Glossary and Vocabulary for Nāgārjuna’s Treatise of the Five Sciences (Long Shu Wu Ming Lun) 龍樹五明論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 124 zhòu charm; spell; incantation 壇側然後呪曰
2 124 zhòu a curse 壇側然後呪曰
3 124 zhòu urging; adjure 壇側然後呪曰
4 124 zhòu mantra 壇側然後呪曰
5 118 zhī to go 問其除橫之
6 118 zhī to arrive; to go 問其除橫之
7 118 zhī is 問其除橫之
8 118 zhī to use 問其除橫之
9 118 zhī Zhi 問其除橫之
10 79 to use; to grasp 以二月八日
11 79 to rely on 以二月八日
12 79 to regard 以二月八日
13 79 to be able to 以二月八日
14 79 to order; to command 以二月八日
15 79 used after a verb 以二月八日
16 79 a reason; a cause 以二月八日
17 79 Israel 以二月八日
18 79 Yi 以二月八日
19 79 use; yogena 以二月八日
20 58 zhě ca 三者供養僧故
21 55 one 爾時眾中有一比
22 55 Kangxi radical 1 爾時眾中有一比
23 55 pure; concentrated 爾時眾中有一比
24 55 first 爾時眾中有一比
25 55 the same 爾時眾中有一比
26 55 sole; single 爾時眾中有一比
27 55 a very small amount 爾時眾中有一比
28 55 Yi 爾時眾中有一比
29 55 other 爾時眾中有一比
30 55 to unify 爾時眾中有一比
31 55 accidentally; coincidentally 爾時眾中有一比
32 55 abruptly; suddenly 爾時眾中有一比
33 55 one; eka 爾時眾中有一比
34 55 a talisman; a charm 一者符能招
35 55 to seal; to correspond to 一者符能招
36 55 Fu 一者符能招
37 55 a tally 一者符能招
38 55 to fit together two halves; to tally 一者符能招
39 55 a symbol 一者符能招
40 55 a document seal 一者符能招
41 55 protected; pālita 一者符能招
42 54 gain; advantage; benefit
43 54 profit
44 54 sharp
45 54 to benefit; to serve
46 54 Li
47 54 to be useful
48 54 smooth; without a hitch
49 54 benefit; hita
50 52 liú to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve 藥師留離光佛
51 52 liú to stop; to halt 藥師留離光佛
52 52 liú standing by; adhiṣṭhāna 藥師留離光佛
53 52 to take; to get; to fetch 取山雲竹七枚長七尺者
54 52 to obtain 取山雲竹七枚長七尺者
55 52 to choose; to select 取山雲竹七枚長七尺者
56 52 to catch; to seize; to capture 取山雲竹七枚長七尺者
57 52 to accept; to receive 取山雲竹七枚長七尺者
58 52 to seek 取山雲竹七枚長七尺者
59 52 to take a bride 取山雲竹七枚長七尺者
60 52 Qu 取山雲竹七枚長七尺者
61 52 clinging; grasping; upādāna 取山雲竹七枚長七尺者
62 46 rén person; people; a human being
63 46 rén Kangxi radical 9
64 46 rén a kind of person
65 46 rén everybody
66 46 rén adult
67 46 rén somebody; others
68 46 rén an upright person
69 46 rén person; manuṣya
70 44 method; way
71 44 France
72 44 the law; rules; regulations
73 44 the teachings of the Buddha; Dharma
74 44 a standard; a norm
75 44 an institution
76 44 to emulate
77 44 magic; a magic trick
78 44 punishment
79 44 Fa
80 44 a precedent
81 44 a classification of some kinds of Han texts
82 44 relating to a ceremony or rite
83 44 Dharma
84 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
85 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
86 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
87 44 quality; characteristic
88 44 to be near by; to be close to 隨治即差
89 44 at that time 隨治即差
90 44 to be exactly the same as; to be thus 隨治即差
91 44 supposed; so-called 隨治即差
92 44 to arrive at; to ascend 隨治即差
93 39 big; huge; large 十者為諸人民作大富饒益故
94 39 Kangxi radical 37 十者為諸人民作大富饒益故
95 39 great; major; important 十者為諸人民作大富饒益故
96 39 size 十者為諸人民作大富饒益故
97 39 old 十者為諸人民作大富饒益故
98 39 oldest; earliest 十者為諸人民作大富饒益故
99 39 adult 十者為諸人民作大富饒益故
100 39 dài an important person 十者為諸人民作大富饒益故
101 39 senior 十者為諸人民作大富饒益故
102 39 an element 十者為諸人民作大富饒益故
103 39 great; mahā 十者為諸人民作大富饒益故
104 38 grandmother 婆藪大仙燒香諸惡遠離
105 38 old woman 婆藪大仙燒香諸惡遠離
106 38 bha 婆藪大仙燒香諸惡遠離
107 38 he 娑婆呵
108 38 to scold 娑婆呵
109 38 a yawn 娑婆呵
110 38 ha 娑婆呵
111 38 yawn; vijṛmbhā 娑婆呵
112 38 la 娑婆呵
113 37 emperor; supreme ruler 其帝其帝其
114 37 the ruler of Heaven 其帝其帝其
115 37 a god 其帝其帝其
116 37 imperialism 其帝其帝其
117 37 lord; pārthiva 其帝其帝其
118 37 Indra 其帝其帝其
119 37 No 那奢膩
120 37 nuó to move 那奢膩
121 37 nuó much 那奢膩
122 37 nuó stable; quiet 那奢膩
123 37 na 那奢膩
124 37 fǎn to return 誦乞願呪一千八返
125 37 fǎn to revert to; to restore 誦乞願呪一千八返
126 37 fǎn to replace 誦乞願呪一千八返
127 37 fǎn return; nivṛt 誦乞願呪一千八返
128 36 Qi 問其除橫之
129 35 zuò to do 十者為諸人民作大富饒益故
130 35 zuò to act as; to serve as 十者為諸人民作大富饒益故
131 35 zuò to start 十者為諸人民作大富饒益故
132 35 zuò a writing; a work 十者為諸人民作大富饒益故
133 35 zuò to dress as; to be disguised as 十者為諸人民作大富饒益故
134 35 zuō to create; to make 十者為諸人民作大富饒益故
135 35 zuō a workshop 十者為諸人民作大富饒益故
136 35 zuō to write; to compose 十者為諸人民作大富饒益故
137 35 zuò to rise 十者為諸人民作大富饒益故
138 35 zuò to be aroused 十者為諸人民作大富饒益故
139 35 zuò activity; action; undertaking 十者為諸人民作大富饒益故
140 35 zuò to regard as 十者為諸人民作大富饒益故
141 35 zuò action; kāraṇa 十者為諸人民作大富饒益故
142 35 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦之
143 35 sòng to recount; to narrate 誦之
144 35 sòng a poem 誦之
145 35 sòng recite; priase; pāṭha 誦之
146 34 luó Luo 佉佉其怛羅佛姡
147 34 luó to catch; to capture 佉佉其怛羅佛姡
148 34 luó gauze 佉佉其怛羅佛姡
149 34 luó a sieve; cloth for filtering 佉佉其怛羅佛姡
150 34 luó a net for catching birds 佉佉其怛羅佛姡
151 34 luó to recruit 佉佉其怛羅佛姡
152 34 luó to include 佉佉其怛羅佛姡
153 34 luó to distribute 佉佉其怛羅佛姡
154 34 luó ra 佉佉其怛羅佛姡
155 33 shí food; food and drink 食淡陰
156 33 shí Kangxi radical 184 食淡陰
157 33 shí to eat 食淡陰
158 33 to feed 食淡陰
159 33 shí meal; cooked cereals 食淡陰
160 33 to raise; to nourish 食淡陰
161 33 shí to receive; to accept 食淡陰
162 33 shí to receive an official salary 食淡陰
163 33 shí an eclipse 食淡陰
164 33 shí food; bhakṣa 食淡陰
165 32 ye 那謨佛陀耶
166 32 ya 那謨佛陀耶
167 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何當得如意寶珠
168 31 děi to want to; to need to 云何當得如意寶珠
169 31 děi must; ought to 云何當得如意寶珠
170 31 de 云何當得如意寶珠
171 31 de infix potential marker 云何當得如意寶珠
172 31 to result in 云何當得如意寶珠
173 31 to be proper; to fit; to suit 云何當得如意寶珠
174 31 to be satisfied 云何當得如意寶珠
175 31 to be finished 云何當得如意寶珠
176 31 děi satisfying 云何當得如意寶珠
177 31 to contract 云何當得如意寶珠
178 31 to hear 云何當得如意寶珠
179 31 to have; there is 云何當得如意寶珠
180 31 marks time passed 云何當得如意寶珠
181 31 obtain; attain; prāpta 云何當得如意寶珠
182 29 seven 七者威伏隣國故
183 29 a genre of poetry 七者威伏隣國故
184 29 seventh day memorial ceremony 七者威伏隣國故
185 29 seven; sapta 七者威伏隣國故
186 29 infix potential marker 去不逾月
187 28 day of the month; a certain day 以二月八日
188 28 Kangxi radical 72 以二月八日
189 28 a day 以二月八日
190 28 Japan 以二月八日
191 28 sun 以二月八日
192 28 daytime 以二月八日
193 28 sunlight 以二月八日
194 28 everyday 以二月八日
195 28 season 以二月八日
196 28 available time 以二月八日
197 28 in the past 以二月八日
198 28 mi 以二月八日
199 28 sun; sūrya 以二月八日
200 28 a day; divasa 以二月八日
201 28 shū book 乃書利民符
202 28 shū document; manuscript 乃書利民符
203 28 shū letter 乃書利民符
204 28 Shū the Cannon of Documents 乃書利民符
205 28 shū to write 乃書利民符
206 28 shū writing 乃書利民符
207 28 shū calligraphy; writing style 乃書利民符
208 28 shū Shu 乃書利民符
209 28 shū to record 乃書利民符
210 28 shū book; pustaka 乃書利民符
211 28 shū write; copy; likh 乃書利民符
212 28 shū manuscript; lekha 乃書利民符
213 28 shū book; pustaka 乃書利民符
214 28 shū document; lekha 乃書利民符
215 27 shí time; a point or period of time 若其行時隨身行
216 27 shí a season; a quarter of a year 若其行時隨身行
217 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若其行時隨身行
218 27 shí fashionable 若其行時隨身行
219 27 shí fate; destiny; luck 若其行時隨身行
220 27 shí occasion; opportunity; chance 若其行時隨身行
221 27 shí tense 若其行時隨身行
222 27 shí particular; special 若其行時隨身行
223 27 shí to plant; to cultivate 若其行時隨身行
224 27 shí an era; a dynasty 若其行時隨身行
225 27 shí time [abstract] 若其行時隨身行
226 27 shí seasonal 若其行時隨身行
227 27 shí to wait upon 若其行時隨身行
228 27 shí hour 若其行時隨身行
229 27 shí appropriate; proper; timely 若其行時隨身行
230 27 shí Shi 若其行時隨身行
231 27 shí a present; currentlt 若其行時隨身行
232 27 shí time; kāla 若其行時隨身行
233 27 shí at that time; samaya 若其行時隨身行
234 24 shàng top; a high position 龍樹五明論卷上
235 24 shang top; the position on or above something 龍樹五明論卷上
236 24 shàng to go up; to go forward 龍樹五明論卷上
237 24 shàng shang 龍樹五明論卷上
238 24 shàng previous; last 龍樹五明論卷上
239 24 shàng high; higher 龍樹五明論卷上
240 24 shàng advanced 龍樹五明論卷上
241 24 shàng a monarch; a sovereign 龍樹五明論卷上
242 24 shàng time 龍樹五明論卷上
243 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 龍樹五明論卷上
244 24 shàng far 龍樹五明論卷上
245 24 shàng big; as big as 龍樹五明論卷上
246 24 shàng abundant; plentiful 龍樹五明論卷上
247 24 shàng to report 龍樹五明論卷上
248 24 shàng to offer 龍樹五明論卷上
249 24 shàng to go on stage 龍樹五明論卷上
250 24 shàng to take office; to assume a post 龍樹五明論卷上
251 24 shàng to install; to erect 龍樹五明論卷上
252 24 shàng to suffer; to sustain 龍樹五明論卷上
253 24 shàng to burn 龍樹五明論卷上
254 24 shàng to remember 龍樹五明論卷上
255 24 shàng to add 龍樹五明論卷上
256 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 龍樹五明論卷上
257 24 shàng to meet 龍樹五明論卷上
258 24 shàng falling then rising (4th) tone 龍樹五明論卷上
259 24 shang used after a verb indicating a result 龍樹五明論卷上
260 24 shàng a musical note 龍樹五明論卷上
261 24 shàng higher, superior; uttara 龍樹五明論卷上
262 23 zhà shout in a rage; roar; bellow 婆帝吒
263 23 zhà to scold; to find fault with someone 婆帝吒
264 23 zhà to sympathize with; to lament 婆帝吒
265 23 zhā zha 婆帝吒
266 23 zhà to exaggerate 婆帝吒
267 23 zhà ta 婆帝吒
268 22 zhōng middle 出大眾中而白王言
269 22 zhōng medium; medium sized 出大眾中而白王言
270 22 zhōng China 出大眾中而白王言
271 22 zhòng to hit the mark 出大眾中而白王言
272 22 zhōng midday 出大眾中而白王言
273 22 zhōng inside 出大眾中而白王言
274 22 zhōng during 出大眾中而白王言
275 22 zhōng Zhong 出大眾中而白王言
276 22 zhōng intermediary 出大眾中而白王言
277 22 zhōng half 出大眾中而白王言
278 22 zhòng to reach; to attain 出大眾中而白王言
279 22 zhòng to suffer; to infect 出大眾中而白王言
280 22 zhòng to obtain 出大眾中而白王言
281 22 zhòng to pass an exam 出大眾中而白王言
282 22 zhōng middle 出大眾中而白王言
283 21 desire 第七欲見貴人及服己者
284 21 to desire; to wish 第七欲見貴人及服己者
285 21 to desire; to intend 第七欲見貴人及服己者
286 21 lust 第七欲見貴人及服己者
287 21 desire; intention; wish; kāma 第七欲見貴人及服己者
288 21 wéi to act as; to serve 八者為求帝釋供具故
289 21 wéi to change into; to become 八者為求帝釋供具故
290 21 wéi to be; is 八者為求帝釋供具故
291 21 wéi to do 八者為求帝釋供具故
292 21 wèi to support; to help 八者為求帝釋供具故
293 21 wéi to govern 八者為求帝釋供具故
294 21 wèi to be; bhū 八者為求帝釋供具故
295 19 一切 yīqiè temporary 一切龍鬼隨我使令
296 19 一切 yīqiè the same 一切龍鬼隨我使令
297 19 kǒu Kangxi radical 30 呪咀赤口
298 19 kǒu mouth 呪咀赤口
299 19 kǒu an opening; a hole 呪咀赤口
300 19 kǒu eloquence 呪咀赤口
301 19 kǒu the edge of a blade 呪咀赤口
302 19 kǒu edge; border 呪咀赤口
303 19 kǒu verbal; oral 呪咀赤口
304 19 kǒu taste 呪咀赤口
305 19 kǒu population; people 呪咀赤口
306 19 kǒu an entrance; an exit; a pass 呪咀赤口
307 19 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 呪咀赤口
308 19 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 欲修印法
309 19 yìn India 欲修印法
310 19 yìn a mudra; a hand gesture 欲修印法
311 19 yìn a seal; a stamp 欲修印法
312 19 yìn to tally 欲修印法
313 19 yìn a vestige; a trace 欲修印法
314 19 yìn Yin 欲修印法
315 19 yìn to leave a track or trace 欲修印法
316 19 yìn mudra 欲修印法
317 19 Kangxi radical 71 呂后年二十五無夫主
318 19 to not have; without 呂后年二十五無夫主
319 19 mo 呂后年二十五無夫主
320 19 to not have 呂后年二十五無夫主
321 19 Wu 呂后年二十五無夫主
322 19 mo 呂后年二十五無夫主
323 19 biàn all; complete
324 19 biàn to be covered with
325 19 biàn everywhere; sarva
326 19 biàn pervade; visva
327 19 biàn everywhere fragrant; paricitra
328 19 biàn everywhere; spharaṇa
329 19 clothes; dress; garment 兩丸與服之
330 19 funary clothes 兩丸與服之
331 19 to serve; to obey; to comply; to defer 兩丸與服之
332 19 to take medicine; to eat 兩丸與服之
333 19 to be suitable for; to be used to 兩丸與服之
334 19 to take on; to undertake; to be responsible for 兩丸與服之
335 19 to harness 兩丸與服之
336 19 two of a four horse team 兩丸與服之
337 19 to wear [clothes]; to dress 兩丸與服之
338 19 morning; funeral arrangements 兩丸與服之
339 19 Fu 兩丸與服之
340 19 to cause to yield 兩丸與服之
341 19 the robe of a monk; cīvara 兩丸與服之
342 18 five 五月五日
343 18 fifth musical note 五月五日
344 18 Wu 五月五日
345 18 the five elements 五月五日
346 18 five; pañca 五月五日
347 18 to go back; to return 又復當得如意珠
348 18 to resume; to restart 又復當得如意珠
349 18 to do in detail 又復當得如意珠
350 18 to restore 又復當得如意珠
351 18 to respond; to reply to 又復當得如意珠
352 18 Fu; Return 又復當得如意珠
353 18 to retaliate; to reciprocate 又復當得如意珠
354 18 to avoid forced labor or tax 又復當得如意珠
355 18 Fu 又復當得如意珠
356 18 doubled; to overlapping; folded 又復當得如意珠
357 18 a lined garment with doubled thickness 又復當得如意珠
358 18 sān three 三者供養僧故
359 18 sān third 三者供養僧故
360 18 sān more than two 三者供養僧故
361 18 sān very few 三者供養僧故
362 18 sān San 三者供養僧故
363 18 sān three; tri 三者供養僧故
364 18 sān sa 三者供養僧故
365 18 sān three kinds; trividha 三者供養僧故
366 18 pèi a belt ornament; a pendant 書此符佩之
367 18 pèi to respect; to wear 書此符佩之
368 18 pèi to wear at the waist 書此符佩之
369 18 pèi to respect 書此符佩之
370 18 zhū vermilion 以朱沙書帛上廣一寸
371 18 zhū Zhu 以朱沙書帛上廣一寸
372 18 zhū cinnabar 以朱沙書帛上廣一寸
373 18 zhū red; rakta 以朱沙書帛上廣一寸
374 18 ā to groan 有王名阿諭伽
375 18 ā a 有王名阿諭伽
376 18 ē to flatter 有王名阿諭伽
377 18 ē river bank 有王名阿諭伽
378 18 ē beam; pillar 有王名阿諭伽
379 18 ē a hillslope; a mound 有王名阿諭伽
380 18 ē a turning point; a turn; a bend in a river 有王名阿諭伽
381 18 ē E 有王名阿諭伽
382 18 ē to depend on 有王名阿諭伽
383 18 ē e 有王名阿諭伽
384 18 ē a buttress 有王名阿諭伽
385 18 ē be partial to 有王名阿諭伽
386 18 ē thick silk 有王名阿諭伽
387 18 ē e 有王名阿諭伽
388 18 yuē to speak; to say 其符曰
389 18 yuē Kangxi radical 73 其符曰
390 18 yuē to be called 其符曰
391 18 yuē said; ukta 其符曰
392 18 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多患貧窮困飢寒
393 18 duó many; much 多患貧窮困飢寒
394 18 duō more 多患貧窮困飢寒
395 18 duō excessive 多患貧窮困飢寒
396 18 duō abundant 多患貧窮困飢寒
397 18 duō to multiply; to acrue 多患貧窮困飢寒
398 18 duō Duo 多患貧窮困飢寒
399 18 duō ta 多患貧窮困飢寒
400 18 other; another; some other 勿在外更覓他法
401 18 other 勿在外更覓他法
402 18 tha 勿在外更覓他法
403 18 ṭha 勿在外更覓他法
404 18 other; anya 勿在外更覓他法
405 17 undulations 波薩帝
406 17 waves; breakers 波薩帝
407 17 wavelength 波薩帝
408 17 pa 波薩帝
409 17 wave; taraṅga 波薩帝
410 17 cùn Kangxi radical 41 以朱沙書帛上廣一寸
411 17 cùn location on wrist where pulse is taken 以朱沙書帛上廣一寸
412 17 cùn small; tiny 以朱沙書帛上廣一寸
413 17 cùn Cun 以朱沙書帛上廣一寸
414 17 cùn inch; thumb; aṅgula 以朱沙書帛上廣一寸
415 17 shén divine; mysterious; magical; supernatural 寶神來錢財集
416 17 shén a deity; a god; a spiritual being 寶神來錢財集
417 17 shén spirit; will; attention 寶神來錢財集
418 17 shén soul; spirit; divine essence 寶神來錢財集
419 17 shén expression 寶神來錢財集
420 17 shén a portrait 寶神來錢財集
421 17 shén a person with supernatural powers 寶神來錢財集
422 17 shén Shen 寶神來錢財集
423 17 shén spiritual powers; ṛddhi 寶神來錢財集
424 16 juàn thick but loosely woven silk 以素生絹一尺
425 16 juàn a small rectangular towel 以素生絹一尺
426 16 juàn to fasten 以素生絹一尺
427 16 juàn a kind of cloth; netra 以素生絹一尺
428 16 lái to come 諸國競來問訊
429 16 lái please 諸國競來問訊
430 16 lái used to substitute for another verb 諸國競來問訊
431 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 諸國競來問訊
432 16 lái wheat 諸國競來問訊
433 16 lái next; future 諸國競來問訊
434 16 lái a simple complement of direction 諸國競來問訊
435 16 lái to occur; to arise 諸國競來問訊
436 16 lái to earn 諸國競來問訊
437 16 lái to come; āgata 諸國競來問訊
438 15 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 取章柳令埋著庭前
439 15 zhù outstanding 取章柳令埋著庭前
440 15 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 取章柳令埋著庭前
441 15 zhuó to wear (clothes) 取章柳令埋著庭前
442 15 zhe expresses a command 取章柳令埋著庭前
443 15 zháo to attach; to grasp 取章柳令埋著庭前
444 15 zhāo to add; to put 取章柳令埋著庭前
445 15 zhuó a chess move 取章柳令埋著庭前
446 15 zhāo a trick; a move; a method 取章柳令埋著庭前
447 15 zhāo OK 取章柳令埋著庭前
448 15 zháo to fall into [a trap] 取章柳令埋著庭前
449 15 zháo to ignite 取章柳令埋著庭前
450 15 zháo to fall asleep 取章柳令埋著庭前
451 15 zhuó whereabouts; end result 取章柳令埋著庭前
452 15 zhù to appear; to manifest 取章柳令埋著庭前
453 15 zhù to show 取章柳令埋著庭前
454 15 zhù to indicate; to be distinguished by 取章柳令埋著庭前
455 15 zhù to write 取章柳令埋著庭前
456 15 zhù to record 取章柳令埋著庭前
457 15 zhù a document; writings 取章柳令埋著庭前
458 15 zhù Zhu 取章柳令埋著庭前
459 15 zháo expresses that a continuing process has a result 取章柳令埋著庭前
460 15 zhuó to arrive 取章柳令埋著庭前
461 15 zhuó to result in 取章柳令埋著庭前
462 15 zhuó to command 取章柳令埋著庭前
463 15 zhuó a strategy 取章柳令埋著庭前
464 15 zhāo to happen; to occur 取章柳令埋著庭前
465 15 zhù space between main doorwary and a screen 取章柳令埋著庭前
466 15 zhuó somebody attached to a place; a local 取章柳令埋著庭前
467 15 zhe attachment to 取章柳令埋著庭前
468 15 bìng ailment; sickness; illness; disease 二者慕治眾生病
469 15 bìng to be sick 二者慕治眾生病
470 15 bìng a defect; a fault; a shortcoming 二者慕治眾生病
471 15 bìng to be disturbed about 二者慕治眾生病
472 15 bìng to suffer for 二者慕治眾生病
473 15 bìng to harm 二者慕治眾生病
474 15 bìng to worry 二者慕治眾生病
475 15 bìng to hate; to resent 二者慕治眾生病
476 15 bìng to criticize; to find fault with 二者慕治眾生病
477 15 bìng withered 二者慕治眾生病
478 15 bìng exhausted 二者慕治眾生病
479 15 bìng sickness; vyādhi 二者慕治眾生病
480 15 lìng to make; to cause to be; to lead 貧者令
481 15 lìng to issue a command 貧者令
482 15 lìng rules of behavior; customs 貧者令
483 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 貧者令
484 15 lìng a season 貧者令
485 15 lìng respected; good reputation 貧者令
486 15 lìng good 貧者令
487 15 lìng pretentious 貧者令
488 15 lìng a transcending state of existence 貧者令
489 15 lìng a commander 貧者令
490 15 lìng a commanding quality; an impressive character 貧者令
491 15 lìng lyrics 貧者令
492 15 lìng Ling 貧者令
493 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 貧者令
494 15 shí ten 應作十種法
495 15 shí Kangxi radical 24 應作十種法
496 15 shí tenth 應作十種法
497 15 shí complete; perfect 應作十種法
498 15 shí ten; daśa 應作十種法
499 15 to go; to 當於正月一日
500 15 to rely on; to depend on 當於正月一日

Frequencies of all Words

Top 1116

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 124 zhòu charm; spell; incantation 壇側然後呪曰
2 124 zhòu a curse 壇側然後呪曰
3 124 zhòu urging; adjure 壇側然後呪曰
4 124 zhòu mantra 壇側然後呪曰
5 118 zhī him; her; them; that 問其除橫之
6 118 zhī used between a modifier and a word to form a word group 問其除橫之
7 118 zhī to go 問其除橫之
8 118 zhī this; that 問其除橫之
9 118 zhī genetive marker 問其除橫之
10 118 zhī it 問其除橫之
11 118 zhī in 問其除橫之
12 118 zhī all 問其除橫之
13 118 zhī and 問其除橫之
14 118 zhī however 問其除橫之
15 118 zhī if 問其除橫之
16 118 zhī then 問其除橫之
17 118 zhī to arrive; to go 問其除橫之
18 118 zhī is 問其除橫之
19 118 zhī to use 問其除橫之
20 118 zhī Zhi 問其除橫之
21 79 so as to; in order to 以二月八日
22 79 to use; to regard as 以二月八日
23 79 to use; to grasp 以二月八日
24 79 according to 以二月八日
25 79 because of 以二月八日
26 79 on a certain date 以二月八日
27 79 and; as well as 以二月八日
28 79 to rely on 以二月八日
29 79 to regard 以二月八日
30 79 to be able to 以二月八日
31 79 to order; to command 以二月八日
32 79 further; moreover 以二月八日
33 79 used after a verb 以二月八日
34 79 very 以二月八日
35 79 already 以二月八日
36 79 increasingly 以二月八日
37 79 a reason; a cause 以二月八日
38 79 Israel 以二月八日
39 79 Yi 以二月八日
40 79 use; yogena 以二月八日
41 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者供養僧故
42 58 zhě that 三者供養僧故
43 58 zhě nominalizing function word 三者供養僧故
44 58 zhě used to mark a definition 三者供養僧故
45 58 zhě used to mark a pause 三者供養僧故
46 58 zhě topic marker; that; it 三者供養僧故
47 58 zhuó according to 三者供養僧故
48 58 zhě ca 三者供養僧故
49 55 one 爾時眾中有一比
50 55 Kangxi radical 1 爾時眾中有一比
51 55 as soon as; all at once 爾時眾中有一比
52 55 pure; concentrated 爾時眾中有一比
53 55 whole; all 爾時眾中有一比
54 55 first 爾時眾中有一比
55 55 the same 爾時眾中有一比
56 55 each 爾時眾中有一比
57 55 certain 爾時眾中有一比
58 55 throughout 爾時眾中有一比
59 55 used in between a reduplicated verb 爾時眾中有一比
60 55 sole; single 爾時眾中有一比
61 55 a very small amount 爾時眾中有一比
62 55 Yi 爾時眾中有一比
63 55 other 爾時眾中有一比
64 55 to unify 爾時眾中有一比
65 55 accidentally; coincidentally 爾時眾中有一比
66 55 abruptly; suddenly 爾時眾中有一比
67 55 or 爾時眾中有一比
68 55 one; eka 爾時眾中有一比
69 55 a talisman; a charm 一者符能招
70 55 to seal; to correspond to 一者符能招
71 55 Fu 一者符能招
72 55 a tally 一者符能招
73 55 to fit together two halves; to tally 一者符能招
74 55 a symbol 一者符能招
75 55 a document seal 一者符能招
76 55 protected; pālita 一者符能招
77 54 gain; advantage; benefit
78 54 profit
79 54 sharp
80 54 to benefit; to serve
81 54 Li
82 54 to be useful
83 54 smooth; without a hitch
84 54 benefit; hita
85 52 liú to leave something; to retain; to stay; to remain; to keep; to preserve 藥師留離光佛
86 52 liú to stop; to halt 藥師留離光佛
87 52 liú standing by; adhiṣṭhāna 藥師留離光佛
88 52 to take; to get; to fetch 取山雲竹七枚長七尺者
89 52 to obtain 取山雲竹七枚長七尺者
90 52 to choose; to select 取山雲竹七枚長七尺者
91 52 to catch; to seize; to capture 取山雲竹七枚長七尺者
92 52 to accept; to receive 取山雲竹七枚長七尺者
93 52 to seek 取山雲竹七枚長七尺者
94 52 to take a bride 取山雲竹七枚長七尺者
95 52 placed after a verb to mark an action 取山雲竹七枚長七尺者
96 52 Qu 取山雲竹七枚長七尺者
97 52 clinging; grasping; upādāna 取山雲竹七枚長七尺者
98 46 rén person; people; a human being
99 46 rén Kangxi radical 9
100 46 rén a kind of person
101 46 rén everybody
102 46 rén adult
103 46 rén somebody; others
104 46 rén an upright person
105 46 rén person; manuṣya
106 44 method; way
107 44 France
108 44 the law; rules; regulations
109 44 the teachings of the Buddha; Dharma
110 44 a standard; a norm
111 44 an institution
112 44 to emulate
113 44 magic; a magic trick
114 44 punishment
115 44 Fa
116 44 a precedent
117 44 a classification of some kinds of Han texts
118 44 relating to a ceremony or rite
119 44 Dharma
120 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
121 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
122 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
123 44 quality; characteristic
124 44 promptly; right away; immediately 隨治即差
125 44 to be near by; to be close to 隨治即差
126 44 at that time 隨治即差
127 44 to be exactly the same as; to be thus 隨治即差
128 44 supposed; so-called 隨治即差
129 44 if; but 隨治即差
130 44 to arrive at; to ascend 隨治即差
131 44 then; following 隨治即差
132 44 so; just so; eva 隨治即差
133 43 ruò to seem; to be like; as 若其行時隨身行
134 43 ruò seemingly 若其行時隨身行
135 43 ruò if 若其行時隨身行
136 43 ruò you 若其行時隨身行
137 43 ruò this; that 若其行時隨身行
138 43 ruò and; or 若其行時隨身行
139 43 ruò as for; pertaining to 若其行時隨身行
140 43 pomegranite 若其行時隨身行
141 43 ruò to choose 若其行時隨身行
142 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 若其行時隨身行
143 43 ruò thus 若其行時隨身行
144 43 ruò pollia 若其行時隨身行
145 43 ruò Ruo 若其行時隨身行
146 43 ruò only then 若其行時隨身行
147 43 ja 若其行時隨身行
148 43 jñā 若其行時隨身行
149 43 ruò if; yadi 若其行時隨身行
150 39 big; huge; large 十者為諸人民作大富饒益故
151 39 Kangxi radical 37 十者為諸人民作大富饒益故
152 39 great; major; important 十者為諸人民作大富饒益故
153 39 size 十者為諸人民作大富饒益故
154 39 old 十者為諸人民作大富饒益故
155 39 greatly; very 十者為諸人民作大富饒益故
156 39 oldest; earliest 十者為諸人民作大富饒益故
157 39 adult 十者為諸人民作大富饒益故
158 39 tài greatest; grand 十者為諸人民作大富饒益故
159 39 dài an important person 十者為諸人民作大富饒益故
160 39 senior 十者為諸人民作大富饒益故
161 39 approximately 十者為諸人民作大富饒益故
162 39 tài greatest; grand 十者為諸人民作大富饒益故
163 39 an element 十者為諸人民作大富饒益故
164 39 great; mahā 十者為諸人民作大富饒益故
165 38 yǒu is; are; to exist 有王名阿諭伽
166 38 yǒu to have; to possess 有王名阿諭伽
167 38 yǒu indicates an estimate 有王名阿諭伽
168 38 yǒu indicates a large quantity 有王名阿諭伽
169 38 yǒu indicates an affirmative response 有王名阿諭伽
170 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有王名阿諭伽
171 38 yǒu used to compare two things 有王名阿諭伽
172 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有王名阿諭伽
173 38 yǒu used before the names of dynasties 有王名阿諭伽
174 38 yǒu a certain thing; what exists 有王名阿諭伽
175 38 yǒu multiple of ten and ... 有王名阿諭伽
176 38 yǒu abundant 有王名阿諭伽
177 38 yǒu purposeful 有王名阿諭伽
178 38 yǒu You 有王名阿諭伽
179 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 有王名阿諭伽
180 38 yǒu becoming; bhava 有王名阿諭伽
181 38 grandmother 婆藪大仙燒香諸惡遠離
182 38 old woman 婆藪大仙燒香諸惡遠離
183 38 bha 婆藪大仙燒香諸惡遠離
184 38 a laughing sound 娑婆呵
185 38 he 娑婆呵
186 38 to scold 娑婆呵
187 38 a yawn 娑婆呵
188 38 ha 娑婆呵
189 38 yawn; vijṛmbhā 娑婆呵
190 38 la 娑婆呵
191 38 this; these 此是大如意以濟眾生
192 38 in this way 此是大如意以濟眾生
193 38 otherwise; but; however; so 此是大如意以濟眾生
194 38 at this time; now; here 此是大如意以濟眾生
195 38 this; here; etad 此是大如意以濟眾生
196 37 emperor; supreme ruler 其帝其帝其
197 37 the ruler of Heaven 其帝其帝其
198 37 a god 其帝其帝其
199 37 imperialism 其帝其帝其
200 37 lord; pārthiva 其帝其帝其
201 37 Indra 其帝其帝其
202 37 that 那奢膩
203 37 if that is the case 那奢膩
204 37 nèi that 那奢膩
205 37 where 那奢膩
206 37 how 那奢膩
207 37 No 那奢膩
208 37 nuó to move 那奢膩
209 37 nuó much 那奢膩
210 37 nuó stable; quiet 那奢膩
211 37 na 那奢膩
212 37 fǎn to return 誦乞願呪一千八返
213 37 fǎn to revert to; to restore 誦乞願呪一千八返
214 37 fǎn to replace 誦乞願呪一千八返
215 37 fǎn return; nivṛt 誦乞願呪一千八返
216 36 his; hers; its; theirs 問其除橫之
217 36 to add emphasis 問其除橫之
218 36 used when asking a question in reply to a question 問其除橫之
219 36 used when making a request or giving an order 問其除橫之
220 36 he; her; it; them 問其除橫之
221 36 probably; likely 問其除橫之
222 36 will 問其除橫之
223 36 may 問其除橫之
224 36 if 問其除橫之
225 36 or 問其除橫之
226 36 Qi 問其除橫之
227 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 問其除橫之
228 35 zuò to do 十者為諸人民作大富饒益故
229 35 zuò to act as; to serve as 十者為諸人民作大富饒益故
230 35 zuò to start 十者為諸人民作大富饒益故
231 35 zuò a writing; a work 十者為諸人民作大富饒益故
232 35 zuò to dress as; to be disguised as 十者為諸人民作大富饒益故
233 35 zuō to create; to make 十者為諸人民作大富饒益故
234 35 zuō a workshop 十者為諸人民作大富饒益故
235 35 zuō to write; to compose 十者為諸人民作大富饒益故
236 35 zuò to rise 十者為諸人民作大富饒益故
237 35 zuò to be aroused 十者為諸人民作大富饒益故
238 35 zuò activity; action; undertaking 十者為諸人民作大富饒益故
239 35 zuò to regard as 十者為諸人民作大富饒益故
240 35 zuò action; kāraṇa 十者為諸人民作大富饒益故
241 35 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦之
242 35 sòng to recount; to narrate 誦之
243 35 sòng a poem 誦之
244 35 sòng recite; priase; pāṭha 誦之
245 34 dāng to be; to act as; to serve as 當如意
246 34 dāng at or in the very same; be apposite 當如意
247 34 dāng dang (sound of a bell) 當如意
248 34 dāng to face 當如意
249 34 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當如意
250 34 dāng to manage; to host 當如意
251 34 dāng should 當如意
252 34 dāng to treat; to regard as 當如意
253 34 dǎng to think 當如意
254 34 dàng suitable; correspond to 當如意
255 34 dǎng to be equal 當如意
256 34 dàng that 當如意
257 34 dāng an end; top 當如意
258 34 dàng clang; jingle 當如意
259 34 dāng to judge 當如意
260 34 dǎng to bear on one's shoulder 當如意
261 34 dàng the same 當如意
262 34 dàng to pawn 當如意
263 34 dàng to fail [an exam] 當如意
264 34 dàng a trap 當如意
265 34 dàng a pawned item 當如意
266 34 dāng will be; bhaviṣyati 當如意
267 34 luó Luo 佉佉其怛羅佛姡
268 34 luó to catch; to capture 佉佉其怛羅佛姡
269 34 luó gauze 佉佉其怛羅佛姡
270 34 luó a sieve; cloth for filtering 佉佉其怛羅佛姡
271 34 luó a net for catching birds 佉佉其怛羅佛姡
272 34 luó to recruit 佉佉其怛羅佛姡
273 34 luó to include 佉佉其怛羅佛姡
274 34 luó to distribute 佉佉其怛羅佛姡
275 34 luó ra 佉佉其怛羅佛姡
276 33 shí food; food and drink 食淡陰
277 33 shí Kangxi radical 184 食淡陰
278 33 shí to eat 食淡陰
279 33 to feed 食淡陰
280 33 shí meal; cooked cereals 食淡陰
281 33 to raise; to nourish 食淡陰
282 33 shí to receive; to accept 食淡陰
283 33 shí to receive an official salary 食淡陰
284 33 shí an eclipse 食淡陰
285 33 shí food; bhakṣa 食淡陰
286 32 final interogative 那謨佛陀耶
287 32 ye 那謨佛陀耶
288 32 ya 那謨佛陀耶
289 31 de potential marker 云何當得如意寶珠
290 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何當得如意寶珠
291 31 děi must; ought to 云何當得如意寶珠
292 31 děi to want to; to need to 云何當得如意寶珠
293 31 děi must; ought to 云何當得如意寶珠
294 31 de 云何當得如意寶珠
295 31 de infix potential marker 云何當得如意寶珠
296 31 to result in 云何當得如意寶珠
297 31 to be proper; to fit; to suit 云何當得如意寶珠
298 31 to be satisfied 云何當得如意寶珠
299 31 to be finished 云何當得如意寶珠
300 31 de result of degree 云何當得如意寶珠
301 31 de marks completion of an action 云何當得如意寶珠
302 31 děi satisfying 云何當得如意寶珠
303 31 to contract 云何當得如意寶珠
304 31 marks permission or possibility 云何當得如意寶珠
305 31 expressing frustration 云何當得如意寶珠
306 31 to hear 云何當得如意寶珠
307 31 to have; there is 云何當得如意寶珠
308 31 marks time passed 云何當得如意寶珠
309 31 obtain; attain; prāpta 云何當得如意寶珠
310 29 seven 七者威伏隣國故
311 29 a genre of poetry 七者威伏隣國故
312 29 seventh day memorial ceremony 七者威伏隣國故
313 29 seven; sapta 七者威伏隣國故
314 29 not; no 去不逾月
315 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 去不逾月
316 29 as a correlative 去不逾月
317 29 no (answering a question) 去不逾月
318 29 forms a negative adjective from a noun 去不逾月
319 29 at the end of a sentence to form a question 去不逾月
320 29 to form a yes or no question 去不逾月
321 29 infix potential marker 去不逾月
322 29 no; na 去不逾月
323 28 day of the month; a certain day 以二月八日
324 28 Kangxi radical 72 以二月八日
325 28 a day 以二月八日
326 28 Japan 以二月八日
327 28 sun 以二月八日
328 28 daytime 以二月八日
329 28 sunlight 以二月八日
330 28 everyday 以二月八日
331 28 season 以二月八日
332 28 available time 以二月八日
333 28 a day 以二月八日
334 28 in the past 以二月八日
335 28 mi 以二月八日
336 28 sun; sūrya 以二月八日
337 28 a day; divasa 以二月八日
338 28 shū book 乃書利民符
339 28 shū document; manuscript 乃書利民符
340 28 shū letter 乃書利民符
341 28 Shū the Cannon of Documents 乃書利民符
342 28 shū to write 乃書利民符
343 28 shū writing 乃書利民符
344 28 shū calligraphy; writing style 乃書利民符
345 28 shū Shu 乃書利民符
346 28 shū to record 乃書利民符
347 28 shū book; pustaka 乃書利民符
348 28 shū write; copy; likh 乃書利民符
349 28 shū manuscript; lekha 乃書利民符
350 28 shū book; pustaka 乃書利民符
351 28 shū document; lekha 乃書利民符
352 27 shí time; a point or period of time 若其行時隨身行
353 27 shí a season; a quarter of a year 若其行時隨身行
354 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若其行時隨身行
355 27 shí at that time 若其行時隨身行
356 27 shí fashionable 若其行時隨身行
357 27 shí fate; destiny; luck 若其行時隨身行
358 27 shí occasion; opportunity; chance 若其行時隨身行
359 27 shí tense 若其行時隨身行
360 27 shí particular; special 若其行時隨身行
361 27 shí to plant; to cultivate 若其行時隨身行
362 27 shí hour (measure word) 若其行時隨身行
363 27 shí an era; a dynasty 若其行時隨身行
364 27 shí time [abstract] 若其行時隨身行
365 27 shí seasonal 若其行時隨身行
366 27 shí frequently; often 若其行時隨身行
367 27 shí occasionally; sometimes 若其行時隨身行
368 27 shí on time 若其行時隨身行
369 27 shí this; that 若其行時隨身行
370 27 shí to wait upon 若其行時隨身行
371 27 shí hour 若其行時隨身行
372 27 shí appropriate; proper; timely 若其行時隨身行
373 27 shí Shi 若其行時隨身行
374 27 shí a present; currentlt 若其行時隨身行
375 27 shí time; kāla 若其行時隨身行
376 27 shí at that time; samaya 若其行時隨身行
377 27 shí then; atha 若其行時隨身行
378 25 jiē all; each and every; in all cases 勅用其法皆利一切眾生
379 25 jiē same; equally 勅用其法皆利一切眾生
380 25 jiē all; sarva 勅用其法皆利一切眾生
381 25 zhū all; many; various 諸國競來問訊
382 25 zhū Zhu 諸國競來問訊
383 25 zhū all; members of the class 諸國競來問訊
384 25 zhū interrogative particle 諸國競來問訊
385 25 zhū him; her; them; it 諸國競來問訊
386 25 zhū of; in 諸國競來問訊
387 25 zhū all; many; sarva 諸國競來問訊
388 24 shàng top; a high position 龍樹五明論卷上
389 24 shang top; the position on or above something 龍樹五明論卷上
390 24 shàng to go up; to go forward 龍樹五明論卷上
391 24 shàng shang 龍樹五明論卷上
392 24 shàng previous; last 龍樹五明論卷上
393 24 shàng high; higher 龍樹五明論卷上
394 24 shàng advanced 龍樹五明論卷上
395 24 shàng a monarch; a sovereign 龍樹五明論卷上
396 24 shàng time 龍樹五明論卷上
397 24 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 龍樹五明論卷上
398 24 shàng far 龍樹五明論卷上
399 24 shàng big; as big as 龍樹五明論卷上
400 24 shàng abundant; plentiful 龍樹五明論卷上
401 24 shàng to report 龍樹五明論卷上
402 24 shàng to offer 龍樹五明論卷上
403 24 shàng to go on stage 龍樹五明論卷上
404 24 shàng to take office; to assume a post 龍樹五明論卷上
405 24 shàng to install; to erect 龍樹五明論卷上
406 24 shàng to suffer; to sustain 龍樹五明論卷上
407 24 shàng to burn 龍樹五明論卷上
408 24 shàng to remember 龍樹五明論卷上
409 24 shang on; in 龍樹五明論卷上
410 24 shàng upward 龍樹五明論卷上
411 24 shàng to add 龍樹五明論卷上
412 24 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 龍樹五明論卷上
413 24 shàng to meet 龍樹五明論卷上
414 24 shàng falling then rising (4th) tone 龍樹五明論卷上
415 24 shang used after a verb indicating a result 龍樹五明論卷上
416 24 shàng a musical note 龍樹五明論卷上
417 24 shàng higher, superior; uttara 龍樹五明論卷上
418 23 zhà shout in a rage; roar; bellow 婆帝吒
419 23 zhà to scold; to find fault with someone 婆帝吒
420 23 zhà to sympathize with; to lament 婆帝吒
421 23 zhā zha 婆帝吒
422 23 zhà to exaggerate 婆帝吒
423 23 zhà talking while eating 婆帝吒
424 23 zhà ta 婆帝吒
425 22 zhōng middle 出大眾中而白王言
426 22 zhōng medium; medium sized 出大眾中而白王言
427 22 zhōng China 出大眾中而白王言
428 22 zhòng to hit the mark 出大眾中而白王言
429 22 zhōng in; amongst 出大眾中而白王言
430 22 zhōng midday 出大眾中而白王言
431 22 zhōng inside 出大眾中而白王言
432 22 zhōng during 出大眾中而白王言
433 22 zhōng Zhong 出大眾中而白王言
434 22 zhōng intermediary 出大眾中而白王言
435 22 zhōng half 出大眾中而白王言
436 22 zhōng just right; suitably 出大眾中而白王言
437 22 zhōng while 出大眾中而白王言
438 22 zhòng to reach; to attain 出大眾中而白王言
439 22 zhòng to suffer; to infect 出大眾中而白王言
440 22 zhòng to obtain 出大眾中而白王言
441 22 zhòng to pass an exam 出大眾中而白王言
442 22 zhōng middle 出大眾中而白王言
443 21 desire 第七欲見貴人及服己者
444 21 to desire; to wish 第七欲見貴人及服己者
445 21 almost; nearly; about to occur 第七欲見貴人及服己者
446 21 to desire; to intend 第七欲見貴人及服己者
447 21 lust 第七欲見貴人及服己者
448 21 desire; intention; wish; kāma 第七欲見貴人及服己者
449 21 wèi for; to 八者為求帝釋供具故
450 21 wèi because of 八者為求帝釋供具故
451 21 wéi to act as; to serve 八者為求帝釋供具故
452 21 wéi to change into; to become 八者為求帝釋供具故
453 21 wéi to be; is 八者為求帝釋供具故
454 21 wéi to do 八者為求帝釋供具故
455 21 wèi for 八者為求帝釋供具故
456 21 wèi because of; for; to 八者為求帝釋供具故
457 21 wèi to 八者為求帝釋供具故
458 21 wéi in a passive construction 八者為求帝釋供具故
459 21 wéi forming a rehetorical question 八者為求帝釋供具故
460 21 wéi forming an adverb 八者為求帝釋供具故
461 21 wéi to add emphasis 八者為求帝釋供具故
462 21 wèi to support; to help 八者為求帝釋供具故
463 21 wéi to govern 八者為求帝釋供具故
464 21 wèi to be; bhū 八者為求帝釋供具故
465 19 一切 yīqiè all; every; everything 一切龍鬼隨我使令
466 19 一切 yīqiè temporary 一切龍鬼隨我使令
467 19 一切 yīqiè the same 一切龍鬼隨我使令
468 19 一切 yīqiè generally 一切龍鬼隨我使令
469 19 一切 yīqiè all, everything 一切龍鬼隨我使令
470 19 一切 yīqiè all; sarva 一切龍鬼隨我使令
471 19 such as; for example; for instance 如行大王
472 19 if 如行大王
473 19 in accordance with 如行大王
474 19 to be appropriate; should; with regard to 如行大王
475 19 this 如行大王
476 19 it is so; it is thus; can be compared with 如行大王
477 19 to go to 如行大王
478 19 to meet 如行大王
479 19 to appear; to seem; to be like 如行大王
480 19 at least as good as 如行大王
481 19 and 如行大王
482 19 or 如行大王
483 19 but 如行大王
484 19 then 如行大王
485 19 naturally 如行大王
486 19 expresses a question or doubt 如行大王
487 19 you 如行大王
488 19 the second lunar month 如行大王
489 19 in; at 如行大王
490 19 Ru 如行大王
491 19 Thus 如行大王
492 19 thus; tathā 如行大王
493 19 like; iva 如行大王
494 19 suchness; tathatā 如行大王
495 19 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 呪咀赤口
496 19 kǒu Kangxi radical 30 呪咀赤口
497 19 kǒu mouth 呪咀赤口
498 19 kǒu an opening; a hole 呪咀赤口
499 19 kǒu eloquence 呪咀赤口
500 19 kǒu the edge of a blade 呪咀赤口

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòu mantra
use; yogena
zhě ca
one; eka
protected; pālita
benefit; hita
liú standing by; adhiṣṭhāna
clinging; grasping; upādāna
rén person; manuṣya
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿婆提 196 Avanti
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
别录 別錄 98 Abstracts; Bie Lu
达摩 達摩 68 Bodhidharma
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
恒伽 104 Ganges River
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
伽摩 106 Kama
救脱菩萨 救脫菩薩 106 Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva
孔雀明王 107 Peahen Queen
来济 來濟 108 Lai Ji
来安 來安 108 Lai'an
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙树五明论 龍樹五明論 108 Long Shu Wu Ming Lun
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
吕后 呂后 108 Empress Lu
律令 108 Ritsuryō
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶 109 Maya
南阎浮提 南閻浮提 110 Jambudvipa; the Terrestrial World
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
尼迦耶 110 Nikāya
毘那耶迦 112 Vinayaka
婆罗婆 婆羅婆 112 Bhāradvāja
婆娑婆陀 112 Vasanti
婆吒 112 Vasiṣṭha
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨摩 薩摩 115 Satsuma
三公 115 Three Ducal Ministers; Three Excellencies
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天门 天門 116 Tianmen
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
陀罗陀 陀羅陀 116 Darada
土神 116 Earth God
万年 萬年 119 Wannian
五月 119 May; the Fifth Month
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
悉陀 120 Siddhārtha
薰陆香 薰陸香 120 frankincense
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阳门 陽門 89 Yangmen
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
有子 121 Master You
郁伽 121 Ugra; Ugga
雨神 121 Rain God
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
百八 98 one hundred and eight
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不异 不異 98 not different
除愈 99 to heal and recover completely
大仙 100 a great sage; maharsi
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度世 100 to pass through life
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
二种 二種 195 two kinds
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
佛眼 102 Buddha eye
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
护国 護國 104 Protecting the Country
化作 104 to produce; to conjure
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
解门 解門 106 teaching in theory
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
洁斋 潔齋 106 to purify through abstinence
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
金人 106 golden person; Buddha statue
净洁 淨潔 106 pure
九横 九橫 106 nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙香 109 fine incense
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩利 109 jasmine; mallika
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
能行 110 ability to act
槃陀 112 a unit of length equal to twenty eight elbow lengths
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七返 113 seven returns
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
求法 113 to seek the Dharma
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三佛陀 115 enlightened one
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
昇天 115 rise to heaven
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
宿因 115 karma of past lives
所以者何 115 Why is that?
莎诃 莎訶 115 svāhā
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
宿愿 宿願 115 prior vow
陀摩 116 dharma
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
王难 王難 119 persecution of Buddhism
无得 無得 119 Non-Attainment
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心心 120 the mind and mental conditions
姓字 120 surname and given name
悉昙 悉曇 120
  1. an adept; a scholar-monk; siddha
  2. Siddham
杨枝 楊枝 121 willow branch
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
一食 121 one meal
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
愿求 願求 121 aspires
怨家 121 an enemy
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on