 an institution 三念住法
7 43 to emulate 三念住法
8 43 magic; a magic trick 三念住法
9 43 punishment 三念住法
10 43 Fa 三念住法
11 43 a precedent 三念住法
12 43 a classification of some kinds of Han texts 三念住法
13 43 relating to a ceremony or rite 三念住法
14 43 Dharma 三念住法
15 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三念住法
16 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三念住法
17 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三念住法
18 43 quality; characteristic 三念住法
19 41 zhǒng kind; type 善解九種三摩鉢底
20 41 zhòng to plant; to grow; to cultivate 善解九種三摩鉢底
21 41 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 善解九種三摩鉢底
22 41 zhǒng seed; strain 善解九種三摩鉢底
23 41 zhǒng offspring 善解九種三摩鉢底
24 41 zhǒng breed 善解九種三摩鉢底
25 41 zhǒng race 善解九種三摩鉢底
26 41 zhǒng species 善解九種三摩鉢底
27 41 zhǒng root; source; origin 善解九種三摩鉢底
28 41 zhǒng grit; guts 善解九種三摩鉢底
29 41 zhǒng seed; bīja 善解九種三摩鉢底
30 33 wèi to call 謂聞
31 33 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂聞
32 33 wèi to speak to; to address 謂聞
33 33 wèi to treat as; to regard as 謂聞
34 33 wèi introducing a condition situation 謂聞
35 33 wèi to speak to; to address 謂聞
36 33 wèi to think 謂聞
37 33 wèi for; is to be 謂聞
38 33 wèi to make; to cause 謂聞
39 33 wèi principle; reason 謂聞
40 33 wèi Wei 謂聞
41 28 sān three 三念住法
42 28 sān third 三念住法
43 28 sān more than two 三念住法
44 28 sān very few 三念住法
45 28 sān San 三念住法
46 28 sān three; tri 三念住法
47 28 sān sa 三念住法
48 28 sān three kinds; trividha 三念住法
49 16 to go back; to return 又復具足十力
50 16 to resume; to restart 又復具足十力
51 16 to do in detail 又復具足十力
52 16 to restore 又復具足十力
53 16 to respond; to reply to 又復具足十力
54 16 Fu; Return 又復具足十力
55 16 to retaliate; to reciprocate 又復具足十力
56 16 to avoid forced labor or tax 又復具足十力
57 16 Fu 又復具足十力
58 16 doubled; to overlapping; folded 又復具足十力
59 16 a lined garment with doubled thickness 又復具足十力
60 14 four 四無所
61 14 note a musical scale 四無所
62 14 fourth 四無所
63 14 Si 四無所
64 14 four; catur 四無所
65 14 ér Kangxi radical 126 而化身者
66 14 ér as if; to seem like 而化身者
67 14 néng can; able 而化身者
68 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而化身者
69 14 ér to arrive; up to 而化身者
70 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 根善解深法
71 13 shàn happy 根善解深法
72 13 shàn good 根善解深法
73 13 shàn kind-hearted 根善解深法
74 13 shàn to be skilled at something 根善解深法
75 13 shàn familiar 根善解深法
76 13 shàn to repair 根善解深法
77 13 shàn to admire 根善解深法
78 13 shàn to praise 根善解深法
79 13 shàn Shan 根善解深法
80 13 shàn wholesome; virtuous 根善解深法
81 13 to leave; to depart; to go away; to part 離於五慾超五趣苦
82 13 a mythical bird 離於五慾超五趣苦
83 13 li; one of the eight divinatory trigrams 離於五慾超五趣苦
84 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於五慾超五趣苦
85 13 chī a dragon with horns not yet grown 離於五慾超五趣苦
86 13 a mountain ash 離於五慾超五趣苦
87 13 vanilla; a vanilla-like herb 離於五慾超五趣苦
88 13 to be scattered; to be separated 離於五慾超五趣苦
89 13 to cut off 離於五慾超五趣苦
90 13 to violate; to be contrary to 離於五慾超五趣苦
91 13 to be distant from 離於五慾超五趣苦
92 13 two 離於五慾超五趣苦
93 13 to array; to align 離於五慾超五趣苦
94 13 to pass through; to experience 離於五慾超五趣苦
95 13 transcendence 離於五慾超五趣苦
96 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於五慾超五趣苦
97 13 Kangxi radical 71 四無所
98 13 to not have; without 四無所
99 13 mo 四無所
100 13 to not have 四無所
101 13 Wu 四無所
102 13 mo 四無所
103 9 to go; to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
104 9 to rely on; to depend on 世尊於大眾中以微妙音作如是言
105 9 Yu 世尊於大眾中以微妙音作如是言
106 9 a crow 世尊於大眾中以微妙音作如是言
107 9 tool; device; utensil; equipment; instrument 皆具河沙功德
108 9 to possess; to have 皆具河沙功德
109 9 to prepare 皆具河沙功德
110 9 to write; to describe; to state 皆具河沙功德
111 9 Ju 皆具河沙功德
112 9 talent; ability 皆具河沙功德
113 9 a feast; food 皆具河沙功德
114 9 to arrange; to provide 皆具河沙功德
115 9 furnishings 皆具河沙功德
116 9 to understand 皆具河沙功德
117 9 a mat for sitting and sleeping on 皆具河沙功德
118 9 to use; to grasp 世尊於大眾中以微妙音作如是言
119 9 to rely on 世尊於大眾中以微妙音作如是言
120 9 to regard 世尊於大眾中以微妙音作如是言
121 9 to be able to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
122 9 to order; to command 世尊於大眾中以微妙音作如是言
123 9 used after a verb 世尊於大眾中以微妙音作如是言
124 9 a reason; a cause 世尊於大眾中以微妙音作如是言
125 9 Israel 世尊於大眾中以微妙音作如是言
126 9 Yi 世尊於大眾中以微妙音作如是言
127 9 use; yogena 世尊於大眾中以微妙音作如是言
128 9 liù six 具六分法圓滿六波羅
129 9 liù sixth 具六分法圓滿六波羅
130 9 liù a note on the Gongche scale 具六分法圓滿六波羅
131 9 liù six; ṣaṭ 具六分法圓滿六波羅
132 9 jiǔ nine 善解九種三摩鉢底
133 9 jiǔ many 善解九種三摩鉢底
134 9 jiǔ nine; nava 善解九種三摩鉢底
135 8 xué to study; to learn 學無
136 8 xué to imitate 學無
137 8 xué a school; an academy 學無
138 8 xué to understand 學無
139 8 xué learning; acquired knowledge 學無
140 8 xué learned 學無
141 8 xué student; learning; śikṣā 學無
142 8 xué a learner 學無
143 8 xiū to decorate; to embellish 復無所修
144 8 xiū to study; to cultivate 復無所修
145 8 xiū to repair 復無所修
146 8 xiū long; slender 復無所修
147 8 xiū to write; to compile 復無所修
148 8 xiū to build; to construct; to shape 復無所修
149 8 xiū to practice 復無所修
150 8 xiū to cut 復無所修
151 8 xiū virtuous; wholesome 復無所修
152 8 xiū a virtuous person 復無所修
153 8 xiū Xiu 復無所修
154 8 xiū to unknot 復無所修
155 8 xiū to prepare; to put in order 復無所修
156 8 xiū excellent 復無所修
157 8 xiū to perform [a ceremony] 復無所修
158 8 xiū Cultivation 復無所修
159 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 復無所修
160 8 xiū pratipanna; spiritual practice 復無所修
161 7 zhì wisdom; knowledge; understanding 有三種無學智
162 7 zhì care; prudence 有三種無學智
163 7 zhì Zhi 有三種無學智
164 7 zhì spiritual insight; gnosis 有三種無學智
165 7 zhì clever 有三種無學智
166 7 zhì Wisdom 有三種無學智
167 7 zhì jnana; knowing 有三種無學智
168 7 suǒ a few; various; some 四無所
169 7 suǒ a place; a location 四無所
170 7 suǒ indicates a passive voice 四無所
171 7 suǒ an ordinal number 四無所
172 7 suǒ meaning 四無所
173 7 suǒ garrison 四無所
174 7 suǒ place; pradeśa 四無所
175 7 five 五解脫處
176 7 fifth musical note 五解脫處
177 7 Wu 五解脫處
178 7 the five elements 五解脫處
179 7 five; pañca 五解脫處
180 7 seven 七補特伽羅
181 7 a genre of poetry 七補特伽羅
182 7 seventh day memorial ceremony 七補特伽羅
183 7 seven; sapta 七補特伽羅
184 7 最上 zuìshàng supreme 最上利
185 7 解脫 jiětuō to liberate; to free 不搖而得解脫
186 7 解脫 jiětuō liberation 不搖而得解脫
187 7 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 不搖而得解脫
188 6 wéi to act as; to serve 何等為二
189 6 wéi to change into; to become 何等為二
190 6 wéi to be; is 何等為二
191 6 wéi to do 何等為二
192 6 wèi to support; to help 何等為二
193 6 wéi to govern 何等為二
194 6 wèi to be; bhū 何等為二
195 6 jiě to loosen; to unfasten; to untie 根善解深法
196 6 jiě to explain 根善解深法
197 6 jiě to divide; to separate 根善解深法
198 6 jiě to understand 根善解深法
199 6 jiě to solve a math problem 根善解深法
200 6 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 根善解深法
201 6 jiě to cut; to disect 根善解深法
202 6 jiě to relieve oneself 根善解深法
203 6 jiě a solution 根善解深法
204 6 jiè to escort 根善解深法
205 6 xiè to understand; to be clear 根善解深法
206 6 xiè acrobatic skills 根善解深法
207 6 jiě can; able to 根善解深法
208 6 jiě a stanza 根善解深法
209 6 jiè to send off 根善解深法
210 6 xiè Xie 根善解深法
211 6 jiě exegesis 根善解深法
212 6 xiè laziness 根善解深法
213 6 jiè a government office 根善解深法
214 6 jiè to pawn 根善解深法
215 6 jiè to rent; to lease 根善解深法
216 6 jiě understanding 根善解深法
217 6 jiě to liberate 根善解深法
218 6 dào way; road; path
219 6 dào principle; a moral; morality
220 6 dào Tao; the Way
221 6 dào to say; to speak; to talk
222 6 dào to think
223 6 dào circuit; a province
224 6 dào a course; a channel
225 6 dào a method; a way of doing something
226 6 dào a doctrine
227 6 dào Taoism; Daoism
228 6 dào a skill
229 6 dào a sect
230 6 dào a line
231 6 dào Way
232 6 dào way; path; marga
233 6 eight 八種補特伽羅
234 6 Kangxi radical 12 八種補特伽羅
235 6 eighth 八種補特伽羅
236 6 all around; all sides 八種補特伽羅
237 6 eight; aṣṭa 八種補特伽羅
238 6 fēn to separate; to divide into parts 具六分法圓滿六波羅
239 6 fēn a part; a section; a division; a portion 具六分法圓滿六波羅
240 6 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 具六分法圓滿六波羅
241 6 fēn to differentiate; to distinguish 具六分法圓滿六波羅
242 6 fēn a fraction 具六分法圓滿六波羅
243 6 fēn to express as a fraction 具六分法圓滿六波羅
244 6 fēn one tenth 具六分法圓滿六波羅
245 6 fèn a component; an ingredient 具六分法圓滿六波羅
246 6 fèn the limit of an obligation 具六分法圓滿六波羅
247 6 fèn affection; goodwill 具六分法圓滿六波羅
248 6 fèn a role; a responsibility 具六分法圓滿六波羅
249 6 fēn equinox 具六分法圓滿六波羅
250 6 fèn a characteristic 具六分法圓滿六波羅
251 6 fèn to assume; to deduce 具六分法圓滿六波羅
252 6 fēn to share 具六分法圓滿六波羅
253 6 fēn branch [office] 具六分法圓滿六波羅
254 6 fēn clear; distinct 具六分法圓滿六波羅
255 6 fēn a difference 具六分法圓滿六波羅
256 6 fēn a score 具六分法圓滿六波羅
257 6 fèn identity 具六分法圓滿六波羅
258 6 fèn a part; a portion 具六分法圓滿六波羅
259 6 fēn part; avayava 具六分法圓滿六波羅
260 6 wèi position; location; place 四加行位
261 6 wèi bit 四加行位
262 6 wèi a seat 四加行位
263 6 wèi a post 四加行位
264 6 wèi a rank; status 四加行位
265 6 wèi a throne 四加行位
266 6 wèi Wei 四加行位
267 6 wèi the standard form of an object 四加行位
268 6 wèi a polite form of address 四加行位
269 6 wèi at; located at 四加行位
270 6 wèi to arrange 四加行位
271 6 wèi to remain standing; avasthā 四加行位
272 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊於大眾中以微妙音作如是言
273 5 děng et cetera; and so on 舍利弗等
274 5 děng to wait 舍利弗等
275 5 děng to be equal 舍利弗等
276 5 děng degree; level 舍利弗等
277 5 děng to compare 舍利弗等
278 5 děng same; equal; sama 舍利弗等
279 5 如來 rúlái Tathagata 如來
280 5 如來 Rúlái Tathagata 如來
281 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
282 5 chù a place; location; a spot; a point 於時方處
283 5 chǔ to reside; to live; to dwell 於時方處
284 5 chù an office; a department; a bureau 於時方處
285 5 chù a part; an aspect 於時方處
286 5 chǔ to be in; to be in a position of 於時方處
287 5 chǔ to get along with 於時方處
288 5 chǔ to deal with; to manage 於時方處
289 5 chǔ to punish; to sentence 於時方處
290 5 chǔ to stop; to pause 於時方處
291 5 chǔ to be associated with 於時方處
292 5 chǔ to situate; to fix a place for 於時方處
293 5 chǔ to occupy; to control 於時方處
294 5 chù circumstances; situation 於時方處
295 5 chù an occasion; a time 於時方處
296 5 chù position; sthāna 於時方處
297 5 shēng to be born; to give birth 智者瞻仰心生適悅
298 5 shēng to live 智者瞻仰心生適悅
299 5 shēng raw 智者瞻仰心生適悅
300 5 shēng a student 智者瞻仰心生適悅
301 5 shēng life 智者瞻仰心生適悅
302 5 shēng to produce; to give rise 智者瞻仰心生適悅
303 5 shēng alive 智者瞻仰心生適悅
304 5 shēng a lifetime 智者瞻仰心生適悅
305 5 shēng to initiate; to become 智者瞻仰心生適悅
306 5 shēng to grow 智者瞻仰心生適悅
307 5 shēng unfamiliar 智者瞻仰心生適悅
308 5 shēng not experienced 智者瞻仰心生適悅
309 5 shēng hard; stiff; strong 智者瞻仰心生適悅
310 5 shēng having academic or professional knowledge 智者瞻仰心生適悅
311 5 shēng a male role in traditional theatre 智者瞻仰心生適悅
312 5 shēng gender 智者瞻仰心生適悅
313 5 shēng to develop; to grow 智者瞻仰心生適悅
314 5 shēng to set up 智者瞻仰心生適悅
315 5 shēng a prostitute 智者瞻仰心生適悅
316 5 shēng a captive 智者瞻仰心生適悅
317 5 shēng a gentleman 智者瞻仰心生適悅
318 5 shēng Kangxi radical 100 智者瞻仰心生適悅
319 5 shēng unripe 智者瞻仰心生適悅
320 5 shēng nature 智者瞻仰心生適悅
321 5 shēng to inherit; to succeed 智者瞻仰心生適悅
322 5 shēng destiny 智者瞻仰心生適悅
323 5 shēng birth 智者瞻仰心生適悅
324 5 shēng arise; produce; utpad 智者瞻仰心生適悅
325 5 功德 gōngdé achievements and virtue 正等正覺莊嚴功德
326 5 功德 gōngdé merit 正等正覺莊嚴功德
327 5 功德 gōngdé quality; guṇa 正等正覺莊嚴功德
328 5 功德 gōngdé merit; puṇya 正等正覺莊嚴功德
329 5 míng bright; luminous; brilliant 以明解脫善達自性
330 5 míng Ming 以明解脫善達自性
331 5 míng Ming Dynasty 以明解脫善達自性
332 5 míng obvious; explicit; clear 以明解脫善達自性
333 5 míng intelligent; clever; perceptive 以明解脫善達自性
334 5 míng to illuminate; to shine 以明解脫善達自性
335 5 míng consecrated 以明解脫善達自性
336 5 míng to understand; to comprehend 以明解脫善達自性
337 5 míng to explain; to clarify 以明解脫善達自性
338 5 míng Souther Ming; Later Ming 以明解脫善達自性
339 5 míng the world; the human world; the world of the living 以明解脫善達自性
340 5 míng eyesight; vision 以明解脫善達自性
341 5 míng a god; a spirit 以明解脫善達自性
342 5 míng fame; renown 以明解脫善達自性
343 5 míng open; public 以明解脫善達自性
344 5 míng clear 以明解脫善達自性
345 5 míng to become proficient 以明解脫善達自性
346 5 míng to be proficient 以明解脫善達自性
347 5 míng virtuous 以明解脫善達自性
348 5 míng open and honest 以明解脫善達自性
349 5 míng clean; neat 以明解脫善達自性
350 5 míng remarkable; outstanding; notable 以明解脫善達自性
351 5 míng next; afterwards 以明解脫善達自性
352 5 míng positive 以明解脫善達自性
353 5 míng Clear 以明解脫善達自性
354 5 míng wisdom; knowledge; vidyā 以明解脫善達自性
355 5 shí ten 十種補特伽羅
356 5 shí Kangxi radical 24 十種補特伽羅
357 5 shí tenth 十種補特伽羅
358 5 shí complete; perfect 十種補特伽羅
359 5 shí ten; daśa 十種補特伽羅
360 5 soil; ground; land 九無漏地
361 5 floor 九無漏地
362 5 the earth 九無漏地
363 5 fields 九無漏地
364 5 a place 九無漏地
365 5 a situation; a position 九無漏地
366 5 background 九無漏地
367 5 terrain 九無漏地
368 5 a territory; a region 九無漏地
369 5 used after a distance measure 九無漏地
370 5 coming from the same clan 九無漏地
371 5 earth; pṛthivī 九無漏地
372 5 stage; ground; level; bhumi 九無漏地
373 5 三摩鉢底 sānmóbōdǐ samāpatti; meditative attainment 善解九種三摩鉢底
374 5 眾生 zhòngshēng all living things 普觀眾生
375 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 普觀眾生
376 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 普觀眾生
377 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 普觀眾生
378 5 xīn heart [organ] 智者瞻仰心生適悅
379 5 xīn Kangxi radical 61 智者瞻仰心生適悅
380 5 xīn mind; consciousness 智者瞻仰心生適悅
381 5 xīn the center; the core; the middle 智者瞻仰心生適悅
382 5 xīn one of the 28 star constellations 智者瞻仰心生適悅
383 5 xīn heart 智者瞻仰心生適悅
384 5 xīn emotion 智者瞻仰心生適悅
385 5 xīn intention; consideration 智者瞻仰心生適悅
386 5 xīn disposition; temperament 智者瞻仰心生適悅
387 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 智者瞻仰心生適悅
388 5 xīn heart; hṛdaya 智者瞻仰心生適悅
389 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 智者瞻仰心生適悅
390 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 三業清淨
391 5 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 三業清淨
392 5 清淨 qīngjìng concise 三業清淨
393 5 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 三業清淨
394 5 清淨 qīngjìng pure and clean 三業清淨
395 5 清淨 qīngjìng purity 三業清淨
396 5 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 三業清淨
397 5 gēn origin; cause; basis 根善解深法
398 5 gēn radical 根善解深法
399 5 gēn a plant root 根善解深法
400 5 gēn base; foot 根善解深法
401 5 gēn offspring 根善解深法
402 5 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根善解深法
403 5 gēn according to 根善解深法
404 5 gēn gen 根善解深法
405 5 gēn an organ; a part of the body 根善解深法
406 5 gēn a sense; a faculty 根善解深法
407 5 gēn mūla; a root 根善解深法
408 4 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 諸佛如來具三種大悲
409 4 xíng to walk 而於長夜行四攝法
410 4 xíng capable; competent 而於長夜行四攝法
411 4 háng profession 而於長夜行四攝法
412 4 xíng Kangxi radical 144 而於長夜行四攝法
413 4 xíng to travel 而於長夜行四攝法
414 4 xìng actions; conduct 而於長夜行四攝法
415 4 xíng to do; to act; to practice 而於長夜行四攝法
416 4 xíng all right; OK; okay 而於長夜行四攝法
417 4 háng horizontal line 而於長夜行四攝法
418 4 héng virtuous deeds 而於長夜行四攝法
419 4 hàng a line of trees 而於長夜行四攝法
420 4 hàng bold; steadfast 而於長夜行四攝法
421 4 xíng to move 而於長夜行四攝法
422 4 xíng to put into effect; to implement 而於長夜行四攝法
423 4 xíng travel 而於長夜行四攝法
424 4 xíng to circulate 而於長夜行四攝法
425 4 xíng running script; running script 而於長夜行四攝法
426 4 xíng temporary 而於長夜行四攝法
427 4 háng rank; order 而於長夜行四攝法
428 4 háng a business; a shop 而於長夜行四攝法
429 4 xíng to depart; to leave 而於長夜行四攝法
430 4 xíng to experience 而於長夜行四攝法
431 4 xíng path; way 而於長夜行四攝法
432 4 xíng xing; ballad 而於長夜行四攝法
433 4 xíng Xing 而於長夜行四攝法
434 4 xíng Practice 而於長夜行四攝法
435 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 而於長夜行四攝法
436 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 而於長夜行四攝法
437 4 dìng to decide
438 4 dìng certainly; definitely
439 4 dìng to determine
440 4 dìng to calm down
441 4 dìng to set; to fix
442 4 dìng to book; to subscribe to; to order
443 4 dìng still
444 4 dìng Concentration
445 4 dìng meditative concentration; meditation
446 4 dìng real; sadbhūta
447 4 to reach 假使緣覺及諸聲聞
448 4 to attain 假使緣覺及諸聲聞
449 4 to understand 假使緣覺及諸聲聞
450 4 able to be compared to; to catch up with 假使緣覺及諸聲聞
451 4 to be involved with; to associate with 假使緣覺及諸聲聞
452 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 假使緣覺及諸聲聞
453 4 and; ca; api 假使緣覺及諸聲聞
454 4 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 於無邊三摩地門不動
455 4 yuán fate; predestined affinity 即無所緣
456 4 yuán hem 即無所緣
457 4 yuán to revolve around 即無所緣
458 4 yuán to climb up 即無所緣
459 4 yuán cause; origin; reason 即無所緣
460 4 yuán along; to follow 即無所緣
461 4 yuán to depend on 即無所緣
462 4 yuán margin; edge; rim 即無所緣
463 4 yuán Condition 即無所緣
464 4 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即無所緣
465 4 jiè to quit 謂戒
466 4 jiè to warn against 謂戒
467 4 jiè to be purified before a religious ceremony 謂戒
468 4 jiè vow 謂戒
469 4 jiè to instruct; to command 謂戒
470 4 jiè to ordain 謂戒
471 4 jiè a genre of writing containing maxims 謂戒
472 4 jiè to be cautious; to be prudent 謂戒
473 4 jiè to prohibit; to proscribe 謂戒
474 4 jiè boundary; realm 謂戒
475 4 jiè third finger 謂戒
476 4 jiè a precept; a vow; sila 謂戒
477 4 jiè morality 謂戒
478 4 huì intelligent; clever
479 4 huì mental ability; intellect
480 4 huì wisdom; understanding
481 4 huì Wisdom
482 4 huì wisdom; prajna
483 4 huì intellect; mati
484 4 zhě ca 而化身者
485 4 證得 zhèngdé realize; prāpti 證得解脫寂靜涅盤
486 4 yùn to bring together; to collect; to accumulate 三種蘊法
487 4 yùn to contain 三種蘊法
488 4 yùn profundity 三種蘊法
489 4 yùn withered grass 三種蘊法
490 4 yùn aggregate; skandha 三種蘊法
491 4 三不 sānbù the three no's (abbreviated catchphrase) 三不空法
492 4 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 種自在
493 4 自在 zìzài Carefree 種自在
494 4 自在 zìzài perfect ease 種自在
495 4 自在 zìzài Isvara 種自在
496 4 自在 zìzài self mastery; vaśitā 種自在
497 4 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 又復諸佛
498 4 jiè border; boundary
499 4 jiè kingdom
500 4 jiè territory; region

Frequencies of all Words

Top 888

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 43 method; way 三念住法
2 43 France 三念住法
3 43 the law; rules; regulations 三念住法
4 43 the teachings of the Buddha; Dharma 三念住法
5 43 a standard; a norm 三念住法
6 43 an institution 三念住法
7 43 to emulate 三念住法
8 43 magic; a magic trick 三念住法
9 43 punishment 三念住法
10 43 Fa 三念住法
11 43 a precedent 三念住法
12 43 a classification of some kinds of Han texts 三念住法
13 43 relating to a ceremony or rite 三念住法
14 43 Dharma 三念住法
15 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三念住法
16 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三念住法
17 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三念住法
18 43 quality; characteristic 三念住法
19 41 zhǒng kind; type 善解九種三摩鉢底
20 41 zhòng to plant; to grow; to cultivate 善解九種三摩鉢底
21 41 zhǒng kind; type 善解九種三摩鉢底
22 41 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 善解九種三摩鉢底
23 41 zhǒng seed; strain 善解九種三摩鉢底
24 41 zhǒng offspring 善解九種三摩鉢底
25 41 zhǒng breed 善解九種三摩鉢底
26 41 zhǒng race 善解九種三摩鉢底
27 41 zhǒng species 善解九種三摩鉢底
28 41 zhǒng root; source; origin 善解九種三摩鉢底
29 41 zhǒng grit; guts 善解九種三摩鉢底
30 41 zhǒng seed; bīja 善解九種三摩鉢底
31 33 wèi to call 謂聞
32 33 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂聞
33 33 wèi to speak to; to address 謂聞
34 33 wèi to treat as; to regard as 謂聞
35 33 wèi introducing a condition situation 謂聞
36 33 wèi to speak to; to address 謂聞
37 33 wèi to think 謂聞
38 33 wèi for; is to be 謂聞
39 33 wèi to make; to cause 謂聞
40 33 wèi and 謂聞
41 33 wèi principle; reason 謂聞
42 33 wèi Wei 謂聞
43 33 wèi which; what; yad 謂聞
44 33 wèi to say; iti 謂聞
45 33 yǒu is; are; to exist 佛如來有二種身
46 33 yǒu to have; to possess 佛如來有二種身
47 33 yǒu indicates an estimate 佛如來有二種身
48 33 yǒu indicates a large quantity 佛如來有二種身
49 33 yǒu indicates an affirmative response 佛如來有二種身
50 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 佛如來有二種身
51 33 yǒu used to compare two things 佛如來有二種身
52 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 佛如來有二種身
53 33 yǒu used before the names of dynasties 佛如來有二種身
54 33 yǒu a certain thing; what exists 佛如來有二種身
55 33 yǒu multiple of ten and ... 佛如來有二種身
56 33 yǒu abundant 佛如來有二種身
57 33 yǒu purposeful 佛如來有二種身
58 33 yǒu You 佛如來有二種身
59 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 佛如來有二種身
60 33 yǒu becoming; bhava 佛如來有二種身
61 28 sān three 三念住法
62 28 sān third 三念住法
63 28 sān more than two 三念住法
64 28 sān very few 三念住法
65 28 sān repeatedly 三念住法
66 28 sān San 三念住法
67 28 sān three; tri 三念住法
68 28 sān sa 三念住法
69 28 sān three kinds; trividha 三念住法
70 16 again; more; repeatedly 又復具足十力
71 16 to go back; to return 又復具足十力
72 16 to resume; to restart 又復具足十力
73 16 to do in detail 又復具足十力
74 16 to restore 又復具足十力
75 16 to respond; to reply to 又復具足十力
76 16 after all; and then 又復具足十力
77 16 even if; although 又復具足十力
78 16 Fu; Return 又復具足十力
79 16 to retaliate; to reciprocate 又復具足十力
80 16 to avoid forced labor or tax 又復具足十力
81 16 particle without meaing 又復具足十力
82 16 Fu 又復具足十力
83 16 repeated; again 又復具足十力
84 16 doubled; to overlapping; folded 又復具足十力
85 16 a lined garment with doubled thickness 又復具足十力
86 16 again; punar 又復具足十力
87 14 four 四無所
88 14 note a musical scale 四無所
89 14 fourth 四無所
90 14 Si 四無所
91 14 four; catur 四無所
92 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而化身者
93 14 ér Kangxi radical 126 而化身者
94 14 ér you 而化身者
95 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而化身者
96 14 ér right away; then 而化身者
97 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 而化身者
98 14 ér if; in case; in the event that 而化身者
99 14 ér therefore; as a result; thus 而化身者
100 14 ér how can it be that? 而化身者
101 14 ér so as to 而化身者
102 14 ér only then 而化身者
103 14 ér as if; to seem like 而化身者
104 14 néng can; able 而化身者
105 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而化身者
106 14 ér me 而化身者
107 14 ér to arrive; up to 而化身者
108 14 ér possessive 而化身者
109 14 ér and; ca 而化身者
110 13 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 根善解深法
111 13 shàn happy 根善解深法
112 13 shàn good 根善解深法
113 13 shàn kind-hearted 根善解深法
114 13 shàn to be skilled at something 根善解深法
115 13 shàn familiar 根善解深法
116 13 shàn to repair 根善解深法
117 13 shàn to admire 根善解深法
118 13 shàn to praise 根善解深法
119 13 shàn numerous; frequent; easy 根善解深法
120 13 shàn Shan 根善解深法
121 13 shàn wholesome; virtuous 根善解深法
122 13 to leave; to depart; to go away; to part 離於五慾超五趣苦
123 13 a mythical bird 離於五慾超五趣苦
124 13 li; one of the eight divinatory trigrams 離於五慾超五趣苦
125 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於五慾超五趣苦
126 13 chī a dragon with horns not yet grown 離於五慾超五趣苦
127 13 a mountain ash 離於五慾超五趣苦
128 13 vanilla; a vanilla-like herb 離於五慾超五趣苦
129 13 to be scattered; to be separated 離於五慾超五趣苦
130 13 to cut off 離於五慾超五趣苦
131 13 to violate; to be contrary to 離於五慾超五趣苦
132 13 to be distant from 離於五慾超五趣苦
133 13 two 離於五慾超五趣苦
134 13 to array; to align 離於五慾超五趣苦
135 13 to pass through; to experience 離於五慾超五趣苦
136 13 transcendence 離於五慾超五趣苦
137 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於五慾超五趣苦
138 13 no 四無所
139 13 Kangxi radical 71 四無所
140 13 to not have; without 四無所
141 13 has not yet 四無所
142 13 mo 四無所
143 13 do not 四無所
144 13 not; -less; un- 四無所
145 13 regardless of 四無所
146 13 to not have 四無所
147 13 um 四無所
148 13 Wu 四無所
149 13 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 四無所
150 13 not; non- 四無所
151 13 mo 四無所
152 10 zhū all; many; various
153 10 zhū Zhu
154 10 zhū all; members of the class
155 10 zhū interrogative particle
156 10 zhū him; her; them; it
157 10 zhū of; in
158 10 zhū all; many; sarva
159 9 in; at 世尊於大眾中以微妙音作如是言
160 9 in; at 世尊於大眾中以微妙音作如是言
161 9 in; at; to; from 世尊於大眾中以微妙音作如是言
162 9 to go; to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
163 9 to rely on; to depend on 世尊於大眾中以微妙音作如是言
164 9 to go to; to arrive at 世尊於大眾中以微妙音作如是言
165 9 from 世尊於大眾中以微妙音作如是言
166 9 give 世尊於大眾中以微妙音作如是言
167 9 oppposing 世尊於大眾中以微妙音作如是言
168 9 and 世尊於大眾中以微妙音作如是言
169 9 compared to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
170 9 by 世尊於大眾中以微妙音作如是言
171 9 and; as well as 世尊於大眾中以微妙音作如是言
172 9 for 世尊於大眾中以微妙音作如是言
173 9 Yu 世尊於大眾中以微妙音作如是言
174 9 a crow 世尊於大眾中以微妙音作如是言
175 9 whew; wow 世尊於大眾中以微妙音作如是言
176 9 near to; antike 世尊於大眾中以微妙音作如是言
177 9 shì is; are; am; to be
178 9 shì is exactly
179 9 shì is suitable; is in contrast
180 9 shì this; that; those
181 9 shì really; certainly
182 9 shì correct; yes; affirmative
183 9 shì true
184 9 shì is; has; exists
185 9 shì used between repetitions of a word
186 9 shì a matter; an affair
187 9 shì Shi
188 9 shì is; bhū
189 9 shì this; idam
190 9 tool; device; utensil; equipment; instrument 皆具河沙功德
191 9 to possess; to have 皆具河沙功德
192 9 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 皆具河沙功德
193 9 to prepare 皆具河沙功德
194 9 to write; to describe; to state 皆具河沙功德
195 9 Ju 皆具河沙功德
196 9 talent; ability 皆具河沙功德
197 9 a feast; food 皆具河沙功德
198 9 all; entirely; completely; in detail 皆具河沙功德
199 9 to arrange; to provide 皆具河沙功德
200 9 furnishings 皆具河沙功德
201 9 pleased; contentedly 皆具河沙功德
202 9 to understand 皆具河沙功德
203 9 together; saha 皆具河沙功德
204 9 a mat for sitting and sleeping on 皆具河沙功德
205 9 so as to; in order to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
206 9 to use; to regard as 世尊於大眾中以微妙音作如是言
207 9 to use; to grasp 世尊於大眾中以微妙音作如是言
208 9 according to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
209 9 because of 世尊於大眾中以微妙音作如是言
210 9 on a certain date 世尊於大眾中以微妙音作如是言
211 9 and; as well as 世尊於大眾中以微妙音作如是言
212 9 to rely on 世尊於大眾中以微妙音作如是言
213 9 to regard 世尊於大眾中以微妙音作如是言
214 9 to be able to 世尊於大眾中以微妙音作如是言
215 9 to order; to command 世尊於大眾中以微妙音作如是言
216 9 further; moreover 世尊於大眾中以微妙音作如是言
217 9 used after a verb 世尊於大眾中以微妙音作如是言
218 9 very 世尊於大眾中以微妙音作如是言
219 9 already 世尊於大眾中以微妙音作如是言
220 9 increasingly 世尊於大眾中以微妙音作如是言
221 9 a reason; a cause 世尊於大眾中以微妙音作如是言
222 9 Israel 世尊於大眾中以微妙音作如是言
223 9 Yi 世尊於大眾中以微妙音作如是言
224 9 use; yogena 世尊於大眾中以微妙音作如是言
225 9 liù six 具六分法圓滿六波羅
226 9 liù sixth 具六分法圓滿六波羅
227 9 liù a note on the Gongche scale 具六分法圓滿六波羅
228 9 liù six; ṣaṭ 具六分法圓滿六波羅
229 9 jiǔ nine 善解九種三摩鉢底
230 9 jiǔ many 善解九種三摩鉢底
231 9 jiǔ nine; nava 善解九種三摩鉢底
232 8 xué to study; to learn 學無
233 8 xué a discipline; a branch of study 學無
234 8 xué to imitate 學無
235 8 xué a school; an academy 學無
236 8 xué to understand 學無
237 8 xué learning; acquired knowledge 學無
238 8 xué a doctrine 學無
239 8 xué learned 學無
240 8 xué student; learning; śikṣā 學無
241 8 xué a learner 學無
242 8 xiū to decorate; to embellish 復無所修
243 8 xiū to study; to cultivate 復無所修
244 8 xiū to repair 復無所修
245 8 xiū long; slender 復無所修
246 8 xiū to write; to compile 復無所修
247 8 xiū to build; to construct; to shape 復無所修
248 8 xiū to practice 復無所修
249 8 xiū to cut 復無所修
250 8 xiū virtuous; wholesome 復無所修
251 8 xiū a virtuous person 復無所修
252 8 xiū Xiu 復無所修
253 8 xiū to unknot 復無所修
254 8 xiū to prepare; to put in order 復無所修
255 8 xiū excellent 復無所修
256 8 xiū to perform [a ceremony] 復無所修
257 8 xiū Cultivation 復無所修
258 8 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 復無所修
259 8 xiū pratipanna; spiritual practice 復無所修
260 7 zhì wisdom; knowledge; understanding 有三種無學智
261 7 zhì care; prudence 有三種無學智
262 7 zhì Zhi 有三種無學智
263 7 zhì spiritual insight; gnosis 有三種無學智
264 7 zhì clever 有三種無學智
265 7 zhì Wisdom 有三種無學智
266 7 zhì jnana; knowing 有三種無學智
267 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 四無所
268 7 suǒ an office; an institute 四無所
269 7 suǒ introduces a relative clause 四無所
270 7 suǒ it 四無所
271 7 suǒ if; supposing 四無所
272 7 suǒ a few; various; some 四無所
273 7 suǒ a place; a location 四無所
274 7 suǒ indicates a passive voice 四無所
275 7 suǒ that which 四無所
276 7 suǒ an ordinal number 四無所
277 7 suǒ meaning 四無所
278 7 suǒ garrison 四無所
279 7 suǒ place; pradeśa 四無所
280 7 suǒ that which; yad 四無所
281 7 five 五解脫處
282 7 fifth musical note 五解脫處
283 7 Wu 五解脫處
284 7 the five elements 五解脫處
285 7 five; pañca 五解脫處
286 7 seven 七補特伽羅
287 7 a genre of poetry 七補特伽羅
288 7 seventh day memorial ceremony 七補特伽羅
289 7 seven; sapta 七補特伽羅
290 7 最上 zuìshàng supreme 最上利
291 7 解脫 jiětuō to liberate; to free 不搖而得解脫
292 7 解脫 jiětuō liberation 不搖而得解脫
293 7 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 不搖而得解脫
294 6 wèi for; to 何等為二
295 6 wèi because of 何等為二
296 6 wéi to act as; to serve 何等為二
297 6 wéi to change into; to become 何等為二
298 6 wéi to be; is 何等為二
299 6 wéi to do 何等為二
300 6 wèi for 何等為二
301 6 wèi because of; for; to 何等為二
302 6 wèi to 何等為二
303 6 wéi in a passive construction 何等為二
304 6 wéi forming a rehetorical question 何等為二
305 6 wéi forming an adverb 何等為二
306 6 wéi to add emphasis 何等為二
307 6 wèi to support; to help 何等為二
308 6 wéi to govern 何等為二
309 6 wèi to be; bhū 何等為二
310 6 jiě to loosen; to unfasten; to untie 根善解深法
311 6 jiě to explain 根善解深法
312 6 jiě to divide; to separate 根善解深法
313 6 jiě to understand 根善解深法
314 6 jiě to solve a math problem 根善解深法
315 6 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 根善解深法
316 6 jiě to cut; to disect 根善解深法
317 6 jiě to relieve oneself 根善解深法
318 6 jiě a solution 根善解深法
319 6 jiè to escort 根善解深法
320 6 xiè to understand; to be clear 根善解深法
321 6 xiè acrobatic skills 根善解深法
322 6 jiě can; able to 根善解深法
323 6 jiě a stanza 根善解深法
324 6 jiè to send off 根善解深法
325 6 xiè Xie 根善解深法
326 6 jiě exegesis 根善解深法
327 6 xiè laziness 根善解深法
328 6 jiè a government office 根善解深法
329 6 jiè to pawn 根善解深法
330 6 jiè to rent; to lease 根善解深法
331 6 jiě understanding 根善解深法
332 6 jiě to liberate 根善解深法
333 6 dào way; road; path
334 6 dào principle; a moral; morality
335 6 dào Tao; the Way
336 6 dào measure word for long things
337 6 dào to say; to speak; to talk
338 6 dào to think
339 6 dào times
340 6 dào circuit; a province
341 6 dào a course; a channel
342 6 dào a method; a way of doing something
343 6 dào measure word for doors and walls
344 6 dào measure word for courses of a meal
345 6 dào a centimeter
346 6 dào a doctrine
347 6 dào Taoism; Daoism
348 6 dào a skill
349 6 dào a sect
350 6 dào a line
351 6 dào Way
352 6 dào way; path; marga
353 6 eight 八種補特伽羅
354 6 Kangxi radical 12 八種補特伽羅
355 6 eighth 八種補特伽羅
356 6 all around; all sides 八種補特伽羅
357 6 eight; aṣṭa 八種補特伽羅
358 6 fēn to separate; to divide into parts 具六分法圓滿六波羅
359 6 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 具六分法圓滿六波羅
360 6 fēn a part; a section; a division; a portion 具六分法圓滿六波羅
361 6 fēn a minute; a 15 second unit of time 具六分法圓滿六波羅
362 6 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 具六分法圓滿六波羅
363 6 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 具六分法圓滿六波羅
364 6 fēn to differentiate; to distinguish 具六分法圓滿六波羅
365 6 fēn a fraction 具六分法圓滿六波羅
366 6 fēn to express as a fraction 具六分法圓滿六波羅
367 6 fēn one tenth 具六分法圓滿六波羅
368 6 fēn a centimeter 具六分法圓滿六波羅
369 6 fèn a component; an ingredient 具六分法圓滿六波羅
370 6 fèn the limit of an obligation 具六分法圓滿六波羅
371 6 fèn affection; goodwill 具六分法圓滿六波羅
372 6 fèn a role; a responsibility 具六分法圓滿六波羅
373 6 fēn equinox 具六分法圓滿六波羅
374 6 fèn a characteristic 具六分法圓滿六波羅
375 6 fèn to assume; to deduce 具六分法圓滿六波羅
376 6 fēn to share 具六分法圓滿六波羅
377 6 fēn branch [office] 具六分法圓滿六波羅
378 6 fēn clear; distinct 具六分法圓滿六波羅
379 6 fēn a difference 具六分法圓滿六波羅
380 6 fēn a score 具六分法圓滿六波羅
381 6 fèn identity 具六分法圓滿六波羅
382 6 fèn a part; a portion 具六分法圓滿六波羅
383 6 fēn part; avayava 具六分法圓滿六波羅
384 6 wèi position; location; place 四加行位
385 6 wèi measure word for people 四加行位
386 6 wèi bit 四加行位
387 6 wèi a seat 四加行位
388 6 wèi a post 四加行位
389 6 wèi a rank; status 四加行位
390 6 wèi a throne 四加行位
391 6 wèi Wei 四加行位
392 6 wèi the standard form of an object 四加行位
393 6 wèi a polite form of address 四加行位
394 6 wèi at; located at 四加行位
395 6 wèi to arrange 四加行位
396 6 wèi to remain standing; avasthā 四加行位
397 5 如是 rúshì thus; so 世尊於大眾中以微妙音作如是言
398 5 如是 rúshì thus, so 世尊於大眾中以微妙音作如是言
399 5 如是 rúshì thus; evam 世尊於大眾中以微妙音作如是言
400 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊於大眾中以微妙音作如是言
401 5 děng et cetera; and so on 舍利弗等
402 5 děng to wait 舍利弗等
403 5 děng degree; kind 舍利弗等
404 5 děng plural 舍利弗等
405 5 děng to be equal 舍利弗等
406 5 děng degree; level 舍利弗等
407 5 děng to compare 舍利弗等
408 5 děng same; equal; sama 舍利弗等
409 5 如來 rúlái Tathagata 如來
410 5 如來 Rúlái Tathagata 如來
411 5 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
412 5 chù a place; location; a spot; a point 於時方處
413 5 chǔ to reside; to live; to dwell 於時方處
414 5 chù location 於時方處
415 5 chù an office; a department; a bureau 於時方處
416 5 chù a part; an aspect 於時方處
417 5 chǔ to be in; to be in a position of 於時方處
418 5 chǔ to get along with 於時方處
419 5 chǔ to deal with; to manage 於時方處
420 5 chǔ to punish; to sentence 於時方處
421 5 chǔ to stop; to pause 於時方處
422 5 chǔ to be associated with 於時方處
423 5 chǔ to situate; to fix a place for 於時方處
424 5 chǔ to occupy; to control 於時方處
425 5 chù circumstances; situation 於時方處
426 5 chù an occasion; a time 於時方處
427 5 chù position; sthāna 於時方處
428 5 shēng to be born; to give birth 智者瞻仰心生適悅
429 5 shēng to live 智者瞻仰心生適悅
430 5 shēng raw 智者瞻仰心生適悅
431 5 shēng a student 智者瞻仰心生適悅
432 5 shēng life 智者瞻仰心生適悅
433 5 shēng to produce; to give rise 智者瞻仰心生適悅
434 5 shēng alive 智者瞻仰心生適悅
435 5 shēng a lifetime 智者瞻仰心生適悅
436 5 shēng to initiate; to become 智者瞻仰心生適悅
437 5 shēng to grow 智者瞻仰心生適悅
438 5 shēng unfamiliar 智者瞻仰心生適悅
439 5 shēng not experienced 智者瞻仰心生適悅
440 5 shēng hard; stiff; strong 智者瞻仰心生適悅
441 5 shēng very; extremely 智者瞻仰心生適悅
442 5 shēng having academic or professional knowledge 智者瞻仰心生適悅
443 5 shēng a male role in traditional theatre 智者瞻仰心生適悅
444 5 shēng gender 智者瞻仰心生適悅
445 5 shēng to develop; to grow 智者瞻仰心生適悅
446 5 shēng to set up 智者瞻仰心生適悅
447 5 shēng a prostitute 智者瞻仰心生適悅
448 5 shēng a captive 智者瞻仰心生適悅
449 5 shēng a gentleman 智者瞻仰心生適悅
450 5 shēng Kangxi radical 100 智者瞻仰心生適悅
451 5 shēng unripe 智者瞻仰心生適悅
452 5 shēng nature 智者瞻仰心生適悅
453 5 shēng to inherit; to succeed 智者瞻仰心生適悅
454 5 shēng destiny 智者瞻仰心生適悅
455 5 shēng birth 智者瞻仰心生適悅
456 5 shēng arise; produce; utpad 智者瞻仰心生適悅
457 5 功德 gōngdé achievements and virtue 正等正覺莊嚴功德
458 5 功德 gōngdé merit 正等正覺莊嚴功德
459 5 功德 gōngdé quality; guṇa 正等正覺莊嚴功德
460 5 功德 gōngdé merit; puṇya 正等正覺莊嚴功德
461 5 míng bright; luminous; brilliant 以明解脫善達自性
462 5 míng Ming 以明解脫善達自性
463 5 míng Ming Dynasty 以明解脫善達自性
464 5 míng obvious; explicit; clear 以明解脫善達自性
465 5 míng intelligent; clever; perceptive 以明解脫善達自性
466 5 míng to illuminate; to shine 以明解脫善達自性
467 5 míng consecrated 以明解脫善達自性
468 5 míng to understand; to comprehend 以明解脫善達自性
469 5 míng to explain; to clarify 以明解脫善達自性
470 5 míng Souther Ming; Later Ming 以明解脫善達自性
471 5 míng the world; the human world; the world of the living 以明解脫善達自性
472 5 míng eyesight; vision 以明解脫善達自性
473 5 míng a god; a spirit 以明解脫善達自性
474 5 míng fame; renown 以明解脫善達自性
475 5 míng open; public 以明解脫善達自性
476 5 míng clear 以明解脫善達自性
477 5 míng to become proficient 以明解脫善達自性
478 5 míng to be proficient 以明解脫善達自性
479 5 míng virtuous 以明解脫善達自性
480 5 míng open and honest 以明解脫善達自性
481 5 míng clean; neat 以明解脫善達自性
482 5 míng remarkable; outstanding; notable 以明解脫善達自性
483 5 míng next; afterwards 以明解脫善達自性
484 5 míng positive 以明解脫善達自性
485 5 míng Clear 以明解脫善達自性
486 5 míng wisdom; knowledge; vidyā 以明解脫善達自性
487 5 shí ten 十種補特伽羅
488 5 shí Kangxi radical 24 十種補特伽羅
489 5 shí tenth 十種補特伽羅
490 5 shí complete; perfect 十種補特伽羅
491 5 shí ten; daśa 十種補特伽羅
492 5 soil; ground; land 九無漏地
493 5 de subordinate particle 九無漏地
494 5 floor 九無漏地
495 5 the earth 九無漏地
496 5 fields 九無漏地
497 5 a place 九無漏地
498 5 a situation; a position 九無漏地
499 5 background 九無漏地
500 5 terrain 九無漏地

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
zhǒng seed; bīja
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
again; punar
four; catur
ér and; ca
shàn wholesome; virtuous
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大悲者 100 Compassionate One
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法贤 法賢 102 Faxian
佛说法身经 佛說法身經 102 Dharmaśarīrasūtra; Fo Shuo Fashen Jing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
五趣 119 Five Realms
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道分 98 Noble Eightfold Path
八智 98 eight kinds of knowledge
八戒 98 eight precepts
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称量 不可稱量 98 incomparable
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
顶位 頂位 100 summit; mūrdhan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非有 102 does not exist; is not real
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
福聚 102 a heap of merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
河沙功德 104 Virtues as Numerous as the Sands in the River
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
界分 106 a region; a realm
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空法 107 to regard all things as empty
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六念 108 the six contemplations
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
难思 難思 110 hard to believe; incredible
念住 110 a foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
普观 普觀 112 beheld
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣住 聖住 115 sagely abode
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十恶 十惡 115 the ten evils
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十智 115 ten forms of understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十如 115 ten qualities
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四信 115 four kinds of faith
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
四缘 四緣 115 the four conditions
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
四果 115 four fruits
四加行 115 four prayoga; four applications of training
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心法 120 mental objects
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
已知根 121 one who already knows the roots
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
知根 122 organs of perception
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara